Subject | English | Russian |
Makarov. | a patent is the grant to its owner of the right to exclude others from the use of his invention | патент закрепляет за патентообладателем исключительное право на изобретение |
patents. | acquisition of the right to a mark | приобретение права на знак |
patents. | acquisition of the right to a patent | приобретение права на патент |
polit. | administrative liability for infringing upon electoral rights of citizens and the right of citizens to participate in a referendum | административная ответственность за нарушение избирательных прав граждан и права граждан на участие в референдуме |
elect. | administrative liability for infringing upon electoral rights of citizens and upon the right of citizens to participate in a referendum | административная ответственность за нарушение избирательных прав граждан и права граждан на участие в референдуме (MichaelBurov) |
math. | all digits to the right of this digit are eliminated | справа от |
oil | all of the pledgor's right, title and interest in and to | все имущественные и иные права и правооснования залогодателя |
chess.term. | annulment of the right to a return-match | отмена права на матч-реванш |
econ. | assignment of the right to security | уступка права на залог |
Makarov. | away to the right might be discerned the masted harbour of a town | справа можно разглядеть забитую мачтами городскую гавань |
dipl. | be deprived of the right to vote | быть лишённым права голоса |
gen. | belong to ... on the basis of the right of ownership | принадлежать на праве собственности (ABelonogov) |
Makarov. | broad stripes of dark and light ice on the surface of a glacier which stretch right across the glacier tongue from side to side below an ice fall; they are similar to an arch with its point pointing down glacier | системы широких полос льда светлого и тёмного цвета, чередующихся на поверхности некоторых ледников ниже ледопадов и протягивающихся в виде стрельчатых дуг попёрек языков |
lit. | 'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...' | "Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма (O. Henry) |
gen. | certificate for the right to engage in auditing activities in the field of bank audits | аттестат на право осуществления аудиторской деятельности в области банковского аудита (ABelonogov) |
goldmin. | Certificate of Entering a Special Register Granting the Right of Operating with Precious Metals to a Legal Entity Performing Operations with Precious Metals and Precious Stones | Свидетельство о постановке на специальный учёт юридического лица, осуществляющегося операции с драгоценными металлами и драгоценными камнями |
gen. | certificate of the right of ownership with respect to a share in the common property of spouses | свидетельство о праве собственности на долю в общем имуществе супругов (ABelonogov) |
gen. | certificate of the right to an inheritance | свидетельство о праве на наследство (ABelonogov) |
gen. | certification pertaining to the right of inheritance of property of the decedent, under the will | свидетельство о праве на наследство по завещанию (ROGER YOUNG) |
gen. | charges for the right to use areas of water and areas of the sea-bed | плата за пользование акваторией и участками морского дна (ABelonogov) |
gen. | Concerning the Right of Citizens of the Russian Federation to Freedom of Movement and Choice of Place of Stay and Residence Within the Russian Federation | о праве граждан Российской Федерации на свободу передвижения, выбор места пребывания и жительства в пределах Российской Федерации (E&Y) |
gen. | confirmation of the right to engage in professional activities | подтверждение на право трудовой деятельности (ABelonogov) |
law | constitutional protection of the right to food | конституционная защита права на питание |
law | constitutional right of meaningful access to the courts | конституционное право на эффективный доступ к правосудию (the ~ Alex_Odeychuk) |
law | content of the right to food | содержание права на питание |
transp. | control board down button with turning to the right of the scissor car lift | кнопка спуска с поворотом вправо – безопасный спуск напр. после аварийной остановки – ножничного автомобильного подъёмника |
org.name. | Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms | Декларация о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать общепризнанные права человека и основные свободы |
polit. | Declaration on the Right of Peoples to Peace | Декларация о праве народов на мир (одобрена Генеральной Ассамблеей ООН 12 ноября 1984 г., резолюция 39/11, приложение, approved by the UN General Assembly on 12 November 1984, resolution 39/11, annex) |
law | defendant's right to be represented by the attorney of his choice | право обвиняемого быть представленным адвокатом по своему выбору (Alex_Odeychuk) |
law | defendant's right to have the assistance of counsel for his defense | право обвиняемого на помощь адвоката для своей защиты (Alex_Odeychuk) |
gen. | deprivation of the right to occupy determined posts or to engage in a determined activity | лишение права занимать определённые должности или заниматься определённой деятельностью (ABelonogov) |
polit. | deprivation of the right to vote | лишение избирательного права |
