Subject | English | Russian |
gen. | a glass of iced beer touches the spot on a hot day | стакан холодного пива – незаменимая вещь в жаркий день |
gen. | a man with a touch of good breeding | человек с прекрасными манерами |
gen. | a man with a touch of good breeding | хорошо воспитанный человек |
lit. | A smack of Lord Cromer, Jeff Davis a touch of him, / A little of Lincoln, but not very much of him, / Kitchener, Bismarck and Germany's Will, / Jupiter, Chamberlain, Buffalo Bill. | На Кромера и Дэвиса он смахивает больно, / И что-то правда, мало есть в нём от Линкольна. / В нём Китченера, Бисмарка и кайзера сложили, / Он Чемберлен, Юпитер и наш Бизоний Билли. (Anonymous epigram on Th. Roosevelt) |
inf. | a style that cannot touch that of Shakespeare | стиль, который не может сравниться со стилем Шекспира |
gen. | a touch of something | малость (You've just got a touch of jet lag, that's all. adivinanza) |
gen. | a touch of something | немного (You've just got a touch of jet lag, that's all. adivinanza) |
gen. | a touch of a stick | прикосновение палочкой |
gen. | a touch of class | суперский (Taras) |
gen. | a touch of class | первоклассный (Taras) |
gen. | a touch of class | элегантный (Taras) |
gen. | a touch of class | отличный (Taras) |
gen. | a touch of class | со вкусом отделанный (Taras) |
gen. | a touch of class | со вкусом одетый (Taras) |
gen. | a touch of class | "классный" (Taras) |
gen. | a touch of class | первый сорт (Taras) |
gen. | a touch of class | стильный (the canopy will add a touch of class to your bedroom; тж. см. classy touch Taras) |
gen. | a touch of class | шикарный (Taras) |
gen. | a touch of coarseness in his manners has since shaded down | с того времени он стал мягче (манеры его утратили прежнюю грубость) |
gen. | a touch of garlic | привкус чеснока |
gen. | a touch of gout | небольшой приступ подагры |
gen. | a touch of household soda | щепотка питьевой соды |
gen. | a touch of irony | оттенок иронии |
gen. | a touch of jealousy | укол ревности (Sonia) |
gen. | a touch of morning rain | утром небольшой дождь (в сводке погоды Lavrin) |
Makarov. | a touch of perfume | слабый запах духов |
Makarov. | a touch of perfume | слабый аромат духов |
gen. | a touch of rheumatism | слабый приступ ревматизма |
gen. | a touch of style | отличный (Taras) |
gen. | a touch of style | первоклассный (Taras) |
gen. | a touch of style | суперский (Taras) |
gen. | a touch of style | первый сорт (Taras) |
gen. | a touch of style | со вкусом отделанный (Taras) |
gen. | a touch of style | со вкусом одетый (Taras) |
gen. | a touch of style | "классный" (Taras) |
gen. | a touch of style | шикарный (тж. см. classy touch Taras) |
gen. | a touch of style | элегантный (Taras) |
gen. | a touch of style | стильный (Taras) |
gen. | a touch of the sun | лёгкий солнечный удар |
amer. | a touch of the tarbrush | примесь негритянской крови (VLZ_58) |
gen. | a touch screen remote for integrated one-touch control of room features | сенсорный экран дистанционного управления в одно касание интегрированными удобствами номера (Grana) |
gen. | add a touch of class | делать шикарным (Taras) |
gen. | add a touch of class | делать модным (Taras) |
gen. | add a touch of class | делать первоклассным (Taras) |
gen. | add a touch of class | делать стильным (Our furniture is guaranteed to add a touch of class to your bedroom; тж. см. a classy touch; a touch of class; a touch of style Taras) |
inf. | add a touch of salt to | присолить |
inf. | add a touch of salt to | присаливать |
gen. | add a touch of style | делать первоклассным (Taras) |
gen. | add a touch of style | делать стильным (тж. см. a classy touch, a touch of class, a touch of style, add a touch of class Taras) |
gen. | add a touch of style | делать модным (Taras) |
gen. | add a touch of style | делать шикарным (Taras) |
fenc. | annulment of the touch | аннулирование укола (удара) |
gen. | Art objects which start out as sincere personal statements are turned, by the fatal Midas touch of capitalism into gold | Произведения искусства, в которых художники выражали своё "я", от прикосновения капитализма, этого современного Мидаса, превращаются роковым образом в золото (Taras) |
Игорь Миг | at the touch of a button | как по маслу |
