Subject | English | Russian |
progr. | A critical aspect of a programming language is the means it provides for using names to refer to computational objects | Одна из важнейших характеристик языка программирования – какие в нём существуют средства использования имён для указания на вычислительные объекты (см. Harold Abelson and Gerald Jay Sussman with Julie Sussman 1999, Structure and Interpretation of Computer Programs ssn) |
chess.term. | A participant needs to include in the registration form his full name and hometown | при регистрации участнику необходимо указать имя, фамилию и город, откуда он прибыл |
Makarov. | Adonis pheasants' eye acquired its name from Adonis, whose blood was fabled to have stained the flower | горицвет адонис фазаний глаз получил своё название по имени греческого бога Адониса, чья кровь, по преданию, попала на цветок |
Makarov. | among other fashionable articles one finds cases for toilet implements, perfumery boxes, toilet kits, chatelaines with scissors, needle-holders and thimbles in expensive cases to be worn at the belt, and carnets, little pads with bone plates and a golden pencil to put down the names of dancing partners at the ball | среди прочих вошли в быт небольшие драгоценные "туалетцы" и коробочки с флаконами для духов, "готовальни" с набором туалетных принадлежностей и "шатлены" с ножницами, игольником и напёрстком в драгоценных футлярах, подвешивавшихся к поясу, "карнэ" – книжечки с костяными пластинками и золотым карандашиком для записи кавалеров на балу |
Makarov. | Anecdotal composition. Name given to the genre within electroacoustic music that employs recognisable sounds more for their 'anecdotic' or narrative aspect than for their abstract potential. | Программная композиция. В названии этого жанра электроакустической музыки подчёркивается присутствие узнаваемого звукового ряда – "сюжетный", повествовательный аспект, в отличие от абстрактного музыкального образа |
Makarov. | answer to the name of | откликнуться на какое-либо имя |
gen. | answer to the name of... | откликаться на имя... |
gen. | answer to the name of... | отзываться на имя... |
gen. | answer to the name of | откликаться на имя |
gen. | answers to the name of | откликаться на кличку (разговорный Secretary) |
d.b.. | associate an alias name to the query | назначить псевдоним запросу (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
Makarov. | at the bare mention of his name she would begin to cry | при простом упоминании о нём она начинала плакать |
Makarov. | at the bare mention of his name she would begin to cry | при одном упоминании о нём она начинала плакать |
tax. | authority to conclude contracts in the name of the enterprise | полномочия заключать контракты от имени предприятия (ВолшебниКК) |
progr. | to avoid name conflicts, which may cause hard-to-find bugs in large programs, it is wise to use some kind of convention that minimizes the chance of conflicts. Possible conventions include capitalizing method names, prefixing data attribute names with a small unique string, or using verbs for methods and nouns for data attributes | чтобы избежать конфликтов имен, которые в больших программах могут привести к тяжело обнаружимым ошибкам, полезно использовать своего рода соглашение, позволяющее минимизировать вероятность конфликтов. Например: называть методы именами, начинающимися с заглавной буквы, добавлять небольшую приставку в начало имен атрибутов данных возможно просто символ подчёркивания или использовать глаголы для методов и существительные для атрибутов данных (см. An Introduction to Python – The Python Tutorial version 3.2 by Guido van Rossum and Fred L. Drake 2011 ssn) |
bill. | be deemed to have been drawn in the place mentioned beside the name of the drawer | признаваться составленным в месте, обозначенном рядом с наименованием трассанта (оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
bill. | be deemed to have been drawn in the place mentioned beside the name of the drawer | признаваться подписанным в месте, обозначенном рядом с наименованием векселедателя (оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | bring one's name down to the dirt | пачкать своё имя |
gen. | bring one's name down to the dirt | пачкать имя (чернить lulic) |
busin. | by name or to the bearer | по имени или на предъявителя |
IT | Cannot find "filename". Check to ensure that the patch and file name are correct | Не найден файл "имя файла". Проверьте путь, имя файла и откорректируйте |
gen. | change the name to | переименовать в (In 1869 a second hotel was added and the name of the young community was changed to Hastings to honour the visit of Admiral George Hastings of the Royal Navy. (Ron Phillips) ART Vancouver) |
progr. | connecting to the domain name service provider | подключение к поставщику службы доменных имён (ssn) |
Makarov. | could you give me the names of some good plays to go to, played great players | не могли бы вы мне назвать несколько хороших пьес, на которые можно было бы сходить и где играли бы хорошие актёры |
