Subject | English | Russian |
gen. | a journal for those in the top bracket of management | журнал для высшего эшелона управления |
gen. | above the top of the upper formation | над кровлей верхнего пласта (ABelonogov) |
gen. | all instrument air supply connections to be from the top of piping | все соединения для подачи воздуха КИП должны идти от верха трубопровода (eternalduck) |
Makarov. | an aperture at the top, for the conveyance of smoke | отверстие наверху, чтобы уходил дым |
gen. | and then we'll have a sneak peek at the top hits of the month | а потом на минуту взглянем, какие у нас самые популярные хиты в этом месяце (Taras) |
gen. | at the top echelons of the civil service | в высших эшелонах власти (tlumach) |
gen. | at the top of | на вершине (Moscowtran) |
gen. | at the top of | в начале (минуты, часа Yuriy Melnikov) |
gen. | at the top of | вверху |
gen. | at the top of | наверху (ssn) |
gen. | at the top of form | в прекрасной форме (Anglophile) |
gen. | at the top of one's game | в самой лучшей форме (BrinyMarlin) |
gen. | at the top of one's game | на пике формы (BrinyMarlin) |
gen. | at the top of someone's head | первое, что приходит на ум (Vonbuffon) |
gen. | at the top of her voice | во весь голос (анатолий12) |
gen. | at the top of one's lungs | во всё горло |
gen. | at the top of one's lungs | изо всей мочи |
gen. | at the top of one's lungs | во весь голос |
gen. | at the top of one’s lungs | во всё горло |
gen. | at the top of one's lungs | во всю ивановскую |
gen. | at the top of one’s lungs | во весь рот |
gen. | at the top of one’s lungs | во всю глотку |
gen. | at the top of one's lungs | изо всех сил (о крике • She shouted his name at the top of her lungs, but there was no answer.) |
gen. | at the top of one's lungs | насколько хватило голосу (MichaelBurov) |
gen. | at the top of one's lungs | на пределе своих голосовых возможностей (MichaelBurov) |
gen. | at the top of one's lungs | во всю глотку (triumfov) |
gen. | at the top of one’s lungs | что есть духу |
gen. | at the top of the head | первое на ум придёт (Анна Ф) |
gen. | at the top of the hour | в начале часа (He found a radio station that had a national news roundup program at the top of the hour. Stanislav Silinsky) |
gen. | at the top of the list | в числе первых ("Arles has never been at the top of the list for tourists visiting Provence." (Architectural Digest) ART Vancouver) |
gen. | at the top of the tree | на вершине мастерства |
gen. | at the top of the tree | на вершине карьеры |
gen. | at the top of one's throat | во всё горло |
Gruzovik | at the top of one's voice | голосно |
gen. | at the top of one's voice | во всю глотку (linton) |
gen. | at the top of one's voice | громогласно |
Gruzovik | at the top of one's voice | во всё горло |
gen. | at the top of one's voice | громко |
Игорь Миг | at the top table of world affairs | в самой гуще мировых событий |
Игорь Миг | at the top table of world affairs | в самом центре международной жизни |
Игорь Миг | at the top table of world affairs | в эпицентре международной жизни |
Игорь Миг | at the top table of world affairs | на мировой авансцене |
gen. | attain the top of the mountain | добраться до вершины горы |
gen. | bawl at the top of one's lungs | кричать во всё горло |
gen. | bawl at the top of lungs | кричать во всё горло |
Игорь Миг | be at the top of page one | выйти на первой полосе |
gen. | be at the top of the bill | быть гвоздём программы (об актёре и т. п.) |
gen. | be at the top of the food chain | быть авторитетом (Taras) |
gen. | be at the top of the food chain | быть большим авторитетом (How come you were at the top of the food chain while doing time in prison? Taras) |
gen. | be at the top of the ladder | быть во главе (чего-либо) |
gen. | be at the top of the ladder | занимать видное положение (особ. в какой-либо профессии) |
gen. | be at the top of the ladder | занимать ведущее положение (особ. в какой-либо профессии) |
gen. | be at the top of the ladder | занимать видное положение (особ. в какой-либо профессии) |
gen. | be at the top of the list | лидировать в списке (of something Maria Klavdieva) |
gen. | be at the top of the poll | стоять во главе избирателей |
gen. | be at the top of the poll | иметь больше всех избирательных голосов |
gen. | be at the top of the scale | стоять на высшей ступени (чего-либо) |
gen. | be at the top of the tree | стоять во главе |
gen. | be at the top of the tree | занимать ведущее положение (особ. в какой-либо профессии) |
gen. | be at the top of the tree | занимать видное положение (особ. в какой-либо профессии) |
gen. | be at the top of the tree | быть во главе (чего-либо) |