gen. | at the touch of a button | сделать что-либо быстро и легко (No problem. I can change your account information at the touch of a button Grebelnikov) |
Игорь Миг | at the touch of a button | влёгкую |
rhetor. | at the touch of a button | одним нажатием клавиши (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | at the touch of a button | без проблем (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | at the touch of a button | легко и быстро (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | at the touch of a button | легко и непринуждённо (CNN Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | at the touch of a button | запросто |
gen. | at the touch of a button | сделать что-либо без проблем (Grebelnikov) |
Игорь Миг | at the touch of a button | элементарно |
gen. | at the touch of button | нажатием кнопки (Anglophile) |
rhetor. | be completely out of touch with reality | быть оторванными от жизни (These guys are completely out of touch with reality. — Это оторваннные от жизни люди. youtube.com Alex_Odeychuk) |
gen. | be out of touch | отстать от жизни (Anglophile) |
gen. | be out of touch | быть оторванным от жизни (Taras) |
disappr. | be out of touch | оторваться от действительности ("There's nothing wacky about it! B.C.'s housing minister is slamming the opposition leader for making light of renting during the debate over the budget and gives the NDP some easy political points. "What we heard yesterday really demonstrates how the BC Liberals are out of touch," said Selina Robinson." (News 1130) – насколько они оторваны от действительности / от реальной жизни wordpress.com • I’ll bet that Harry and Meghan found something better at half the price in California. City Hall is so out of touch. ART Vancouver) |
gen. | be out of touch | отстать от времени (Anglophile) |
gen. | be out of touch | быть не в курсе (дела Taras) |
rhetor. | be out of touch | утратить связь с действительностью (Alex_Odeychuk) |
mil. | be out of touch | потерять соприкосновение (с противником) |
mil. | be out of touch | не иметь связи |
inf. | be out of touch | быть типом людей, с которым трудно общаться, работать (Yeldar Azanbayev) |
gen. | be out of touch | быть не в курсе дела (Taras) |
gen. | be out of touch | быть не в курсе событий (Taras) |
media. | be out of touch on a matter | быть не в курсе дела (bigmaxus) |
Makarov. | be out of touch on a matter | быть не в курсе вопроса |
gen. | be out of touch with | не иметь связи с |
gen. | be out of touch with | потерять связь |
gen. | be out of touch with | быть не в курсе дел |
Makarov. | be out of touch with | не находиться в контакте с |
Makarov. | be out of touch with something | перестать следить за (чём-либо) |
Makarov. | be out of touch with | не быть связанным с (someone – кем-либо) |
Makarov. | be out of touch with | потерять связь с (someone – кем-либо) |
Makarov. | be out of touch with | не общаться с (someone – кем-либо) |
Makarov. | be out of touch with | не быть в курсе (чего-либо) |
Makarov. | be out of touch with | не иметь связи с (someone – кем-либо) |
gen. | be out of touch with something | перестать следить за (чем-либо) |
gen. | be out of touch with something | быть не в курсе дел |
gen. | be out of touch to lose touch with | потерять связь (someone); не общаться, с кем-либо) |
gen. | be out of touch with | перестать следить за (чем-либо) |
econ. | be out of touch with | не находиться в контакте с |
account. | be out of touch with | не быть в курсе |
econ. | be out of touch with | не быть в курсе чего-либо |
gen. | be out of touch with | не находиться в контакте (with someone с кем-либо) |
gen. | be out of touch with | не быть в курсе (with something чего-либо) |
gen. | be out of touch to lose touch with | потерять связь |
gen. | be out of touch with | быть вне связи |
gen. | be out of touch with events | быть не в курсе событий (Anglophile) |
PR | be out of touch with mainstream discourse | быть оторванным от общепринятого дискурса (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | be out of touch with modern methods | не знать современных методов |
Makarov. | be out of touch with modern methods | не знать современных методов |
Makarov. | be out of touch with modern methods | не владеть современными методами |