comp., MS | Displays the name of the window and contains controls to manipulate it | Выводит заголовок окна и элементы управления окном (Windows 8 Rori) |
Makarov. | Elizabeth prefers to go by the name of Betty | Элизабет предпочитает, чтобы её называли Бетти |
gen. | Elizabeth prefers to go by the name of Betty | Элизабет предпочитает, чтобы её звали Бетти |
Makarov. | Elizabeth prefers to go under the name of Betty | Элизабет предпочитает, чтобы её называли Бетти |
Makarov. | file names are formed by adding a file number postfix to the name "scan" | имена файлов образуются прибавлением к слову "scan" порядкового номера файла |
comp., MS | group prefix (" A group name that appears to the left of the | префикс группы |
IT | group using the carrying of column name by left mouse button to the marked area | группировать с помощью переноса левой клавишей мыши названия столбика на выделенную область (Konstantin 1966) |
gen. | have a name for honesty to have the name of being honest | славиться честностью |
gen. | he asked her to name the day | он просил её назначить день (свадьбы) |
Makarov. | he demanded his name to be placed on the ballot | он требовал, чтобы его кандидатуру включили в список для голосования |
Makarov. | he had an addition put to his name, and was called for his great might and power, Constantine the Great | у него была приставка к имени: за его могущество и власть его называли Константином Великим |
gen. | he had an addition put to his name, and was called for his great might and power, Constantine the Great | у него была приставка к имени: за его могущество и власть его называли Константином Великим |
gen. | he had an addition put to his name, and was called for his great might and power, Constantine the Great | у него была приставка к имени: за могущество и власть его называли Константином Великим |
Makarov. | he is not entitled to the name of scholar | он недостоин называться учёным |
gen. | he is not entitled to the name of scholar | он недостоен называться учёным |
gen. | he learnt to name the months of the year | он выучил названия месяцев |
Makarov. | he went under the name of Baker, to avoid discovery by the police | скрываясь от полиции, он жил под именем Бейкера |
gen. | he went under the name of Baker, to avoid discovery by the police | скрываясь от полиции, он жил под именем Бейкера |
gen. | his name failed to appear in the list | его фамилия оказалась невключённой в список |
polit. | his name failed to appear in the list | его имя не было включено в список (bigmaxus) |
gen. | his name failed to appear in the list | его фамилия оказалась не включённой в список |
gen. | I can't see to read the name without a light | без света я не могу прочитать фамилию |
Makarov. | if you reach back in your mind, you should be able to recall the name | если ты напряжёшься, ты вспомнишь это имя |
Makarov. | in English we generally prefix the definite article to the names of rivers | в английском языке перед названием рек обычно ставится определённый артикль |
gen. | in English we generally prefix the definite articles to the names of rivers | в английском языке перед названием рек обычно ставится определённый артикль |
Makarov. | in order to assign a canonical name to a molecule the Eulerian paths are better suited for aliphatic compounds versus the Hamiltonian paths for benzenoids | при присвоении канонических названий молекулам эйлеровы пути лучше подходят для алифатических соединений, а гамильтоновы пути – для бензоидов |
gen. | in the name of Ukraine the Minister of Foreign Affairs of Ukraine requests all those whom it may concern to facilitate in every possible way the travel of the bearer of this passport and to provide the bearer with all necessary assistance and protection | Именем Украины Министр иностранных дел Украины просит всех, кого это может касаться, всеми возможными способами облегчить поездку предъявителю паспорта, оказывать ему необходимую помощь и защиту |
invest. | Index to Names of Applicants for the Registration of Trade Marks | Указатель имён заявителей зарегистрированных товарных знаков |
Makarov. | it only took him a few moments riffling through the records to find the right name | всего за несколько мгновений он пролистал свои записи и нашёл нужное имя |
Makarov. | keep a cheat sheet or try to use the same name and password for all sites | сохраняйте записи для памяти или старайтесь использовать одни и те же имена и пароли на всех сайтах |
law | known to me or proved to me on the basis of satisfactory evidence to be the person whose name is subscribed to the foregoing instrument | известный мне, или подтвердивший мне, на базе убедительных доказательств, как подписавшее вышеупомянутый документ лицо (Johnny Bravo) |
law | known to me to be the person whose name is subscribed to the foregoing instrument | известный ая мне как подписавшее вышеупомянутый документ лицо (Johnny Bravo) |
Makarov. | learn to name the months | выучить названия месяцев |
Makarov. | lend the shelter of one's name to | поддержать кого-либо своим авторитетом (someone) |