gen. | deprive someone of the right to speak | лишать слова (Franka_LV) |
gen. | deprive someone of the right to speak | лишать слова кого-либо (Franka_LV) |
law | deprive the defendant of a right to trial by jury | лишать обвиняемого права на рассмотрение дела с участием присяжных заседателей (в тексте речь шла о судебном разбирательстве уголовного дела Alex_Odeychuk) |
law | deprive the party of its right to refer to | лишать сторону права ссылаться на какие-либо факты (okunick01) |
progr. | digits to the right of the binary point | разряды справа от двоичной точки (ssn) |
polit. | dimension of the right to food | измерение аспект права на питание |
gen. | drive up to the right of the house | подъезжайте к дому справа |
law | each Party has a right to withdraw from further performance of obligations under the Contract | каждая из сторон имеет право отказаться от дальнейшего исполнения обязательств по Договору (Konstantin 1966) |
law | effective enjoyment of the right to food | эффективное пользование правом на питание |
gen. | element of the right to | элемент права на (Alexander Demidov) |
notar. | Everyone has the right to life, liberty and security of person | каждый человек имеет право на жизнь, свободу и личную неприкосновенность (ОРТатьяна) |
railw. | exit to the right in the direction of travel | выход справа по ходу движения (Andrey Truhachev) |
progr. | familiar device of constructing a mask with the shift right signed 31 instruction to mask the unwanted sign propagating term | знакомая конструкция создания маски с помощью знакового сдвига вправо на 31 разряд для устранения нежелательного распространения знака в одном из членов (ssn) |
progr. | flip-flop, which appears to the right of the diagram | триггер, изображённый в правой части схемы (ssn) |
construct. | for this job it is desirable to have facing blocks with deviation from the right angle between adjacent sides of no more than 5° | для этой работы желательно получить облицовочные блоки с отклонениями от прямого угла между смежными гранями не более 5° |
dipl. | give a state the right to perform certain acts on the territory of another state | давать право одному государству совершать какие-либо действия на территории другого государства |
gen. | give the first right of way to | уступить дорогу (Sidle) |
scient. | go right up to the edge of | вплотную подойти (к чем-либо; в контексте теорий и т.п. A.Rezvov) |
scient. | go right up to the edge of | быть на грани (открытия и т.п. A.Rezvov) |
construct. | grant the right of access to work | предоставлять право доступа к работам |
construct. | grant the right of access to works | предоставлять право доступа к работам |
gen. | granting of the right to | предоставление права (ABelonogov) |
polit. | guarantees of electoral rights and the right to participate in a referendum | гарантии избирательных прав и права на участие в референдуме |
elect. | guarantees of the right to participate in a referendum | гарантии права на участие в референдуме (MichaelBurov) |
gen. | has been assigned by the owner to another person under the right of | закреплено собственником за другим лицом на праве (ABelonogov) |
construct. | have the right of access to works | иметь право доступа к работам |
law | have the right to adopt exceptional measures of a general nature relating to | иметь право предпринимать чрезвычайные меры общего характера относительно (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
polit. | have the right to dispose of one's destiny and resources | иметь право распоряжаться своей судьбой и своими ресурсами |
law | have the right to freedom of speech | иметь право на свободу слова (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he arrogated to himself the right of approving or rejecting all that was done | он без основания взял на себя функцию одобрения или порицания всего того, что было сделано |
Makarov. | he became a citizen of the country thereby gaining the right to vote | он получил гражданство этой страны и, тем самым, право голоса |
Makarov. | he contested the right of the pope to give them absolution | он оспаривал право Папы Римского отпускать им грехи |
gen. | he contested the right of the pope to give them absolution | он оспаривал право папы римского отпускать им грехи |
gen. | he made her uneasy, as if he could see right through to the deeps of her scheming soul | он заставлял её нервничать, ей казалось, что он видит её насквозь, проникая в самые сокровенные уголки её коварной души (F. M Hendry) |
Makarov. | he yielded the right-of-way to the other driver | он уступил дорогу другому водителю |
Makarov. | his recognition of the worker's right to strike | признание им права рабочих на забастовку |
gen. | holding of competitive tenders or auctions for the right to use | проведение конкурсов или аукционов на право пользования (ABelonogov) |
lit. | I don't want you to follow me or anything else. If you are looking for a Moses to lead you out of the wilderness, you will stay right where you are. | Мне не нужно, чтобы вы следовали за мной. Вы не найдёте во мне пророка, который выведет вас из пустыни. (E. Debs) |
Makarov. | I yielded the right-of-way to the other driver | я уступил дорогу другому шофёру |