Makarov. | be out of touch with modern methods | не уметь пользоваться современными методами |
gen. | be out of touch with modern methods | не владеть уметь пользоваться современными методами |
gen. | be out of touch with public opinion | утратить связь с народом (HarryWharton&Co) |
gen. | be out of touch with reality | потерять контакт с действительностью (Andrey Truhachev) |
inf. | be out of touch with reality | потерять ощущение реальности (Val_Ships) |
inf. | be out of touch with reality | потерять чувство реальности (Val_Ships) |
idiom. | be out of touch with reality | оторваться от реальности (jouris-t) |
idiom. | be out of touch with reality | витать в облаках (jouris-t) |
Makarov. | be out of touch with reality | утратить связь с реальностью |
media. | be out of touch with reality | потерять связь с реальностью (bigmaxus) |
gen. | be out of touch with reality | потерять контакт с реальностью (Andrey Truhachev) |
gen. | be out of touch with reality | потерять связь с действительностью (Andrey Truhachev) |
Makarov. | be out of touch with the developments | быть не связанным с развитием событий |
media. | be out of touch with the events | не следить за событиями (bigmaxus) |
Makarov. | be out of touch with the literature of today | не следить за современной литературой |
gen. | be out of touch with the public | оторваться от народа (A 29 per cent raise? The nurses union is clearly out of touch with the public! ART Vancouver) |
polit. | be out of touch with the public mood | оторваться от народа (от его чаяний; CNN Alex_Odeychuk) |
polit. | being out of touch with masses | отрыв от масс |
fenc. | bout of five touches | бой на пять уколов |
fenc. | bout of one touch | бой на один укол (удар) |
gen. | bout of one touch | бой на один укол (фехтование) |
Gruzovik | by sense of touch | на ощупь |
gen. | can you touch the top of the door? | вы можете дотянуться до верха двери? |
Makarov. | car obeyed the slightest touch of the wheel | автомобиль послушно реагировал на малейшее прикосновение к рулю |
animat. | catch a touch of something from | подцепить (someone); что-либо) от кого-либо South_Park) |
animat. | catch a touch of something from | заразиться (someone); чем-либо) от кого-либо; I think I've caught a touch of the flu from little Kenny this morning South_Park) |
food.ind. | dark chocolate with a fruity touch of lemon and black pepper | тёмный шоколад со вкусом лимона и черного перца (Alex_Odeychuk) |
food.ind. | dark chocolate with a fruity touch of orange | тёмный шоколад со вкусом апельсина (Alex_Odeychuk) |
mus. | depth of touch | игровой ход (клавиши) |
avia., med. | detection of light touch | обнаружение лёгкого прикосновения |
humor. | don't touch or even stoop over a pile of poop | не тронь-не пахнет (VLZ_58) |
gen. | don't worry, they won't touch a hair of his head | не бойтесь, у него там и волка не тронут |
Makarov. | dull sense of touch | притуплённое осязание |
sport. | faint touch of the apparatus | незначительное касание снаряда |
gen. | fall out of touch | терять связь (с друзьями и близкими: Gradually I realized that I wasn't seeing as much of Arnie as I used to; again, it was the way you seem to fall out of touch with a guy who has just gotten married. /S. King/ Yegor) |
media. | fall out of touch with people | утратить связь с народом (bigmaxus) |
Makarov. | fall out of touch with people | потерять связь с народом |
psychol. | field of touch | область ощущений |
proverb | get out of touch with | терять из виду кого, что (someone) |
proverb | get out of touch with | потерять из виду кого, что (someone) |
inf. | get out of touch with reality | оторваться от реальности (Andrey Truhachev) |
Makarov. | give a touch of brightness to the room | оживлять комнату |
Makarov. | give a touch of colour to the room | оживлять комнату |
gen. | give horse a touch of the spurs | слегка пришпорить коня |
food.ind. | green tea with a touch of lemon | зелёный чай с лимоном (один из чаев марки Пиквик Leonid Dzhepko) |
cook. | green tea with a touch of lemon | зелёный чай с лимоном |
med. | hallucination of touch | тактильная галлюцинация |
med. | hallucination of touch | осязательная галлюцинация |
gen. | has got a touch of the sun | напекло в голову (someone – кому-л. • He's got a touch of the sun. – Ему напекло в голову. ART Vancouver) |