Makarov. | lend the shelter of one's name to | разрешить кому-либо воспользоваться своим именем (someone) |
Makarov. | lend the shelter of one's name to | дать кому-либо рекомендацию (someone) |
d.b.. | map the table name to the entity class | выполнить отображение имени таблицы на класс-сущность (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
progr. | name of the array to be manipulated | имя обрабатываемого массива (ssn) |
gen. | name of the letter i of the Russian alphabet, in use prior to 1918 | и десятеричное |
progr. | name of the method to call | имя метода для вызова (ssn) |
comp., MS | name of the model for which to list all the versions | имя модели, для которой возвращается список версий (SQL Server 2012 ssn) |
progr. | name of the object to be located or initialized | имя объекта для расположения или инициализации (ssn) |
comp., MS | Name of the Plugin to be queried | имя подключаемого модуля для запроса (Windows 8.1 Rori) |
comp., MS | name of the route to map | имя сопоставляемого маршрута (Alex_Odeychuk) |
progr. | name of the variable to be located or initialized | имя переменной для расположения или инициализации (ssn) |
amer. | name to the board | предложить кандидатуру в правление компании |
law, amer. | name to the court | предложить кандидатуру в судьи |
law, amer. | name to the legislature | предложить кандидатуру члена законодательного органа 1 |
Makarov., amer. | name to the legislature | предложить кандидатуру члена законодательного органа |
ed. | numeric suffix added to the area name | численный суффикс, добавляемый к имени области (знаний ssn) |
gen. | person who has the right to act in the name of a legal entity without a power of attorney | лицо, имеющее право без доверенности действовать от имени юридического лица (ABelonogov) |
progr. | pointed to by the role name | указанный ролевым именем (ssn) |
explan. | put a face to the name | вспомнить, как выглядит человек, которому принадлежит имя (часто с отрицанием; переводится по контексту, часто через "кто это": 4uzhoj) |
gen. | put a face to the name | помнить кого-либо внешне (4uzhoj) |
gen. | put a face to the name | припоминать (кого-либо) внешне 4uzhoj) |
idiom. | put a face to the name | познакомиться лично (с тем, о ком уже наслышан capricolya) |
gen. | put a face to the name | помнить кого-либо в лицо (часто с отрицанием • It does ring a bell, but I can't put a face to the name. – Фамилия знакомая, а вот в лицо не помню. 4uzhoj) |
gen. | put a face to the name | вспомнить чьё-либо лицо (часто с отрицанием • Sounds familiar, but I can't put a face to the name. – ...а вот в лицо/лица вспомнить не могу. 4uzhoj) |
gen. | put a name to the face | вспомнить имя (часто с отрицанием • I'm sure I know him, but I can't put a name to the face. 4uzhoj) |
gen. | put a name to the face | вспомнить, как кого-либо зовут (часто с отрицанием • I'm sure I know him, but I can't put a name to the face. 4uzhoj) |
gen. | put name to the message | подписываться под воззванием |
progr. | qualifying the name of the object to be located or initialized | определение имени объекта для расположения или инициализации (ssn) |
progr. | qualifying the name of the object to be located or initialized with the complete hierarchical concatenation of instance names | определение имени объекта для расположения или инициализации с полной иерархической конкатенацией имён экземпляров (ssn) |
inet. | relocate the website to under another domain name | перенести сайт на другое доменное имя (Soulbringer) |
gen. | right to the name | право на своё имя |
Makarov. | river gives its name to the province | своё название провинция получила от реки |
progr. | separate subprogram whose name is passed as a parameter to the called unit | отдельная подпрограмма, передаваемая в качестве параметра в вызываемый модуль (ssn) |
Makarov. | she wanted to name the baby Anton | она хотела назвать ребёнка Антоном |
lit. | Sir Walter Raleigh is more safely enshrined in the memory of mankind because he set his cloak for the Virgin Queen to walk on than because he carried the English name to undiscovered colonies. W. S. Maugham ... | человечество благоговейно хранит память о сэре Уолтере Рали, водрузившем английский флаг в до того неведомых землях, не за этот подвиг, а за то, что он бросил свой плащ под ноги королевы-девственницы. (Пер. Н. Ман) |
progr. | start to name the releases after the year in which they are released | начать именовать окончательные версии программного обеспечения по годам выпуска (Alex_Odeychuk) |
gen. | stick to smb. the name the nickname stuck to him | за ним так и закрепилось это имя (про́звище) |
gen. | stick to smb. the name the nickname stuck to him | за ним так и осталось это имя (про́звище) |
Makarov. | take down the names as I read them to you, and then read your list back to me | записывай за мной имена, как я их диктую, а затем зачитай мне список, который у тебя получился |
gen. | the city gave its name to the battle | эта битва получила название по городу, близ которого она произошла |
