DictionaryForumContacts

Terms containing train in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a staff of 80 in someone's trainсвита в составе 80 человек
gen.an in trainприбывающий поезд
el.as an example, let's reconsider the circuit in which a debouncer flip-flop gated a pulse trainещё раз рассмотрим в качестве примера схему, в которой триггер подавителя дребезга разрешает прохождение последовательности импульсов (см. The Art of Electronics by Horowitz & Hill 2015)
mil.back-in the trainосаживание поезда
Makarov.be in a hurry to catch the trainспешить на поезд
gen.be in a train forприниматься за (что-л.)
gen.be in a train forотправляться
Makarov.be in time to catch the trainуспеть на поезд
Makarov.book train ticket in advanceзаказать билет на поезд заранее
railw.check in for a trainрегистрироваться для поездки на поезде (sankozh)
railw.check in for a trainрегистрироваться на поезд (sankozh)
el.circuit in which a debouncer flip-flop gated a pulse trainсхема, в которой триггер подавителя дребезга разрешает прохождение последовательности импульсов (ssn)
railw.Dead In Trainтранспортировка локомотива в холодном состоянии в составе поезда (DIT Loseva V)
railw.fail to get back on a train in timeотстать от поезда (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.fail to get back on a train in timeотставать от поезда
mech.eng., obs.gear in trainодно из шестерен зубчатой передачи
mech.eng., obs.gear in trainодна из шестерен зубчатой передачи
mech.eng., obs.gear in trainодно из колес зубчатой передачи
Makarov.he boarded the train in Samaraон сел на поезд в Самаре
Makarov.he got on the train in Samaraон сел на поезд в Самаре
Makarov.he got up early in order to catch the trainон встал рано, чтобы попасть на поезд
gen.he is just whiling away his time, waiting for the train to come inон просто коротает время в ожидании поезда
Makarov.he never misses his train in the morning, but he always cuts it fineон никогда не опаздывает по утрам на поезд, но всегда поспевает в последнюю минуту
gen.he never sleeps in trainон никогда не спит в поезде
gen.he never sleeps in trainон в поезде никогда не спит
Makarov.he took the train in Samaraон сел на поезд в Самаре
gen.her long train trailed in the mudеё длинный шлейф тащился по грязи
Makarov.his train came in at eight sharpего поезд прибыл ровно в восемь часов
gen.I fell asleep in the train and was taken to Leedsя заснул в поезде, и он увёз меня в Лидс
gen.I fell asleep in the train and was taken to Leedsя заснул в поезде, и он привёз меня в Лидс
Makarov.I saw the in trainя увидел прибывающий поезд
Makarov.if you have to change trains in London, you may be able to book through to your last station: ask the ticket collectorесли вы будете делать пересадку в Лондоне, вы сможете, скорее всего, купить транзитный билет – спросите об этом проводника
inf.in a long trainдлинной чередой (Andrey Truhachev)
railw.in freight train operationв составе грузовых поездов (Technical)
alum.in the overflowing trainв батарее декомпозёров
Makarov.in the trainв результате
Makarov.in the trainвследствие
Makarov.in the train ofв результате
Makarov.in the train ofвследствие
Makarov.in trainприбывающий поезд
brit.in trainв работе (kee46)
gen.in trainнаготове
tech.in trainрасположение в линию
tech.in trainпоследовательное расположение
brit.in trainв процессе (выполнения kee46)
gen.in trainв готовности
railw.in train operationв поездном режиме (Technical)
energ.ind.in-plant training centerучебно-тренировочный пункт (напр., на ТЭС, АЭС)
energ.ind.International Center for Training and Education in Environmental SciencesМеждународный центр образования и подготовки кадров в области окружающей среды
railw.in-train forcesвнутрипоездные силы (railwayman)
gen.is the train in?поезд прибыл?
book.it chanced that we rode in the same trainслучилось так, что мы ехали в одном поезде (that the boy ran a thorn into his foot, that I was out when he called, etc., и т.д.)
book.it chanced that we rode in the same trainпроизошло так, что мы ехали в одном поезде (that the boy ran a thorn into his foot, that I was out when he called, etc., и т.д.)
