DictionaryForumContacts

Terms containing torn from | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.from use the government retires worn or torn dollar bills from useправительство изымает из обращения потёртые и рваные доллары
gen.he was rudely torn from his slumberего сон был грубо прерван
Makarov.his shirt came back torn from the laundryв прачечной ему порвали рубашку
textilerecovered wool from torn-up ragsрегенерированная или искусственная шерсть из разработанного лоскута
gen.she almost burst into tears from aggravationона чуть не заплакала с досады
gen.tear a confession fromвырвать у кого-л. признание (smb.)
Makarov.tear a tuft of hair from someone's beardвырвать клок волос из бороды
Makarov.tear a tuft of hair from someone's beardвырвать клок бороды из бороды
Apollo-Soyuztear a valve away from the seatотжимать клапан от седла (здесь клапан как исполнительный элемент)
idiom.tear away fromоторваться (от чего-либо, от кого-либо Yeldar Azanbayev)
gen.tear down a notice from the wallсрывать объявление со стены (a flag from the pole, etc., и т.д.)
gen.tear fromотнимать (силой)
gen.tear fromвырывать (у кого-либо)
gen.tear from someone's handsвырвать из рук (или arms – по ситуации • He tore the purse from her hands and took off, police said.Video shows NYPD officers violently tearing a baby from his mother's arms. 4uzhoj)
gen.tear someone limb from limbразрывать кого-либо на части (В.И.Макаров)
gen.tear someone limb from limbразорвать на части (человека В.И.Макаров)
gen.tear someone limb from limbразорвать человека на части (В.И.Макаров)
inf.tear someone limb from limbнакостылять (VLZ_58)
inf.tear someone limb from limbотколошматить (to beat or attack someone very severely – used literally or humorously VLZ_58)
inf.tear someone limb from limbпропесочить (VLZ_58)
gen.tear someone limb from limbразорвать человека на части
gen.tear off a leaf from a calendarсрывать листок с календари (clothes from her body, etc., и т.д.)
gen.tear oneself away fromоторваться от
gen.tear oneself away fromоторваться от (от чего-л, от какого-либо занятия и т.п., особ. с неохотой • Solovyov tore himself away from the book and stared at his assistant.)
gen.tear oneself away from someone's embraceвырываться из объятий
gen.tear oneself away from someone's embraceвырваться из объятий
gen.tear oneself away from homeпорвать узы связывающие с домом
Gruzoviktear oneself away from someone's embraceвырываться из объятий
Makarov.tear oneself away from the pictureоторваться от созерцания картины
Makarov.tear oneself away from the pictureоторваться от картины
gen.tear oneself away from the pictureоторваться от созерцания картины
math.tear the atom away fromотрывать атом от
gen.tear the boy away from his motherоторвать мальчика от матери (him away from his friends, her away from the spot, them away from the food, etc., и т.д.)
gen.tear the child from his parentsоторвать ребёнка от родителей (the boy from his family, the baby from the breast, etc,, и т.д.)
gen.tear the mask fromсорвать маску (someone)
gen.torn from the contextвырванный из контекста (bookworm)
textilewool recovered from torn-up ragsрегенерированная шерсть (из распушённого лоскута)

Get short URL