gen. | be at the top of the tree | занимать видное место в соревновании |
gen. | be of the top priority | иметь первостепенное значение |
gen. | be on the top of one's form | достичь пика формы |
gen. | be on the top of one's form | быть в своей лучшей форме |
gen. | be on top of | контролировать (someone, something Амада Авея) |
gen. | be on top of one's form | достичь пика формы |
gen. | be on top of one's form | быть в своей лучшей форме |
gen. | be on top of it | держать руку на пульсе (Tanya Gesse) |
gen. | be on top of the agenda | быть чрезвычайно важным |
gen. | be on top of the situation | контролировать ситуацию (КГА) |
gen. | be on top of the situation | быть на высоте положения |
gen. | be on top of the situation | успешно справляться (с чем-либо; if you are on top of a situation, you are dealing with it successfully; aware of or in control of a situation КГА) |
gen. | be on top of the world | быть на верху блаженства |
gen. | be on top of the world | быть на седьмом небе |
gen. | become one of the top three | попасть в первую тройку (4uzhoj) |
gen. | bring to the top of his form | подвести кого-либо к пику формы |
Gruzovik | bunk on top of Russian stove | полати |
gen. | by pure luck I sold out my futures contracts at the exact top of the market | по чистой случайности я продал мои фьючерсные контракты точно в момент максимального подъёма рынка (Taras) |
gen. | can you touch the top of the door? | вы можете дотянуться до верха двери? |
pack. | case with bottom and top of equal depth | телескопический ящик с крышкой "внахлобучку", высота которой равна высоте корпуса |
pack. | case with bottom and top of equal depth | коробка со съёмной глубокой крышкой |
pack. | case with bottom and top of equal depth | полностью телескопическая коробка |
gen. | climb from the bottom of the ladder to the top | подняться с самой нижней ступеньки лестницы до самой верхней |
gen. | climb on top of the barricades | лезть на баррикады (4uzhoj) |
gen. | climb up to the top of the ladder | влезть на самый верх лестницы |
gen. | come out of the top drawer | принадлежать к высшему обществу |
gen. | come out of the top drawer | быть хорошо воспитанным |
gen. | comparison of an ideal and the actual structure in the top layer of an ultrafiltration membrane | сравнение идеальной и реальной структуры верхнего слоя ультрафильтрационной мембраны |
gen. | convey to the top of | ввозить |
gen. | convey to the top of | ввезти |
gen. | crowd the top of the list | находиться в самом верху списка |
gen. | crowd the top of the list | стоять в самом верху списка |
horticult. | cup-shaped top of tree | чаша (форма кроны) |
gen. | decimation of the top command | выборочная казнь высших военных чинов |
geol. | depth of the top | глубина кровли (MichaelBurov) |
gen. | drawing at the top of a text | заставка |
gen. | dump in on top of the remaining pile | досыпать кучу (гвозди в ящик akimboesenko) |
avia. | elevation of the top of the obstacle | высота верхней точки объекта |
gen. | fall out of top X | выбыть из числа топ-"Х" лидеров (Вместо символа "Х" может быть указано любое число • Выбыть из десятки лидеров – To fall out of top ten. okh_m) |
gen. | fall out of top X | выбыть из "Х" числа лидеров (Вместо символа "Х" может быть указано любое число • Выбыть из десятки лидеров – To fall out of top ten. okh_m) |
gen. | fall out of top X | Выбыть из рейтинга топ-"Х" (Вместо символа "Х" может быть указано любое число • Выбыть из десятки лидеров – To fall out of top ten. okh_m) |
gen. | get another 10 per cent on top of that | получать сверх этого ещё десять процентов |
gen. | get on top of | победить (Natalya Rovina) |
gen. | get on top of | преодолеть (Natalya Rovina) |
gen. | get on top of | справиться (Natalya Rovina) |
gen. | get on top of | наседать (Natalya Rovina) |
gen. | get on top of | забираться на (что-либо / кого-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | get to the top of the tree | добиться успеха |
gen. | get to the top of the tree | преуспеть |
gen. | get to the top of the tree | стать во главе (особ. в профессии; чего-либо) |
agrochem. | green weight of top | вес надземной массы (растений) |
geol. | handling of top material | уборка породы ложной кровли |
gen. | he beat me to the top of the hill | он взобрался на вершину холма первым |
gen. | he beat me to the top of the hill | он пришёл на вершину холма первым |
gen. | he came top of the form | он стал первым в классе |
gen. | he claimed to have reached the top of the mountain | он утверждал, что достиг вершины горы |
gen. | he climbed to the top of the mountain | он поднялся на вершину горы |