Makarov.it was already in fair train to develop party out of factionвсё шло к превращению фракции в партию
gen.it's terrible, the way people are herded together in rush hour trains!ужасно, какую давку устраивают люди в поездах в час пик!
gen.jump in front of a trainброситься под поезд (VLZ_58)
logist.keep a train in commissionподдерживать постоянную готовность поезда к выезду
gen.look out a train in the timetableпосмотреть, когда отходит поезд по расписанию
gen.make up a train again and in a different wayпереформироваться
gen.make up a train again and in a different wayпереформировывать
gen.make up a train again and in a different wayпереформировываться
gen.make up a train again and in a different wayпереформировать
logist.marshal trains with wagons in station orderсоставлять поезда в порядке последовательного расположения станций выгрузки
logist.marshalling-in-train orderсортировка вагонов в соответствии с графиком движения поездов
Makarov.meet someone in the trainвстретить кого-либо в поезде
railw.placing of car in trainприцепка вагонов
gen.push someone in front of a trainтолкнуть под поезд (The case of a man accused of killing an elderly stranger by pushing him in front of a Toronto subway train has been put over until December. Police have said the two men didn’t know each other and no motive for the alleged attack was immediately evident. ART Vancouver)
railw.put a car in a trainподать вагон на прицепку
gen.put things in trainготовить к действию
Makarov.read in the trainчитать в поезде
gen.ride in the train in the same compartmentехать в поезде в том же купе (up the hill in a jeep, up and down in an elevator, in a boat across a river, in a boat over a river, etc., и т.д.)
railw.saving in train timeускорение пробега
Makarov.seat in the trainместо в поезде
Makarov.set in trainпустить в ход
gen.set in trainпривести в движение
gen.set in trainдать начало (chiffa)
gen.set things in trainготовить к действию
Makarov.seven people in the bus were killed but the train passengers got off lightlyнесколько пассажиров автобуса погибли, но люди в поезде отделались лёгким испугом
Makarov.she cannot be in time for the trainей уже не успеть на поезд
Makarov.she has to take a tough ride in a packed commuter train to get to her officeей приходится таскаться на работу в переполненной электричке
Makarov.she has to take a tough ride in a packed commuter train to get to her place of workей приходится таскаться на работу в переполненной электричке
gen.shove in front of a trainстолкнуть под поезд (The death of a man who was shoved in front of an oncoming New York City subway train spurred a police hunt on Friday for the woman seen pushing him.On December 3, 58-year-old Ki-Suck Han was shoved in front of a train in Times Square. 4uzhoj)
railw.signalled for train operation in both directionsосигнализованный для движения поездов в обоих направлениях
Makarov.sleep in the trainспать в поезде
idiom.step in front of a moving trainпожертвовать собой ради благого дела (chumichka)
Makarov.terrorists have been setting off bombs in Underground trainsтеррористы произвели несколько взрывов в метро
Makarov.the consequences these changes brought in their trainпоследствия, которые эти перемены повлекли за собой
Makarov.the death toll in the train disaster could be more than 1000как предполагают, в железнодорожной катастрофе погибло более тысячи человек
Makarov.the death toll in the train disaster could be more than 1,000в железнодорожной катастрофе могло быть более тысячи погибших
Makarov.the escaped prisoner made his getaway in a freight car on a trainзаключённый совершил побег в товарном вагоне поезда
gen.the in trainприбывающий поезд
Makarov.the man in the train conned me into lending him some money to put into his businessпопутчик вытянул из меня некоторую сумму денег под тем предлогом, что вложит их в своё дело
Makarov.the man in the train conned me into lending him some money to put into his businessпопутчик вынудил меня одолжить ему деньги для его бизнеса
gen.the process has actually been in train for some time.этот процесс фактически уже шёл некоторое время
gen.the ruins that they left in their trainразвалины, которые они оставили за собой
gen.the smoke of the train appeared in the distanceвдали показался дымок поезда
Makarov.the sound of the train died away in the distanceзвуки поезда замерли вдали
Makarov.the sound of the train faded in the distanceзвуки поезда затихли вдали
gen.the train arrived in the dead of nightпоезд пришёл глубокой ночью
Makarov.the train arrived in timeпоезд пришёл по расписанию
Makarov.the train arrives pulls inпоезд прибывает