Makarov. | the dog answers to the name of Rex | собака отзывается на кличку Рекс |
gen. | the largest city gave its name to the province | эта область названа по самому большому городу |
Makarov. | the name means nothing to me | это имя ничего мне не говорит |
progr. | the name of the attribute whose value you want to get | имя атрибута, значение которого хотите получить (Alex_Odeychuk) |
gen. | the name of the city has been changed to Leningrad | город стал называться Ленинградом |
Makarov. | the name of the winner was kept a profound secret, and to this day it is a matter of uncertainty | имя победителя держалось в строжайшем секрете, и до сих пор это покрыто мраком |
Makarov. | the name stuck to her | это имя так и прилипло к ней |
gen. | the name stuck to her | это имя так и осталось за ней |
gen. | the name was foreign to me | это имя было мне незнакомо |
gen. | the name was foreign to me | его имя было мне незнакомо |
Makarov. | the names of coordination entities have always been intended to indicate the charge of the central atom ion from which the entity is derived | в названиях координационных частиц всегда стремились показать заряд центрального атома иона, из которого образуется эта частица |
Makarov. | the place gave its name to the battle | битва берет своё название от этой местности |
gen. | the press tried to smear his good name | пресса старалась запятнать его доброе имя |
progr. | the properties applying to the project as a whole involve file name, default container names, and placement of the generated code | к параметрам, применяемым ко всему проекту, относятся имя файла, имя основного контейнера и место генерации кода (см. Visual Modeling with Rational Rose 2002 and UML by Terry Quatrani 2002) |
Makarov. | the river gives its name to the province | своё название провинция получила от реки |
Makarov. | the teacher began to call off the names on his list | учитель начал перекличку |
Makarov. | the Whispering Gallery derives its name from its unusual acoustics, which cause whispers to echo around the dome | "Шепчущая галерея" получила своё название из-за необычной акустики – своды галереи многократно отражают шёпот |
gen. | the witness refused to reveal the name of the communicant | свидетель отказался назвать лицо, давшее ему сведения |
gen. | the witness threatened to name names | свидетель угрожал тем, что он может кое-кого назвать |
progr. | there are different names used to signify the entire set of classes necessary to be designed and implemented in a computer program. They are called interchangeably design classes, software classes, application classes, program classes, system classes or implementation classes | Используются различные имена, чтобы назвать все множество классов, которые должны быть разработаны и реализованы в компьютерной программе. Они попеременно называются классами проекта, классами ПО, прикладными классами, классами программы, классами системы или классами реализации (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
gen. | these are to request and require in the Name of the President of the Republic of India all those whom it may concern to allow the bearer to pass freely without let or hindrance, and to afford him or her, every assistance and protection of which he or she may stand in need. | Именем президента Республики Индия требуется от каждого, кого это может касаться, разрешать предъявителю либо предъявительнице проходить свободно без разрешения или помех и предоставлять ему либо ей любую помощь или защиту, в которых он либо она могут испытывать необходимость |
el. | this approach has the useful property that a stored value remains valid as long as the supply voltage is applied to the circuit, hence the name static | Данный подход полезен тем, что записанное значение хранится до тех пор, пока на схему подаётся напряжение отсюда и название – статическая память (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
math. | thus, this subroutine name refers to any or all of the routines | все из |
gen. | to the name | на имя (gela) |
law | transfer to the name of | перевести на имя (WiseSnake) |
Makarov. | Vessel, a general name given to the different sorts of ships. It is, however, more particularly applied to those of the smaller kind, furnished with one or two masts | Судно – обобщённое название различных видов кораблей. Впрочем, чаще всего оно применяется к небольшим кораблям с одной или двумя мачтами |
progr. | when we speak of an event type in the original event model, what we really mean is the name of the event handler that is invoked in response to the event | Говоря о типе события в исходной модели обработки событий, мы на самом деле имеем в виду имя обработчика, вызываемого в ответ на событие (см. "JavaScript: The Definitive Guide, 5th Edition" by David Flanagan 2006 ssn) |
notar. | whose name is subscribed to the attached instrument | чьим именем подписан прилагаемый документ (Johnny Bravo) |
Makarov. | your name has been sent forward to the committee | ваше имя сообщили комитету |