gen. | he denied corrective services officers had been rorting overtime payments, amid claims one officer received more than $90,000 on top of his base salary | он отрицал, что сотрудники исправительных учреждений злоупотребляли тарифами сверхурочной оплаты, несмотря на сообщения о том, что один из сотрудников получил более 90 000 долларов сверх своего базового оклада |
gen. | he has no hair on the top of his head | у него на макушке плешь |
gen. | he is one of the ins in top management | он одно из влиятельных лиц в руководстве компании |
gen. | he is one of the ins in top management | он одно из влиятельных лиц в руководстве компаний |
gen. | he is one of the world's top ten players | он один из лучших игроков мира |
gen. | he is one of the world's top ten players | он входит в десятку лучших игроков мира |
gen. | he is so tall his head nearly touches the top of the door | он такой высокий, что чуть не задевает головой притолоку |
gen. | he is the top of his profession | он ведущий специалист в своей области |
gen. | he is top of the class | он первый ученик в классе |
gen. | he leapfrogged to the top of the championship table | он взлетел еа вершину турнирной таблицы |
gen. | he occupies the whole top floor of the house | он занимает весь верх дома |
gen. | he shouted at the top of his voice | он кричал во всё горло |
gen. | he undid the top buttons of his shirt | он расстегнул верхние пуговицы рубашки |
gen. | he yelled at the top of his voice | он закричал во весь голос |
gen. | one's heart skimmed the top of one's chest | сердце чуть не выскочило (Stanislav Zhemoydo) |
avia. | height to top of rotor head | высота вертолёта до верхней точки втулки несущего винта |
gen. | I can't remember off the top of my head | сразу и не вспомнишь (Ivan Pisarev) |
gen. | I can't remember off the top of my head | не приходит в голову, я не помню (Ivan Pisarev) |
gen. | I can't remember off the top of my head | не помню, вылетело из головы (Ivan Pisarev) |
gen. | I can't remember off the top of my head | не припоминаю (Ivan Pisarev) |
gen. | I can't remember off the top of my head | не могу вспомнить (Ivan Pisarev) |
gen. | I can't remember off the top of my head | я не могу вспомнить сразу (Ivan Pisarev) |
gen. | I don't remember off the top of my head | не помню, вылетело из головы (Ivan Pisarev) |
gen. | I don't remember off the top of my head | сразу и не вспомнишь (Ivan Pisarev) |
gen. | I don't remember off the top of my head | не припоминаю (Ivan Pisarev) |
gen. | I don't remember off the top of my head | не могу вспомнить (Ivan Pisarev) |
gen. | I don't remember off the top of my head | не приходит в голову, я не помню (Ivan Pisarev) |
gen. | I don't remember off the top of my head | я не могу вспомнить сразу (Ivan Pisarev) |
gen. | I don't think this old car will make it to the top of the hill | по-моему, эта старая машина не доберётся до вершины холма |
gen. | I have a new pair of boots with pleats at the top | у меня новые сапоги: голенища гармоникой |
gen. | I intend to work my way to the top in this business, so just keep out of my way | я намерен достичь вершины в этом бизнесе, поэтому прошу лишь одного – не мешать мне |
gen. | I just bumped the top/side of my head on a shelf | я ударился верхней частью головы о полку (Goplisum) |
gen. | it became yet another piece of the hallowed history of Hawaii's fishery, and the ultimate claim to fame for one of Hawaii's top fishermen | это стало ещё одним ярким моментом в истории рыбной ловли на Гавайях и предметом высшей гордости для одного из лучших гавайских рыбаков |
gen. | it is just one thing on top of another | всё одно к одному |
gen. | it is still a long way to the top of the mountain | до вершины горы ещё высоко |
gen. | it's one thing on top of another | всё время то одно, то другое |
gen. | Jane is always top of her class, but Dick is often behind | Джейн лучшая ученица в классе, а Дик обычно в отстающих |
gen. | Job Evaluation Catalogue of Posts of Top Managers, Experts and Employees | Квалификационный справочник должностей руководителей, специалистов и других служащих (irene_ya) |
gen. | keep on top of things | быть в курсе дела (Игорь Primo) |
gen. | keep on top of things | быть осведомлённым (Игорь Primo) |
gen. | many of the top players | многие из лучших игроков (Аnнa) |
geol. | map of the deposit top | карта кровли (MichaelBurov) |
Игорь Миг | meeting of top military brass | совещание высшего командного состава |
Gruzovik | midway between the top and foot of a mountain | полугора |
Игорь Миг | ministries' top levels of management | руководство министерств |
gen. | not know off the top of one's head | не вспомнить (Oh, I don't have my stuff with me, and I don't know her work phone number off the top of my head.) |