Gruzovik, fig. | have a touch of | отзываться (impf of отозваться) |
gen. | have a touch of cold | приболеть (askandy) |
gen. | have a touch of cold | малость простыть (askandy) |
gen. | have a touch of colour | быть слегка окрашенным |
inf. | have a touch of melancholy | взгрустнуть |
gen. | have a touch of the flu | немного простудиться (нужен артикль перед flu SirReal) |
contempt. | have a touch of the tar-brush | иметь примесь негритянской крови |
rhetor. | have grown out of touch | отстать от жизни (nytimes.com Alex_Odeychuk) |
gen. | he felt the cold touch of the wet twig | он почувствовал холодное прикосновение мокрой ветки |
gen. | he felt the cold touch of the wet twig | он ощутил холодное прикосновение мокрой ветки |
Makarov. | he had a touch of cold | он немного простыл |
Makarov. | he had a touch of the sun | он немного перегрелся на солнце |
Makarov. | he had lived in a backwater all his life, and his ideas were often out of touch with reality | он прожил всю жизнь, как в тихой заводи, а его мысли часто не имели никакого отношения к окружающей реальности (F. Swinnerton) |
Makarov. | he has a delicate sense of touch | у него очень развито чувство осязания |
Makarov. | he has a delicate sense of touch | у него очень чувствительная кожа |
Makarov. | he has a delicate sense of touch | у него очень развито осязание |
Makarov. | he has a touch of fever | у него небольшой жар |
gen. | he has a touch of flu | он немного простужен |
gen. | he has a touch of madness in his composition | он не в своём уме |
gen. | he has a touch of madness in his composition | он немного тронутый |
gen. | he has a touch of madness in his composition | он не в себе |
gen. | he has a touch of madness in his composition | он "тронулся" |
gen. | he has a touch of madness in his composition | в его характере есть что-то безумное |
Makarov. | he hasn't been in touch of late | в последнее время он не проявлялся |
gen. | he hasn't been in touch of late | в последнее время о нём ничего не слышно |
gen. | he is so tall his head nearly touches the top of the door | он такой высокий, что чуть не задевает головой притолоку |
Makarov. | he remembered the touch of her hand | он помнил прикосновение её руки |
gen. | he would not touch him with a pair of tongs | он ему противен |
gen. | he would not touch him with a pair of tongs | он ему омерзителен |
Makarov. | I am out of touch with the present situation | я не имею представления о настоящей ситуации |
gen. | I know the touches of his tools | я знаю его работу |
lit. | I wish I knew how you managed to throw that boot through the skylight. It seems almost incredible. A touch of Houdini about you, my friend. | И как это вы умудрились выбросить этот сапог через слуховое окно! В это просто трудно поверить. Вы почти волшебник, мой друг. (A. Christie) |
gen. | I would not touch him with a pair of tongs | кто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела |
gen. | I wouldn't touch him with a pair of tongs | я не хочу иметь с ним никакого дела |
gen. | I wouldn't touch him with a pair of tongs | кто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела |
comp., MS | illustration of touch input | демонстрация сенсорного ввода (Windows Server 2008 ssn) |
Makarov. | in this poem you have the whole toiling life of a ploughman and his horse, done off in two or three touches | в этой поэме двумя-тремя штрихами обрисована тяжёлая жизнь крестьянина и его лошади |
gen. | in this poem you have the whole toiling life of a ploughman and his horse, done off in two or three touches | в этой поэме двумя-тремя штрихами обрисована тяжёлая жизнь пахаря и его лошади |
rhetor. | is adorably out of touch | – чудо чудное, оторванное от реальной жизни (Alex_Odeychuk) |
gen. | is there one of you that could touch him? | разве кто-нибудь из вас может сравниться с ним? |
sport. | joy of touch with longtime friends | радость общения со старыми друзьями (Konstantin 1966) |
amer. | laced with a touch of humor | слегка приукрашенный юмором (о речи, рассказе Val_Ships) |
econ. | light touch enforcement of competition laws | мягкое использование антимонопольного законодательства (A.Rezvov) |
Makarov. | meniscus of touch | диск Меркеля |
Makarov. | meniscus of touch | осязательный мениск |