progr. | if the conditional move instructions are not available, the operation can be done in ten instructions by using the familiar device of constructing a mask with the shift right signed 31 instruction to mask the unwanted sign propagating term | если команды условной пересылки нет, то понадобится выполнить десять команд с использованием знакомой конструкции создания маски с помощью знакового сдвига вправо на 31 разряд для устранения нежелательного распространения знака в одном из членов (см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. 2013 ssn) |
polit. | implementation of the right to food | осуществление права на питание |
progr. | insert to the right of the currently selected step | вставлять справа от выбранного шага (ssn) |
polit. | insist on the right of people to live in peace | настоять на том, чтобы люди имели право жить в мире |
polit. | insist on the right of people to live in peace | настаивать на том, чтобы люди имели право жить в мире |
gen. | Instruction Concerning the Procedure and Deadlines for the Payment to the Budget of Payments for the Right to Use Subsurface Resources | Инструкция о порядке и сроках внесения в бюджет платы за право на пользование недрами (E&Y ABelonogov) |
construct. | Lay the floor working to the left and right of the guide course | От маячного ряда вправо и влево настилайте остальную часть пола |
Makarov. | let the positive direction of the axis run to the right | устанавливать положительное направление оси координат слева направо |
goldmin. | License for the right to use subsurface mineral resources for the purpose of development | Лицензия на право пользования недрами с целью разработки (Aksakal) |
O&G, sakh. | List of fields with respect to which the right of use can be granted on the basis of production sharing | Перечень участков недр, право пользования которыми может быть предоставлено на основе раздела продукции |
dipl. | lose right to the status of the prisoner | утратить право на статус военнопленного |
inf. | manage to get by dint of application in the right quarters | исхлопотаться |
Gruzovik, inf. | manage to get by dint of application in the right quarters | исхлопотать (pf of исхлопатывать) |
inf. | manage to get by dint of application in the right quarters | исхлопатываться |
Gruzovik, inf. | manage to get by dint of application in the right quarters | исхлопатывать (impf of исхлопотать) |
polit. | misuse of the right to campaign | злоупотребление правом на проведение агитации |
avia. | modeling of interferences from the Earth's surface areas located to the right from the flight line | моделирование помех от участков поверхности земли, расположенных справа от линии пути (Konstantin 1966) |
law | none of the Parties will not have the right to seek the recovery of losses from the other Party | ни одна из Сторон не будет иметь права требовать возмещения убытков от другой стороны (Konstantin 1966) |
Makarov. | patent is the grant to its owner of the right to exclude others from the use of his invention | патент закрепляет за патентообладателем исключительное право на изобретение |
gen. | person who has the right to act in the name of a legal entity without a power of attorney | лицо, имеющее право без доверенности действовать от имени юридического лица (ABelonogov) |
HR | proof of your legal right to work in the United States | документ, подтверждающий право на труд в США на законных основаниях (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
polit. | Proposal by the USSR concerning its readiness to reach an agreement to freeze the strategic weapons of the Soviet Union and the United States right now. as soon as the talks begin | Предложение СССР о его готовности условиться о том, чтобы оружие стратегического назначения СССР и США уже теперь, как только начнутся переговоры, было заморожено (объявлено 18 мая 1982 г.; "Правда", 19 мая 1982 г., announced on 18 May 1982; Pravda, 19 May 1982) |
polit. | realization of the right to food | реализация права на питание |
busin. | refusal of the right to speak | отказ от выступления |
law | regardless of right of claim against the Client to effect payment | вне зависимости от права требования от Клиента произвести платежи (Konstantin 1966) |
gen. | restoration of the position which existed prior to the violation of a right | восстановление положения, существовавшего до нарушения права (ABelonogov) |
int. law. | right of access to and from the sea | право на доступ к морю и от него (oVoD) |
law | right of access to the courts | право на доступ к правосудию (grafleonov) |
construct. | right of access to the site | право доступа на строительную площадку |
law | right of communication to the public | право на сообщение для всеобщего сведения (yo) |
law | right of free access to the sea | право свободного доступа к морю (алешаBG) |
gen. | right of recourse to the courts | право на обращение в суд (drugczar) |
law | right of the children to their childhood | право детей на детство (Alex_Odeychuk) |
polit. | right of the defendant to remain silence | право подсудимого отказаться от дачи показаний (ssn) |
law | right of the defendant to remain silent | право подсудимого отказаться от дачи показаний (алешаBG) |