gen. | not out of the top drawer | не голубых кровей (Anglophile) |
gen. | not to leave one stone on top of another | не оставлять камня на камне (slitely_mad) |
gen. | nozzle to be located on top of pipe in horizontal run | насадку следует расположить в верхней части трубы на горизонт. участке (eternalduck) |
gen. | of top priority | срочный (о задаче и т. п.) |
gen. | off the top of one's head | первое, что приходит в голову (Ideally, one would wish to explore them through a series of depth interviews extending over several months, rather than by a brief survey interview, which necessarily tends to elicit responses off the top of one's head. Vonbuffon) |
gen. | off the top of one's head | с ходу (Anglophile) |
gen. | off the top of one's head | без размышлений (Liv Bliss) |
gen. | off the top of one's head | наугад (Anglophile) |
gen. | off the top of one's head | экспромтом |
gen. | off the top of one's head | не раздумывая (He answered the questions off the top of his head) |
gen. | off the top of one's head | так сразу (с ходу, без подготовки • I wouldn't be able to tell you that off the top of my head. 4uzhoj) |
gen. | off the top of one's head | по памяти (based on what you remember • Oh, I don't have my stuff with me, and I don't know her work phone number off the top of my head. Баян) |
gen. | right off the top of one's head | особо не задумываясь (Artjaazz) |
gen. | off the top of one's head | импровизированный |
gen. | off the top of my head | навскидку (Ivan Pisarev) |
gen. | off the top of my head | мне вот только в голову пришла мысль (Ivan Pisarev) |
gen. | off the top of my head | по-моему (pavelforever) |
gen. | off the top of my head | сходу из головы (Ivan Pisarev) |
gen. | off the top of my head | первое, что приходит на ум (Ivan Pisarev) |
gen. | off the top of my head | пришло в голову (Ivan Pisarev) |
gen. | off the top of my head | первое, что приходит в голову (Ivan Pisarev) |
gen. | off the top of my head | пришло на ум (Ivan Pisarev) |
gen. | off the top of my head | мысль с потолка (Ivan Pisarev) |
gen. | off the top of my head | пришедшая сходу идея (Ivan Pisarev) |
gen. | off the top of my head | первая пришедшая в голову мысль по этому поводу (Ivan Pisarev) |
gen. | off the top of my head | мне вот только в голову пришло (Ivan Pisarev) |
gen. | off the top of my head | без подготовки (Ivan Pisarev) |
gen. | off the top of my head | без особого или тщательного рассмотрения (Ivan Pisarev) |
gen. | off the top of my head | по памяти (Ivan Pisarev) |
gen. | off the top of your head | навскидку (КГА) |
gen. | off the top of your head | без подготовки (stachel) |
gen. | on the top notch of society | в высшем обществе |
gen. | on the top notch of society | в верхах |
gen. | on the top of all that | в довершение всего (chajnik) |
Игорь Миг | on the top of that | я уже молчу о |
Игорь Миг | on the top of that | и самое главное |
Игорь Миг | on the top of that | и главное |
Игорь Миг | on the top of that | в довершение ко всему |
Игорь Миг | on the top of that | плюс ко всему |
Игорь Миг | on the top of that | не говоря уже о |
Игорь Миг | on the top of that | к тому же |
Игорь Миг | on the top of that | помимо всего прочего |
Игорь Миг | on the top of that | и, наконец |
gen. | be on the top of the wave | на вершине волны (FalconDot) |
gen. | be on the top of the wave | на гребне волны (FalconDot) |
gen. | on the top of one's voice | во всё горло (Interex) |
gen. | on top of something | вдобавок (к чему-либо) |
gen. | on top of | в добавление к (Andrew052) |
gen. | on top of something | непосредственно за (чем-либо) |
gen. | on top of | наряду с (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | on top of | кроме |
gen. | on top of that | мало того (Kisa630) |
gen. | on top of | наверху |
gen. | on top of | на (First, allow them to explore the carrier on their own. Place it on the floor during playtime and put a few favorite treats inside on top of a towel. kapunov) |
Gruzovik | on top of | сверху (prep with gen) |
gen. | on top of something | сверх (чего-либо) |
gen. | on top of | впристяжку (Anglophile) |
Игорь Миг | on top of | а также и |
Игорь Миг | on top of | а ещё |
gen. | on top of something | держа в своих руках, имея под своим контролем |
Игорь Миг | on top of all | и ко всему ещё |
Игорь Миг | on top of all | более того |
gen. | on top of all | в довершение всего, ко всему прочему (linaalina) |
Игорь Миг | on top of all | вдобавок |
Игорь Миг | on top of all | плюс ко всему |
Игорь Миг | on top of all | сверх всего |
Игорь Миг | on top of all | мало того |
Игорь Миг | on top of all | к тому же |
Игорь Миг | on top of all | плюс ко всему прочему |