food.ind. | milk chocolate with a touch of ground hazelnuts, pecan nuts and crunchy caramel pieces | молочный шоколад с молотым фундуком, орехами пекан и хрустящими кусочками карамели (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | not to touch a hair of someone's head | не дать волосу упасть с чьей-либо головы |
gen. | not without a touch of guile | не без расчёта |
gen. | not without a touch of guile | не без некоторой доли хитрости |
gen. | of touch palpable | осязательный |
gen. | one can easily recognize the touch of the master | легко можно узнать руку большого художника |
proverb | one touch of nature makes the whole world kin | вольно псу и на владыку брехать |
proverb | one touch of nature makes the whole world kin | в церкви и в бане все равны |
proverb | one touch of nature makes the whole world kin | все равны под солнцем |
biol. | organ of touch | орган осязания |
gen. | out of touch | потерявший связь |
psychol. | out of touch | оторванный от реальности (Andrey Truhachev) |
psychol. | out of touch | далёкий от реальности (Andrey Truhachev) |
gen. | out of touch | оторванный (cognachennessy) |
gen. | out of touch | отрезанный (cognachennessy) |
gen. | out of touch | не в курсе дела (тж. см. be out of touch Taras) |
inf. | out of touch | неадекватный (о человеке Sakhalin Energy) |
gen. | out of touch | не поддерживать связь (отношений Interex) |
gen. | out of touch | отсталый (от жизни Ремедиос_П) |
gen. | out of touch | за боковой линией |
fig.of.sp. | out of touch with | оторвавшийся от (интересов, насущных потребностей и т.д.: Some of the MPs are completely out of touch with their constituents. – совершенно оторовались от избирателей / никакого понятия не имеют о потребностях избирателей ART Vancouver) |
gen. | out of touch with | вне связи |
gen. | out of touch with | в отрыве от |
gen. | out of touch with | быть вне связи |
Gruzovik, fig. | out of touch with | в отрыв от |
idiom. | out of touch with | не в курсе (The comment that Toronto has lost its soul from a non-resident troubles me. It appears Romalis is out of touch with the community I live in. – не в курсе того, что происходит ART Vancouver) |
Gruzovik, fig. | out of touch with | в отрыве от |
gen. | out of touch with | потерять связь |
gen. | out of touch with | не иметь связи с |
gen. | out of touch with | без связи с |
gen. | out of touch with reality | лишённый связи с реальностью (Ballistic) |
psychiat. | out of touch with reality | в отрыве от действительности (Alex_Odeychuk) |
gen. | out of touch with reality | оторваться от действительности (triumfov) |
psychiat. | out of touch with reality | в отрыве от реальности (Alex_Odeychuk) |
gen. | out of touch with reality | оторванный от жизни (Рина Грант) |
inf. | out-of-touch | оторванный от реальной жизни (We have the most arrogant, out-of-touch premier in the history of this province. ART Vancouver) |
gen. | out-of-touch | оторванный от реальной жизни / от действительности (We have the most arrogant, out-of-touch premier in the history of this province. ART Vancouver) |
nautic. | port of touch | порт захода (Johnny Bravo) |
med. | reduced sense of touch | снижение чувства осязания (Andy) |
adv. | sensation of touch | чувство осязания |
Gruzovik | sense of touch | осязательное восприятие |
psychol. | sense of touch | чувство осязания (прикосновения) |
automat. | sense of touch | контактное восприятие (напр., через датчик силы) |
psychiat. | sense of touch | чувство прикосновения |
avia., med. | sense of touch | тактильное чувство |
avia., med. | sense of touch | чувство осязания |
mech. | sense of touch | контактное восприятие |
med.appl. | sense of touch | тактильные ощущения (vlad-and-slav) |
med.appl. | sense of touch | тактильная обратная связь (при управлении роботизированной хирургической системой vlad-and-slav) |
gen. | sense of touch | осязание |
progr. | sequence of touches | последовательность жестов касания (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | she would not touch him with a pair of tongs | он ей противен |
Makarov. | she would not touch him with a pair of tongs | он ей омерзителен |
non-destruct.test. | short-of-fuel touch-down | приземление из-за нехватки топлива |
missil. | short-of-pad touch-down | приземление с недолётом |