law | right of the people peaceably to assemble for lawful purposes | право народа на мирные собрания в законных целях (Alex_Odeychuk) |
transp. | right side for connection of exhaust extraction hose to the vehicle | подсоединение вытяжного шланга выхлопных газов с правой стороны автомобиля |
law | right to be informed of the nature and cause of the accusation | право быть осведомлённым о сущности и основаниях обвинения (Alex_Odeychuk) |
law | right to believe in the faith of one's choice | право на свободный выбор вероисповедания (Alex_Odeychuk) |
dipl. | right to determine the route of transportation | право определения направления перевозки |
bank. | right to early repayment of the loan | право на досрочный возврат кредита (vatnik) |
dipl. | right to fly the flag of a state | право поднимать флаг государства |
dipl. | right to invoke a ground for suspending the operation of a treaty | право ссылаться на основание приостановления действия договора |
law | right to keep and bear arms for the purpose of self-defense | право на хранение и ношение оружие с целью самообороны (Alex_Odeychuk) |
dipl. | right to land for technical and commercial purposes at the terminal point of the agreed route | право производить посадку с техническими и коммерческими целями в конечном пункте согласованного маршрута (при воздушных перевозках) |
mil. | right to protection of the law | право на защиту закона |
gen. | right to receive different types of retirement pensions at the same time | право на одновременное получение трудовых пенсий различных видов (ABelonogov) |
law | right to refuse of the renewal of contract | право на отказ от заключения договора на новый срок (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
law | right to rely on the lack of conformity of the goods | право ссылаться на несоответствие товара (uncitral.org Tayafenix) |
dipl. | right1 to restitution and full compensation for the exploitation and depletion of, and damages to the natural and all other resources | право на возмещение и полную компенсацию за эксплуатацию и истощение природных и всех других ресурсов и за причинённый им ущерб |
busin. | right to retain the necessaries of life | право сохранять личное имущество |
polit. | right to take part in the management and administration of state and public affairs | право участвовать в управлении государственными и общественными делами (ssn) |
law | right to the assistance of counsel | право на помощь адвоката (Alex_Odeychuk) |
avia. | right to the benefit of the responsibilities | право на получение выгоды от обязательств (elena.kazan) |
gen. | right to the early grant of an old-age retirement pension | право на досрочное назначение трудовой пенсии по старости (ABelonogov) |
gen. | right to the exclusive use of | право эксклюзивного использования (Alexander Demidov) |
patents. | right to the exclusive use of an invention | исключительное право использования изобретения |
health. | right to the highest attainable standard of health | Право на наивысший достижимый уровень здоровья (Karma) |
law | right to the integrity of the person | право на личную неприкосновенность (Alexander Matytsin) |
law | right to the presence of an attorney | право на присутствие на допросе адвоката (Alex_Odeychuk) |
law | right to the presence of an attorney | право на присутствие и помощь адвоката в ходе допроса (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
law | right to the recovery of property | право на возвращение имущества |
dipl. | seat to the right of the host | посадить кого-либо справа от хозяина дома (на приёме) |
gen. | seat smb. to the right of the hostess | усадить кого-л. справа от хозяйки |
dipl. | seat to the right of the hostess | посадить кого-либо справа от хозяйки дома (на приёме) |
Makarov. | seat someone to the right of the hostess | посадить кого-либо справа от хозяйки дома |
gen. | seat to the right of the hostess | посадить кого-либо справа от хозяйки дома |
mob.com. | set the cursor to the right of | установить курсор справа от |
construct. | Shading of primers on ceilings should be done first at right-angles and then parallel to the incident light | на потолках растушёвку грунтовочных составов выполняют вначале перпендикулярно, а затем параллельно потоку света |
avia. | signs of leakage on hydraulic line to the right-hand downlock assist actuator | следы потёка гидрожидкости на правом актуаторе выпуска шасси (elena.kazan) |
polit. | Statement by the Soviet delegation at the Conference on Disarmament that at the negotiations on an international convention on the prohibition of chemical weapons it will proceed from the need to make legally binding the principle of mandatory challenge inspections without the right of refusal | Заявление советской делегации на Конференции по разоружению о том, что на переговорах по вопросу о подготовке международной конвенции о запрещении химического оружия она будет исходить из необходимости юридического закрепления принципа обязательных инспекций по запросу без права отказа в таких инспекциях (Заявление сделано на конференции по разоружению 6 августа 1987 г.; "Правда", 7 августа 1987 г.; док. ООН CD/PV. 428, 6 августа 1987 г., The statement was made at the Conference on Disarmament on 6 August 1987; Pravda, 7 august 1987; UN Doc. CD/PV. 428, 6 August 1987) |