Игорь Миг | on top of all | вдобавок ко всему |
Игорь Миг | on top of all | кроме того |
Игорь Миг | on top of all | и вдобавок ко всему прочему |
Игорь Миг | on top of all of that | вдобавок |
Игорь Миг | on top of all of that | вдобавок ко всему |
Игорь Миг | on top of all of that | в довершение всего этого |
gen. | on top of all of that | плюс ко всему (Rust71) |
Игорь Миг | on top of all of this | и вдобавок ещё |
Игорь Миг | on top of all of this | и ко всему ещё |
Игорь Миг | on top of all of this | и вдобавок ко всему прочему |
Игорь Миг | on top of all of this | и плюс ко всему прочему |
Игорь Миг | on top of all of this | и плюс ко всему |
Игорь Миг | on top of all of this | и ещё вдобавок |
Игорь Миг | on top of all of this | в довершение всего |
Игорь Миг | on top of all of this | к тому же |
Игорь Миг | on top of all of this | вдобавок ко всему |
Игорь Миг | on top of all of this | кроме этого |
Игорь Миг | on top of all of this | кроме всего прочего |
Игорь Миг | on top of all of this | плюс ко всему |
Игорь Миг | on top of all of this | сверх всего прочего |
Игорь Миг | on top of all of this | ко всему прочему |
Игорь Миг | on top of all of this | помимо этого |
Игорь Миг | on top of all of this | помимо всего этого |
Игорь Миг | on top of all of this | вдобавок |
Игорь Миг | on top of all of this | более того |
Gruzovik | on top of all this | помимо всего прочего |
Игорь Миг | on top of all this | кроме того |
gen. | on top of each other | друг на дружке (Morning93) |
Gruzovik | on top of everything | сверху всего |
gen. | on top of everything | вдобавок (sea holly) |
gen. | on top of everything | сверх всего (else) |
gen. | on top of everything else | в исключительном положении |
gen. | on top of everything else | помимо всего прочего (Alexander Demidov) |
gen. | on top of everything else | кроме всего прочего (Chu) |
gen. | on top of everything else | вдобавок ко всему |
gen. | on top of everything else | да ещё и (4uzhoj) |
gen. | on top of everything else | сверх всего |
gen. | on top of everything else | в первых рядах |
gen. | on top of everything else | в добавление ко всему |
gen. | on top of everything else | и без того |
gen. | on top of one's game | в наилучшей форме (The pitcher is completely on top of his game tonight vogeler) |
gen. | on top of one's game | в отличной форме (The pitcher is completely on top of his game tonight vogeler) |
Игорь Миг | on top of it | вдобавок |
Игорь Миг | on top of it | кроме того |
Игорь Миг | on top of it | кроме этого |
Игорь Миг | on top of it | мало того |
Игорь Миг | on top of it | плюс к этому |
Игорь Миг | on top of it | ко всему прочему |
Игорь Миг | on top of it | плюс к тому |
Игорь Миг | on top of it | помимо этого |
gen. | on top of it | сверх этого (suburbian) |
gen. | on top of it | помимо прочего (vogeler) |
gen. | on top of it | к тому же (vogeler) |
gen. | on top of it | помимо всего прочего (vogeler) |
gen. | on top of it | выше этого (suburbian) |
Игорь Миг | on top of it | и вдобавок ещё |
Игорь Миг | on top of it | и ко всему прочему |
Игорь Миг | on top of it | и ещё и |
gen. | on top of it | сверх того (suburbian) |
Игорь Миг | on top of it | более того |
gen. | on top of it all | в довершение всего |
gen. | on top of it all he wanted to leave her | вдобавок ко всему он хотел оставить её |
gen. | on top of my list | на первом месте у меня в списке (ART Vancouver) |
gen. | on top of one another | один на другой (linton) |
gen. | on top of one another | друг на дружке (Morning93) |
gen. | on top of one another | один поверх другого (stack easily and securely on top of one another ART Vancouver) |
gen. | on top of that | в исключительном положении |
gen. | on top of that | наверху блаженства |
gen. | on top of that | кроме того (MargeWebley) |
gen. | on top of that | к тому же (MargeWebley) |
gen. | on top of that | кроме этого (in addition to the bad thing already mentioned. We missed the bus, and on top of that it started raining. CI. On top of that, about 1.5 million commuters pour into the city daily from the Moscow region, with an unknown but probably high percentage staying in the city for at least a couple days a week, Zubarevich said. TMT Alexander Demidov) |
gen. | on top of that | дополнительно (Also, additionally, moreover. They were holding hands and, on top of that, they were kissing. WT Alexander Demidov) |
gen. | on top of that | вдобавок к этому (Andrey Truhachev) |
gen. | on top of that | ко всему прочему (Damirules) |
gen. | on top of that | сверх всего |
gen. | on top of that | в первых рядах |
Игорь Миг | on top of that | и плюс ко всему прочему |
gen. | on top of that | более того (Рина Грант) |