Makarov.the train came in at platform oneпоезд подали на 1-ю платформу
Makarov.the train did the run in 3 hoursпоезд дошёл за три часа
Makarov.the train drew inпоезд подошёл к перрону
Makarov.the train drew in to the station and all the passengers got offпоезд подошёл к платформе и все вышли
Makarov.the train drew in to the station and all the passengers got offпоезд подошёл к платформе, и все пассажиры вышли
Makarov.the train drew up in the stationпоезд остановился у станции
Makarov.the train gets in at 3 o'clockпоезд приходит в 3 часа
gen.the train gets in at 3 o'clockпоезд приходит в 3 часа
gen.the train gets in at two somethingпоезд прибывает в два с чем-то
Makarov.the train got in earlyпоезд пришёл рано
gen.the train got in 5 minutes earlyпоезд прибыл на пять минут раньше расписания
gen.the train got off in timeпоезд отошёл вовремя
Makarov.the train had not yet arrived, while waiting for its forthcoming, I busied myself in doing crosswordsпоезд к тому времени ещё не пришёл, и, ожидая его прибытия, я принялся разгадывать кроссворды
Makarov.the train has been in 10 minutesпоезд пришёл 10 минут тому назад
gen.the train has run inпоезд подошёл к станции
gen.the train has run in at Paddingtonпоезд подошёл к платформе на станции «Паддингтон»
Makarov.the train is already inпоезд уже прибыл
gen.the train is coming in lateпоезд приходит с опозданием
Makarov.the train is due in London at 5 a.m.поезд должен прибыть в Лондон в 5 утра
Makarov.the train is due in London at 5 a.mпоезд должен прибыть в Лондон в 5 утра по расписанию
gen.the train the bus, the ferry, etc. is getting inпоезд и т.д. подходит
gen.the train the bus, the ferry, etc. is getting inпоезд и т.д. прибывает
gen.the train is inпоезд пришёл
gen.the train is leaving in a quarter of an hourпоезд уходит через четверть часа
Makarov.the train is not yet in sightпоезда ещё не видно
gen.the train is starting, you must get inпоезд отправляется, вам надо войти в вагон
Makarov.the train isn't in yetпоезд ещё не прибыл
Makarov.the train leaves in half an hour, and you are not ready yetпоезд уходит через полчаса, а ты ещё не готов
gen.the train leaves in half an hour, so you had better hurryпоезд отходит через полчаса, вам нужно поторопиться
Makarov.the train moved in the backward directionпоезд двигался в обратном направлении
Makarov.the train pulled inпоезд подошёл к перрону
Makarov.the train pulled in and all the passengers got offпоезд прибыл на станцию, и все пассажиры вышли
Makarov.the train pulled in and all the passengers got offпоезд прибыл на станцию и все пассажиры вышли
Makarov.the train pulled in to the stationпоезд прибыл на вокзал
Makarov.the train ran in at Paddingtonпоезд подошёл к платформе вокзала Паддингтон
Makarov.the train ran in at Victoriaпоезд подошёл к платформе вокзала "Виктория"
Makarov.the train runs in connection with the ferryрасписание поездов и паромов согласовано
Makarov.the train runs in timeпоезд ходит по расписанию
Makarov.the train was already inпоезд уже стоял у платформы
Makarov.the train was crowded, but I scraped in just before the door closedпоезд был переполнен, но мне удалось протиснуться как раз перед тем, как закрылись двери
gen.the train was pulling in lateпоезд подходил к станции с опозданием
gen.the train was pulling in right on timeпоезд прибывал точно по расписанию
gen.the train was pulling in right on timeпоезд прибывал вовремя
gen.the train will make Moscow in five hoursпоезд будет в Москве через пять часов
Makarov.the train will take you there in an hourпоезд довезёт вас туда за час
Makarov.the trains run in connection with the steamersрасписание поездов и пароходов согласовано
gen.the trains run in connexion with the steamersрасписание поездов и пароходов согласовано
Makarov.the war brought famine and disease in its trainвойна принесла с собой голод и болезни
Makarov.the war brought famine and diseases in its trainвойна принесла с собой голод и болезни
gen.they put on extra trains in this districtв этом районе и т.д. пустили дополнительные поезда (between the two points, on Sundays, during the rush hours, etc.)
gen.things proceeded in this train for several daysтак продолжалось несколько дней
gen.throw oneself in front of a trainброситься под поезд (Anglophile)
railw.tow a locomotive dead in a trainтащить холодный недействующий локомотив в составе
gen.train a girl in nursingобучать девушку уходу за больными
railw.train heads inпоезд с локомотивом в голове входит на станцию
gen.train smb in smthобучать кого-л. (чему-л., также train on thefreedictionary.com)
gen.train in designingобучаться моделированию (in biology, in some accomplishment, in some skill, etc., и т.д.)