gen. | sketchy touches of the brush | эскизные мазки |
gen. | some extent of that which touches us most we know last | мы узнаём последними о том, что нас больше всего касается |
construct. | Take care that the column reinforcement does not touch the walls of the formwork | Следите, чтобы арматура колони не прижималась к стенкам опалубки |
gen. | the car obeyed the slightest touch of the wheel | автомобиль послушно реагировал на малейшее прикосновение к рулю |
gen. | the cold touch of marble | холод мрамора |
gen. | the description was set off with a touch of humour | описание оживлялось лёгким юмором |
Makarov. | the expression looked different, one would have said that there was a touch of cruelty in the mouth | выражение лица изменилось, казалось, что в линии рта, губ была какая-то жестокость (О. Уайльд, "портрет Дориана Грея") |
Makarov. | the expression looked different. One would have said that there was a touch of cruelty in the mouth | Выражение лица изменилось Казалось, что в линии рта, губ была какая-то жестокость (О.уайльд, "портрет Дориана Грея", гл. 7) |
gen. | the first touches of autumn | первые признаки осени |
gen. | the organ of touch | орган осязания |
Makarov. | the radiator of the central heating is so hot I can't touch it | радиатор центрального отопления такой горячий, что я не могу дотронуться до него |
gen. | the radiator of the central heating is so hot I can't touch it | радиатор отопления такой горячий, что я не могу к нему дотронуться |
gen. | the touch of a poet | поэтическая струнка |
Makarov. | the touch system of typewriting | печатание на машинке по слепому методу |
gen. | the velvet touch of one's lips | нежное прикосновение губ (the velvet touch of her lips passed over his brow lulic) |
gen. | the velvety touch of fabric | бархатистость ткани |
gen. | there is a touch of frost in the air | в воздухе чувствуется лёгкий морозец |
gen. | there is a touch of irony in his drawings | в его рисунках проглядывает ирония |
Makarov. | there was a touch of bitterness in what he said | в его словах чувствовалась горечь |
Makarov. | there was a touch of frost in the air | слегка морозило |
gen. | there was a touch of frost in the air | чувствовался лёгкий морозец |
gen. | there was a touch of the Dane about him | в нём было что-то от датчанина |
gen. | there was а touch of bitterness in what he said | в его словах чувствовалась горечь |
gen. | there's a touch of colour in her cheeks | её щёки слегка порозовели |
gen. | they kept a clean sheet, albeit with a touch of fortune. | они не допустили ни одного гола в свои ворота, хотя и с долей везения |
gen. | this soup needs a touch of salt | в супе не хватает чуточку соли |
Makarov. | those spheres of knowledge often touch | эти области знаний часто взаимодействуют друг с другом |
gen. | those spheres of knowledge often touch | эти области знаний часто соприкасаются друг с другом |
gen. | touch a chord of nostalgia in someone. | затронуть ностальгическую струну (The Brays' photo touched a chord of nostalgia in many rocket enthusiasts, and the pic has been viewed on Flickr an astronomical 510,000 times. yahoo.com betelgeuese) |
gen. | touch a topic of conversation | затронуть тему в разговоре (ART Vancouver) |
gen. | touch all of us | затрагивать всех нас (only you, smb.'s interests, etc., и т.д.) |
gen. | touch all of us | касаться всех нас (only you, smb.'s interests, etc., и т.д.) |
Makarov. | touch one's fingers over the keys of the piano | пробежать пальцами по клавишам рояля |
Makarov. | touch is the fifth of our senses | осязание – наше пятое чувство |
gen. | touch of | чуточка (чего-либо I. Havkin) |
gen. | touch of | малая толика (тоЛИка MichaelBurov) |
gen. | touch of a button | нажатие кнопки (ssn) |
gen. | touch of a master | рука мастера (mascot) |
med. | touch of acid indigestion | приступ гастрита (teterevaann) |
gen. | touch of class | суперский (Taras) |
gen. | touch of class | отличный (Taras) |
gen. | touch of class | элегантный (Taras) |
gen. | touch of class | первоклассный (Taras) |
gen. | touch of class | шикарный (Taras) |
gen. | touch of class | стильный (Taras) |
gen. | touch of class | со вкусом отделанный (Taras) |
gen. | touch of class | "классный" (Taras) |