gen. | Statute Concerning the Procedure for Obtaining a License for the Right to the Use of Minerals | Положение о порядке лицензирования на право пользования недрами (E&Y ABelonogov) |
Makarov. | subject to the rights of a person | поскольку это допускают чьи-либо права |
busin. | suspension of the right to vote | временное лишение права голоса |
progr. | Swipe from the right edge of the screen to launch the Charms bar | для запуска панели Charms проведите пальцем от правого края экрана влево (ssn) |
Makarov. | the accused is alleged to be a member of a right-wing gang | утверждается, что обвиняемый принадлежит к правой группировке |
gen. | the bus goes right to the centre of town | автобус идёт прямо до центра города |
Makarov. | the cinema owners have the right to refuse admission to anyone under eighteen years of age | владельцы кинотеатров имеют право не пустить в зал любого человека младше 18 лет |
law | the Contractor has a right to stop the rendering of services unilaterally | Исполнитель имеет право в одностороннем порядке приостановить оказание услуг |
progr. | the difference is just that the branch is inserted to the right of the currently selected step | Разница состоит лишь в том, что ветвь будет вставлена справа от выбранного шага |
Makarov. | the fulcrum of the debate is the individual's right to choose | в основе дискуссии лежит право личности на выбор |
avia. | the Handling Company reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate of 0.1% per month from the date the invoice became due, but in any case no more than 5% of the outstanding amount | Обслуживающая Компания сохраняет за собой право начислять законный процент на просроченные счета 0.1% в месяц с момента наступления срока платежа, однако при любых обстоятельствах не более чем 5% от неоплаченной суммы |
law | the Lender reserves the right to cease to be effective of the present Agreement unilaterally | Заимодатель оставляет за собой право в одностороннем порядке прекратить действие настоящего Соглашения |
Makarov. | the National Whistleblower Center advocates the right Aleksey Bagrintsev of employees to blow the whistle on major issues such as government waste, fraud and corruption | национальный центр гражданских инициатив защищает право государственных служащих открыто выступать по таким важным вопросам, как коррупция в кругах правительства, расточительство, мошенничество |
math. | the perpendicular from vertex to base of a right pyramid | апофема правильной пирамиды |
progr. | the plant consists of a conveyor belt that moves from left to right, a processing station, and two robots that move boxes between the station and the belt as shown in Figure 17.2 | этот агрегат состоит из движущейся слева направо ленты транспортёра, обрабатывающего устройства и двух роботов, которые перемещают ящики между этим устройством и лентой транспортёра, как изображено на рис. 17.2 (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999) |
Makarov. | the plant consists of a conveyor belt that moves from left to right, a processing station, and two robots that move boxes between the station and the belt as shown in Figure 17 | этот агрегат состоит из движущейся слева направо ленты транспортёра, обрабатывающего устройства и двух роботов, которые перемещают ящики между этим устройством и лентой транспортёра, как изображено на рис. 17 |
ed. | the present diploma gives the right to the professional activity in conformity with the level of education and qualification | Данный диплом даёт право профессиональной деятельности в соответствии с уровнем образования и квалификацией |
Makarov. | the right of every person to express his opinion | право каждого человека выражать своё мнение |
polit. | the right of nations to self-determination | право наций на самоопределение |
Makarov. | the right of people to self-determination | право народов на самоопределение |
busin. | the right to a share of profits | право на получение части прибыли |
Makarov. | the right to deliberately after quotations is not a concominant of a free press | свобода прессы не даёт права на произвольное цитирование |
Makarov. | the right to deliberately alter quotations is not a concomitant of a free press | свобода прессы не даёт права на произвольное цитирование |
gen. | the right to life of the unborn | право на жизнь нерождённого (ребёнка; предусмотрено 8-й поправкой к Конституции Ирландии A.Rezvov) |
int. law. | the right to take part in the government of one's country, directly or through freely chosen representatives | право принимать участие в управлении своей страной непосредственно или через посредство свободно избранных представителей (The Universal Declaration of Human Rights of 1948 un.org Eka_Ananieva) |
Makarov. | the Scottish monarchs had the sole right of nomination to vacant bishoprics and abbeys | шотландские монархи обладали исключительным правом назначения должностных лиц в епархии и аббатства |
math. | the second integral on the right side of 4.1 tends to zero as a tends to 1 | второй интеграл справа в 4.1 стремится к нулю при a стремящемся к 1 |