Игорь Миг | on top of that | и плюс ко всему |
gen. | on top of that | непосредственно за (чем-либо) |
gen. | on top of that | в главенствующем положении |
gen. | on top of that | вдобавок ко всему |
gen. | on top of that | помимо этого (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | on top of that | помимо всего прочего |
gen. | on top of that | да ещё и (We missed our flight, and on top of that we had to wait seven hours for the next one. 4uzhoj) |
gen. | on top of that | и без того |
gen. | on top of the clouds | над облаками (ав.) |
gen. | on top of the rest | впристяжку (Anglophile) |
gen. | on top of the world | на вершине счастья |
gen. | on top of the world | успешный (Ремедиос_П) |
gen. | on top of the world | с чувством эйфории (Баян) |
gen. | on top of the world | вне себя от радости (и т. п.) |
gen. | on top of the world | в исключительном положении |
gen. | on top of the world | в первых рядах |
gen. | on top of the world | на верху блаженства |
gen. | on top of the world | в главенствующем положении |
gen. | on top of this | вдобавок (Vadim Rouminsky) |
gen. | on top of this | сверх этого (Vadim Rouminsky) |
gen. | on top of this | вдобавок к этому (Andrey Truhachev) |
gen. | on top of this | кроме этого (Andrey Truhachev) |
gen. | on top of this | кроме того (Andrey Truhachev) |
gen. | on top of this | помимо этого (Andrey Truhachev) |
gen. | on top of this | плюс к этому (Vadim Rouminsky) |
gen. | on top of trends | отвечающий новым вкусам, веяниям (jouris-t) |
gen. | on top of trends | в духе времени (jouris-t) |
gen. | on top of trends | современный (jouris-t) |
gen. | one of the top... add profession/specialty | один из лучших (Tanya Gesse) |
gen. | one thing on top of another | час от часу не легче (Anglophile) |
gen. | operate at the top of the game | демонстрировать лидерство, быть лидером (Moscowtran) |
gen. | overhang of the top desk | верхний ярус (Raz_Sv) |
vulg. | pair of top ballocks | женская грудь (pl) |
gen. | pens and pencils poked out over the top of his jacket pocket | из верхнего кармана его пиджака торчали ручки и карандаши |
gen. | place on top of | класть поверх (ART Vancouver) |
gen. | play at the top of one's game | показывать лучшее, на что способен (YelenaPestereva) |
gen. | prise the top of a bottle | откупорить бутылку |
gen. | prize the top of a bottle | откупорить бутылку |
gen. | put at the top of the list | ставить во главу угла |
gen. | put something at the top of the list | поставить во главу угла (grafleonov) |
gen. | put something on top of each other | ставить друг на друга (Morning93) |
gen. | put the package on the top of the table | положите пакет на стол |
gen. | reach the top of society | пробиться в высшие слои общества |
gen. | rotate top spots of the list | попеременно занимать верхние строки списка / перечня |
Makarov. | run at the top of one's speed | мчаться во всю мочь |
Makarov. | run at the top of one's speed | мчаться во весь опор |
gen. | scream at the top of his lungs | истошно кричать (Tanya Gesse) |
gen. | scream at the top of one's lungs | вопить (4uzhoj) |
gen. | scream at the top of one's lungs | орать что есть мочи (4uzhoj) |
gen. | scream at the top of one's lungs | вопить во всю мочь (Stas-Soleil) |
gen. | scream at the top of one's lungs | горланить (4uzhoj) |
gen. | scream at the top of one's lungs | кричать изо всех сил (Tetiana Diakova) |
gen. | scream at the top of one's lungs | вопить изо всех сил (Источник: answers.com Tetiana Diakova) |
gen. | scream At the top of my lungs | кричать что есть мочи (Artjaazz) |
gen. | scream from the top of my lungs | кричать что есть мочи (Artjaazz) |
gen. | set the top of the wall with broken glass | утыкать верхнюю часть стены битым стеклом |
gen. | set the top of wall with broken glass | утыкать верхнюю часть стены битым стеклом |
gen. | set top of liquid seal loop in line 1185 at top of T-1550 elevation | установить верхнюю часть контура жидкого уплотнения на линии 1185 на верхней части T-1550 ОТМ. выс (14.5M above grade; 14,5 м выше отметки eternalduck) |
gen. | she feared for the boy when she saw him at the top of the tree | она испугалась за мальчика, увидев, что он влез на дерево |
gen. | she jammed the top of the box down | она захлопнула крышку ящика |
Makarov. | she lives in a new house at the top of the street | она живёт в новом доме в конце этой улицы |
Makarov. | she was at the top of the terrorists' hit list for over two years | она возглавляла список приговорённых террористами почти два года |
gen. | shout at the top of one's lungs | кричать во весь голос |
gen. | shout at the top of lungs | кричать во всё горло |
gen. | shout at the top of one's voice | кричать благим матом (Interex) |
