DictionaryForumContacts

Terms containing too thin | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.be too thinбыть слишком худым
idiom.it is a bit too thinшито белыми нитками (13.05)
Gruzovik, prop.&figur.make too thinперетончить
Gruzovik, prop.&figur.make too thinперетончать
Gruzovik, obs.make too thinперетонить (= перетончить)
idiom.spread oneself too thinраспыляться (oliversorge)
gen.spread oneself too thinхвататься за слишком много дел, гнаться за двумя зайцами (shrewd)
idiom.spread oneself too thinслишком много повесить на себя (oliversorge)
inf.spread oneself too thinслишком распылять свои усилия (Technical)
idiom.spread oneself too thinбраться одновременно за слишком много дел (oliversorge)
idiom.spread oneself too thinбраться за всё сразу (oliversorge)
gen.spread oneself too thinразбрасываться (слишком много брать на себя Anglophile)
inf.spread too thinразбросанный
inf.spread too thinбраться за всё сразу (to try to do too many things at the same time)
inf.spread too thinбраться за несколько дел одновременно (Val_Ships)
inf.spread too thinраспыляться (браться за разные дела slayer044)
gen.spread too thinимеющийся в недостаточном количестве (Ремедиос_П)
inf.spread yourself too thinодновременно взяться за слишком много дел (to try to do too many things at the same time so that you do not do any of them effectively InLoveWithLife)
idiom.stretch oneself too thinне справляться (VLZ_58)
idiom.stretch oneself too thinперенапрягаться (VLZ_58)
idiom.stretch oneself too thinперегружать себя (I realized I've been stretching myself too thin, so I resigned as secretary of the golf club. VLZ_58)
idiom.stretched too thinбыть на грани (Yeldar Azanbayev)
idiom.stretched too thinбыть на пределе (Yeldar Azanbayev)
idiom.stretched too thinзаниматься слишком многими делами, что невозможно больше делать их хорошо (Yeldar Azanbayev)
idiom.stretched too thinбыть на грани, быть на пределе (Yeldar Azanbayev)
idiom.stretched too thinиметь слишком много затрат и расходов, что невозможно оплатить их всех (Yeldar Azanbayev)
proverbthat is too thinшито белыми нитками
gen.that is too thinбелыми нитками шито
gen.that is too thinэто шито белыми нитками
gen.that is too thinэто белыми нитками шито
Makarov.the air is too thin to breatheвоздух слишком разрежен для дыхания
gen.the blanket is too thin to give warmthодеяло слишком тонкое, чтобы греть
Makarov.the ice is too thin to bear the weight of the horseлёд слишком тонок, чтобы выдержать лошадь
agric., Makarov.too thinизреженный
proverbyou cannot be too rich or too thinкаши маслом не испортишь (igisheva)
proverbyou cannot be too rich or too thinмаслом каши не испортишь (igisheva)
proverbyou cannot be too rich or too thinкаши не перемаслишь (igisheva)
proverbyou cannot be too rich or too thinкашу маслом не испортишь (igisheva)

Get short URL