Makarov.train in impulsesпоследовательность импульсов
gen.train smb. in nursingобучать кого-л. уходу за больными (in the use of a weapon, to a trade, to a useful profession, to business, to the law, etc., и т.д.)
econ.train in programmingобучать программированию
psycholing.train in pronunciationтренироваться в области произношения (To learn to speak, you first need to know how to pronounce. To learn to understand what others are saying, you need to learn to interpret their pronunciation. Therefore, for some time, one should train exclusively in pronunciation. The study of pronunciation rules and the development of proper pronunciation takes place in an introductory phonetics course, after which pronunciation work should continue throughout the entire language-learning process. Once pronunciation becomes at least partially automated, further refinement no longer interferes with practicing other aspects of the language. — Чтобы научиться говорить, надо уметь произносить. Чтобы научиться понимать, что говорят другие, нужно научиться разбираться в их произношении. Поэтому некоторое время нужно тренироваться исключительно в области произношения. Изучение правил произношения и постановка произношения происходит в рамках вводного фонетического курса, с завершением которого отработка произношения должна продолжаться в течение всего периода изучения языка. После достижения первичной автоматизации произношения, дальнейшее совершенствование произношения уже не мешает отработке других аспектов языка. Alex_Odeychuk)
gen.train in skillsобучать навыкам (Ремедиос_П)
intell.train in the basics of espionageобучать основам разведывательно-подрывной деятельности (nytimes.com Alex_Odeychuk)
AI.train in the cloudвыполнять обучение в облаке (напр., искусственной нейронной сети Alex_Odeychuk)
Gruzovik, hrs.brd.train a horse in the manege for a whileпоманежить
met.train in trainпоследовательное расположение клетей в линию
Makarov.train someone in vital seamanlike skillsучить кого-либо основам морского дела
Makarov.train isn't in yetпоезд ещё не прибыл
railw.train length in frontдлина головной части поезда (Yerkwantai)
railw.train length in rearдлина хвостовой части поезда (Yerkwantai)
Makarov.train ran in at Paddingtonпоезд подошёл к платформе вокзала Паддингтон
construct.Train the labourers in the main skills of erecting steelОбучите арматурщиков основным приёмам
AI.train the system in a new domainвыполнять обучение системы специфике новой предметной области (financial-engineer)
Makarov.train someone to serve in the navyготовить кого-либо к службе во флоте
proverbtrain up a fig-tree in the way it should go, and when you are old sit under the shade of it Ch. Dickensухаживайте за деревом, в тени которого собираетесь отдыхать в старости (Ч. Диккенс)
Makarov.train your willpower in easy stagesтренировать волю постепенно
Makarov.train your willpower in easy stagesтренировать волю не спеша
Makarov.trains run in connection with the steamersрасписание поездов и пароходов согласовано
mil.trains start out in companyотправление поездов пачками
Makarov., engl.travel in different carriages of the trainехать в разных вагонах поезда
Makarov., amer.travel in different cars of the trainехать в разных вагонах поезда
met.two-high roughing stands in trainчерновая линия дуо-стана
Makarov.We'll have to change trains in Chicagoнам придётся сделать пересадку в Чикаго
gen.well, if I haven't left my umbrella in the trainподумать только, я оставил зонтик в поезде!
gen.what time does the train come in?когда приходит поезд?
gen.what time does the train come in?когда прибывает поезд?
lit.When a British tourist descended from the train, a Cook representative stood by to lead him to a hotel ... Breakfast on a terrace with a view, a morning stroll round the town, a boat trip at midday, and in the evening a careful selection of indiscretions: this was the typical well-Cooked way.Когда английский турист сходил с поезда, его встречал представитель агентства Кука и сопровождал в гостиницу... Завтрак на террасе с видом на город, утренняя экскурсия по достопримечательностям, прогулка на яхте днём и тщательно подготовленный набор развлечений вечером — такова была типичная программа "конторы Кука, где изгнана скука". (International Herald Tribune, 1975)
gen.why in the train so crowded today?почему сегодня в поезде столько народу?
Makarov.write in the train of NN's studyидти по пути, проложенному исследованием NN (в своей книге)
gen.write in the train of NN's studyидти в своей книге по пути, проложенному исследованием NN
gen.you can't do it in three hours — the trains don't fitты не успеешь доехать за три часа: тебе придётся ждать поезда при пересадке
Makarov.you will have a goodish time in the trainв поезде вы приятно проведёте время
inf.your gravy train has come in!Твой звёздный час настал! (в смысле: вот уж повезло так повезло! вот так обломилось! Дед Мороз подарки нам принес! Нежданно-негаданно и т.д. CCK)

Get short URL