gen. | shout at the top of one's voice | кричать во всю глотку (Interex) |
gen. | shout at the top of one's voice | криком кричать (Interex) |
gen. | shout at the top of voice | кричать во весь рот |
gen. | shout at the top of one's voice | орать благим матом (Interex) |
gen. | shout at the top of one's voice | кричать во весь голос |
Gruzovik | shout at the top of one's voice | кричать во весь рот |
Gruzovik | shout at the top of one's voice | кричмя кричать |
gen. | shout at the top of voice | кричать благим матом |
gen. | shout at the top of voice | кричать во весь голос |
gen. | shout at the top of your voice | кричать во весь голос (baletnica) |
gen. | show from the top of the mountain | быть видным с вершины горы (from a great distance, from here, etc., и т.д.) |
gen. | show from the top of the mountain | виднеться с вершины горы (from a great distance, from here, etc., и т.д.) |
gen. | silver top of bluegrass | токсичный фузариоз мятлика лугового (возбудитель – Fusarium poae фтп.; возбудитель – Fusarium poae) |
gen. | silver top of bluegrass | серебристость метёлки мятлика лугового (возбудитель – Fusarium poae) |
gen. | sing at the top of voice | петь во весь голос |
gen. | sit on top of the world | быть на верху блаженства |
gen. | sit on top of the world | быть на седьмом небе (Anglophile) |
Gruzovik | sleeping bench on top of Russian stove | полати |
gen. | speak off the top of one's head | импровизировать (VLZ_58) |
gen. | stack on top of each other | устанавливать один на другой (I. Havkin) |
gen. | stack on top of each other | укладывать один на другой (I. Havkin) |
gen. | stack on top of each other | укладывать один поверх другого (I. Havkin) |
gen. | stack on top of each other | устанавливать один поверх другого (ART Vancouver) |
gen. | stay on top of | сохранять превосходство над (кем-либо) |
gen. | stay on top of | контролировать ситуацию (silly.wizard) |
gen. | stay on top of | быть в курсе (triumfov) |
gen. | stay on top of | быть в курсе последних новостей (в какой-либо области • Relying on the Legislature's website may not be the best way to stay on top of the law.
4uzhoj) |
gen. | stay on top of | в курсе чего-либо (annasav) |
gen. | stay on top of things | оставаться в курсе последних событий (immortalms) |
geol. | subsidence of top | оседание кровли |
gen. | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word Д²ЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перев³рки д³йсност³ бланка натисн³ть пальцем або будь-яким чином нагр³йте бланк. Малюнок зверху маº тимчасово зникнути, у нижн³х кутах – тимчасово з'явитися. У смужц³, що розташована внизу, маº з'явитися слово "Д²ЙСНИЙ" 4uzhoj) |
gen. | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj) |
gen. | take the top of the table | сидеть на самом почётном месте |
gen. | take the top of the table | сидеть во главе стола |
gen. | talk out of the top of one's head | молоть чепуху (Anglophile) |
gen. | talk out of the top of one's head | пороть чушь (Anglophile) |
gen. | talk out of the top of one's head | нести вздор (Anglophile) |
gen. | talk over the top of sb | перебивать (newbee) |
gen. | talk over the top of sb | заглушать (голосом newbee) |
gen. | talk over the top of sb | перекрикивать (newbee) |
gen. | the bags were piled up one on top of the other | мешки были свалены в кучу один на другой |
gen. | the cat climbed to the top of the tree and couldn't get down | кошка взобралась на вершину дерева и не могла слезть |
gen. | the company is considered one of the top six ballet companies in the world | труппа входит в шестёрку лучших балетных трупп мира |
gen. | the conductor was always on top of the music | дирижёр ни на секунду не терял контроля над оркестром |
gen. | the old man was puffing and blowing when he got to the top of the hill | когда старик взобрался на вершину холма, он стал пыхтеть и отдуваться |
gen. | the people were literally packed on top of each other | люди буквально сидели друг на друге |
gen. | the pressure is on the top side of the valve disk | движение среды "на клапан" |
gen. | the teachers need to be resourceful to stay on top of these youngsters | учителям нужно быть находчивыми, чтобы никогда не уронить себя перед ребятами |
gen. | the top brains of the industry | лучшие умы мозговой трест, этой отрасли промышленности |
gen. | the top brass of the government | самые влиятельные члены правительства |
gen. | the top echelon of a political party | руководящий руководство партии |
gen. | the top floor of the building was signed over for use as offices | была оформлена передача верхнего этажа под конторские помещения |
gen. | the top of a church | церковный купол |
gen. | the top of a kettle | крышка чайника |
gen. | the top of a mountain | вершина горы |
gen. | the top of a page | начало страницы |
gen. | the top of a page | верхняя часть страницы |
gen. | the top of a page | верхняя начало страницы |
gen. | the top of a table | столешница |
gen. | the top of a table | крышка стола |
gen. | the top of a tree | верхушка дерева |
gen. | the top of my bent | от всего сердца |
gen. | the top of my bent | всей душой |
gen. | the top of the atmosphere | верхние слои атмосферы |
gen. | the top of the class | первый ученик в классе |
gen. | the top of the class | первый ученик (в классе) |
gen. | the top of the crop | лучшая часть урожая |
gen. | the top of the head | темя |
gen. | the top of the house | верх дома |
gen. | the top of the iceberg | вершина айсберга (TanyS) |
gen. | the top of the milk | гвоздь программы |
gen. | the top of the milk | сливки |
gen. | the top of the mountain was covered by clouds | вершина горы была скрыта за облаками |
gen. | the top of the year | начало года |
gen. | the top of tree | верхушка дерева |
gen. | the top-lots of the auction | топ-лоты аукциона |
gen. | there's a funicular which goes to the top of the mountain | на вершину горы ведёт фуникулёр |
gen. | there's room for all of you on top of the cart – hop up! | на телеге всем места хватит – забирайтесь! |
gen. | they paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next | они остановились наверху лестницы, не зная в какую сторону идти |
gen. | throw on top of that | добавить (Ремедиос_П) |
gen. | to the top of one's bent | полностью |
gen. | to the top of someone's bent | сколько душе угодно |
gen. | to the top of someone's bent | совершенно |
gen. | to the top of someone's bent | совсем |
gen. | to the top of one's bent | вдоволь |
gen. | to the top of one's bent | вволю |
geol. | top and base of the interval been mapped | кровли и подошвы картированного интервала |
gen. | top echelons of power | высшие эшелоны власти (having spent many years near the top echelons of power, he now has compromising information on someone important Olga Okuneva) |
Игорь Миг | top level of management | руководители верхнего звена |
Игорь Миг | top level of management | высшее звено руководства |
gen. | top of a range | верхняя граница ценового диапазона (Lavrov) |
avia. | Top of cloud ... m, peaks up to ... m | Верхняя граница облаков м, вершины до (типовое сообщение по связи; м) |
geol. | top of formation | верхняя часть формации |
Игорь Миг | top of mind issue | серьёзная проблема |
geol. | top of oil horizon | верхняя часть нефтеносного горизонта |
geol. | top of reservoir structure maps | структурные карты по кровле пластов |
gen. | top of the heap | самое выгодное положение |
gen. | top of the line | высшего класса |
gen. | top of the range | топовая комплектация (Рина Грант) |
horticult. | top side of the leaf | верхняя поверхность листа (typist) |
gen. | top-of-mind concern | первейшая проблема (Artjaazz) |
gen. | top-of-mind concern | первейшая задача (Artjaazz) |
gen. | top-of-mind issue | первейшая проблема (Artjaazz) |
gen. | top-of-mind issue | первейшая задача (приоритетная Artjaazz) |
gen. | top-of-mind problem | первейшая проблема (Artjaazz) |
gen. | top-of-mind problem | первейшая задача (Artjaazz) |
comp. | top-of-the-line | старшей модели |
gen. | top-of-the-line | высшего класса |
Makarov. | two men were sent up to the top of the mountain | двух человек отправили на вершину горы |
avia. | valet the chopper on top of | сажать вертолёт на крышу (какого-либо здания Alex_Odeychuk) |
gen. | we climbed to the very top of the hill | мы взобрались на самую вершину горы |
gen. | we had been climbing for hours but had not yet reached the top of the mountain | мы поднимались уже несколько часов, но всё ещё не достигли вершины горы |
gen. | we've climbed to the very top of the hill | мы взобрались на самый верх холма |
gen. | when you reach the top of the hill bear to the left | когда дойдёте до вершины холма, сверните налево |
gen. | yell at the top of one’s lungs | надрываться |
Gruzovik | yell at the top of one's lungs | кричать во всю глотку |
Игорь Миг | yell at the top of one's lungs | кричать во всю ивановскую |
gen. | yell at the top of lungs | кричать во всю глотку |
gen. | yell at the top of voice | кричать во всё горло |
gen. | yell at the top of one's voice | надрывать глотку (4uzhoj) |
Gruzovik | yell at the top of one's voice | кричмя кричать |
gen. | yell at the top of one's voice | орать благим матом (Anglophile) |
gen. | yell at the top of voice | кричмя кричать |
gen. | you support the bottom of the box while I lift the top | держи ящик за дно, а я подниму крышку |