Subject | English | Russian |
Makarov. | a tree is an organization of roots, trunk, branches, leaves, and fruit | дерево состоит из корней, ствола, ветвей, листьев и плодов |
gen. | a tree strikes its roots deep | дерево глубоко пускает корни |
gen. | a tree torn up by the roots | дерево, вырванное с корнем |
bible.term. | ax is laid to the root of the trees | секира при корне дерев лежит (browser) |
forestr. | bare root tree system | открытая корневая система (Drozdova) |
gen. | basketwork out of fir-tree or juniper roots | плетение из можжевеловых корней |
gen. | basketwork out of fir-tree or juniper roots | плетение из еловых корней |
gen. | dig up a tree by the roots | выкорчевать дерево |
avia., Makarov. | fir-tree root | ёлочный замок лопатки (турбины) |
tech. | fir-tree root | хвостовик с ёлочным замком |
tech. | fir-tree root | ёлочный замок лопатки |
automat. | fir tree root | хвост лопатки с ёлочными пазами |
tech. | fir-tree root | хвостовик лопатки с ёлочным замком |
avia. | fir-tree root | ёлочный замок |
avia. | fir-tree root | хвостовик ёлочного типа |
automat. | fir-tree root-end | хвост с ёлочными пазами (ssn) |
automat. | fir-tree root-end | хвост лопатки с ёлочными пазами (ssn) |
transp. | fir-tree-root broach | станок для протягивания ёлочных пазов |
automat. | fir-tree-root broach | протяжка для обработки ёлочных пазов |
tech. | fir-tree-root broach | протяжка для обработки ёлочных пазов |
gen. | open trees at the root | взрыть землю вокруг деревьев |
gen. | open trees at the root | окопать деревья |
Makarov. | own-root tree | корнесобственное дерево |
gen. | plant a tree with its root upward | сажать дерево корнями вверх |
gen. | plant a tree with its root upward | делать всё шиворот навыворот |
gen. | pull up a tree flowers, weeds, etc. by the roots | вырывать дерево и т.д. с корнями |
O&G, tengiz. | root and cause analysis tree | график причин и следствий (Yeldar Azanbayev) |
agric. | root balled and burlapped tree | дерево с корневым комом, обёрнутым мешковиной (Тагильцев) |
forestr. | root of a tree | корень дерева |
math. | root of tree | корень дерева |
Makarov. | root tree | корневое дерево |
forestr. | root-balled tree | дерево с закрытой корневой системой (Drozdova) |
forestr. | root-balled tree system | закрытая корневая система (Drozdova) |
forestr. | root-balled tree system | ЗКС (закрытая корневая система Drozdova) |
progr. | single circle at the root of the tree | корневая вершина дерева (ssn) |
gen. | some roots of apple-trees | несколько корней яблок |
gen. | some roots of apple-trees | несколько корней яблонь |
progr. | spanning tree root | корень связующего дерева (ssn) |
comp., net. | Spanning Tree Root Guard | Функция защиты корня связующего дерева (STRG kliuwka) |
O&G, tengiz. | Tap Root and Why Tree | график причинно-следственных связей (Yeldar Azanbayev) |
O&G, sahk.s. | tap root and why tree | график причин и последствий |
gen. | tear a tree a plant, the bushes, etc. up by the roots | вырвать дерево и т.д. с корнем |
gen. | tear up trees by the roots | вырывать с корнем деревья |
Makarov. | the roots of a tree | корни дерева |
gen. | the tree struck its roots deep | дерево пустило глубокие корни |
gen. | the tree thrust its roots deep into the soil | дерево пустило корни глубоко в почву |
gen. | the tree thrust its roots deep into the soil | дерево глубоко вгрызлось корнями в почву |
Makarov. | the tree was torn up by the roots | дерево вырвали с корнем |
Makarov. | the trees reinforced the bank of the river with their roots | деревья укрепили берег реки своими корнями |
Makarov. | the true function of the root is to give stability to the tree | на самом деле, корни нужны дереву для того, чтобы оно не падало |
Makarov. | tree is an organization of roots, trunk, branches, leaves, and fruit | дерево состоит из корней, ствола, ветвей, листьев и плодов |
pulp.n.paper | tree root | корень |
Makarov. | trees struck roots deep into the soil | деревни пускают корни глубоко в почву |
Makarov. | we shall have to get the tree up by its roots | придётся вытащить дерево с корнями |
Makarov. | we shall have to tear the old tree up by its roots | нам нужно будет выдернуть старое дерево с корнями |