progr. | the second robot gets a box from the right end of the belt and transfers it to the station where boxes are processed | Второй робот снимает ящик с правого конца транспортёра и переносит его на устройство, где ящики обрабатываются |
Makarov. | the villagers here have the ancient right to lop off the top branches of the trees in the forest for firewood | местные жители с древних времён имеют право рубить в этом лесу верхние ветви деревьев на дрова |
Makarov. | then there was dinner with a confused splutter of German to the neighbours on my right | а потом был обед, за которым я пытался говорить по-немецки со своими соседями справа, но из моих уст вылетало лишь бессвязное бормотание |
Makarov. | they arrogated to themselves the right of approving or rejecting all that was done | они без основания взяли на себя функцию одобрения или порицания всего того, что было сделано |
Makarov. | they have a right of free entry to the exhibition | они имеют право проходить на выставку бесплатно |
ed. | this Diploma gives its bearer the right to carry out professional activity in accordance with standard of education and qualification | Данный диплом даёт право профессиональной деятельности в соответствии с уровнем образования и квалификацией (murad1993) |
patents. | title to the right of priority | притязание на приоритет |
construct. | to the left/right of the section | слева / справа от сечения |
Makarov. | to the left/right of the section | слева и / или справа от сечения |
gen. | to the right of | справа от (Do you see that bicycle to the right of the post? – Ты видишь тот велосипед справа от столба? TarasZ) |
Makarov. | to the right of him | справа от него |
gen. | to the right of me | по правую руку от меня |
scient. | to the right of original | справа от оригинала (Konstantin 1966) |
inet. | to the right of the video details | справа от информации о видеоролике (financial-engineer) |
busin. | transfer of the right to use know-how | передача прав на ноу-хау |
UN | UN Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognised Human Rights and Fundamental Freedoms | Декларация о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать общепризнанные права человека и основные свободы (тж. Декларация о правозащитниках Ying) |
gen. | United Nations Basic Principles and Guidelines on remedies and procedures on the right of anyone deprived of their liberty to bring proceedings before a court | Основные принципы и Руководящие положения Организации Объединённых Наций в отношении средств правовой защиты и процедур, связанных с правом любого лишённого свободы лица обращаться в суд (undocs.org 'More) |
UN | United Nations Special Rapporteur on the Right of Everyone to the Enjoyment of the Highest Attainable Standard of Physical и Mental Health | Специальный докладчик ООН по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья (beniki) |
polit. | violation of the right of a citizen to review voter lists | нарушение права граждан на ознакомление со списком избирателей |
elect. | violation of the right of a citizen to review voter lists | нарушение права на ознакомление со списком избирателей (административное правонарушение – administrative offence MichaelBurov) |
law | violation of the right to food | нарушение права на питание |
elect. | violation of the right to review voter lists | нарушение права на ознакомление со списком избирателей (административное правонарушение – administrative offence MichaelBurov) |
elect. | violation of the right to review voter lists | нарушение права граждан на ознакомление со списком избирателей (административное правонарушение – administrative offence MichaelBurov) |
gen. | visa carrying the right to make a stopover in the territory of the Russian Federation | виза с правом на остановку на территории Российской Федерации (ABelonogov) |
org.name. | Voluntary Guidelines to Support the Progressive Realization of the Right to Adequate Food in the Context of National Food Security | Добровольные руководящие принципы в поддержку постепенного осуществления права на достаточное питание в контексте национальной продовольственной безопасности |
org.name. | Voluntary Guidelines to Support the Progressive Realization of the Right to Adequate Food in the Context of National Food Security | ДРП (Добровольные руководящие принципы) |
math. | we assign positive numbers to the right left, upper, lower half-line of X | поставить в соответствие |
Makarov. | we shall present our Case to Parliament, or the Queen, or the House of Lords or whosoever is the right person | мы представим это дело в парламенте, или королеве, или в Палате Лордов, или кому бы то ни было ещё, кто является компетентным лицом |
mil. | wear decorations in order of precedence from the wearer's right to left | носить боевые награды, размещая их в порядке убывания значимости справа налево (Киселев) |
Makarov. | yield the right of way to an ambulance | уступить дорогу машине скорой помощи |
Makarov. | yield the right of way to an ambulance | уступить дорогу карете скорой помощи |
transp. | yield the right-of-way to pedestrians | уступить дорогу пешеходам (At a yield sign, drivers must slow down and yield the right-of-way to pedestrians and vehicles that are approaching from another direction. Alex Lilo) |