gen. | touch of class | первый сорт (Taras) |
gen. | touch of class | со вкусом одетый (Taras) |
gen. | touch of conscience | угрызение совести |
gen. | touch of elbows | чувство локтя |
gen. | touch of elegance | элегантный штрих (Анна Тиховод) |
arts. | Touch of Evil | "Печать зла" (1958, фильм Орсона Уэллса) |
gen. | touch of fever | небольшой жар |
gen. | touch of fever | температурка |
transp. | touch of frost | заморозки |
gen. | touch of frost | заморозок (there was a touch of frost this morning Рина Грант) |
gen. | touch of glasses | чоканье (As a rule, every portion of spirit is accompanied by a touch of glasses and a toast. Funeral and commemoration are exceptions; there the touch of glasses is forbidden. wikipedia.org) |
perf. | touch of green | слабый оттенок зелени |
fig.of.sp. | touch of irony | иронический оттенок (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | touch of irony | оттенок иронии (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | touch of irony | налёт иронии (Andrey Truhachev) |
gen. | touch of irony | ироническая окраска |
gen. | touch of madness | придурь (Anglophile) |
build.mat. | touch of mold | налёт плесени (elena.kazan) |
perf. | touch of musk | слабый оттенок мускуса |
gen. | touch of nature | черта характера |
Makarov. | touch of perfume | слабый запах духов |
Makarov. | touch of perfume | слабый аромат духов |
perf. | touch of rose | слабый оттенок розы |
gen. | touch of salt | чуточка соли |
gen. | touch of style | шикарный (Taras) |
gen. | touch of style | "классный" (Taras) |
gen. | touch of style | первый сорт (Taras) |
gen. | touch of style | суперский (Taras) |
gen. | touch of style | первоклассный (Taras) |
gen. | touch of style | отличный (Taras) |
gen. | touch of style | элегантный (Taras) |
gen. | touch of style | стильный (Taras) |
gen. | touch of style | со вкусом отделанный (Taras) |
gen. | touch of style | со вкусом одетый (Taras) |
slang | touch of the brewer | похмелье (Interex) |
vulg. | touch of the galloping nob-rot | нестерпимый зуд в половых органах у мужчины |
gymn. | touch of the Indian club | удары булав друг о друга |
Gruzovik | touch of the paintbrush | мазок |
fig.of.sp. | touch of the sun | лёгкий солнечный удар (igisheva) |
gen. | touch of the sun | перегрев |
gen. | touch of the tar-brush | примесь негритянской крови |
zool. | Touch Of Velvet | бархат (Окрас шиншиллы lesdn) |
Makarov. | touch system of typewriting | печатание на машинке по слепому методу |
Makarov. | touch the fringe of | приближаться (напр., к решению) |
Makarov. | touch the fringe of | подходить (напр., к решению) |
rhetor. | touch the heights of | достичь высот (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | touch the keys of the piano | пробежать пальцами по клавишам рояля |
gen. | touch the strings of a harp | перебирать струны арфы |
gen. | touch with the tips of one's fingers | едва дотронуться |
gen. | touch with the tips of one's fingers | слегка коснуться |
Makarov. | touch with the tips of one's fingers | слегка коснуться |
Makarov. | touch with the tips of one's fingers | едва дотронуться |
gen. | touch-hole of a vent of a cannon | запал орудия |
transp. | touch-sensitive safety bar with photocells of washbay | сенсорная предохранительная поперечина с фотодатчиками для моечной зоны (автомобильной мойки) |
law | touch-up of paintwork | подновление краски (Alexander Demidov) |
gen. | with a touch of | с ноткой (в голосе, тоне, интонации) He said that with a touch of offense in his voice. – Он сказал это с ноткой обиды в голосе). Vita_skyline) |
amer. | with a touch of | с добавлением (Aprilen) |
Gruzovik, fig. | with a touch of | с примесью |
gen. | with a touch of | с налётом (Дмитрий_Р) |
gen. | with a touch of fortune | c долей везения (Alexey Lebedev) |
gen. | with a touch of irony | с некоторой иронией |
gen. | sb would not touch sb. with a pair of tongs | кто-то не хочет иметь с кем-то никакого дела |
gen. | sb. would not touch sb. with a pair of tongs | кто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела |
gen. | sb wouldn't touch sb. with a pair of tongs | кто-то не хочет иметь с кем-то никакого дела |
gen. | sb. wouldn't touch sb. with a pair of tongs | кто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела |