Subject | English | Russian |
intell. | according to a source with knowledge of the situation | по информации компетентного источника (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | according to a source with knowledge of the situation | согласно информации из одного компетентного источника (pivoine) |
law | according to the best of knowledge and belief | на основании имеющихся сведений (Post Scriptum) |
Makarov. | bring to the knowledge of something | донести до сведения (кого-либо) |
gen. | bring to the knowledge of | ставить в известность (tpotovina) |
bible.term. | come to the knowledge of the truth | в разум истины прийти (1 Tim. 2-4 Andrey Truhachev) |
relig. | come to the knowledge of the truth | приходить к пониманию истины (Andrey Truhachev) |
philos. | come to the knowledge of the truth | приходить к осознанию истины (Andrey Truhachev) |
PSP | Community-based guide to the Systems Engineering Body of Knowledge | коллективное руководство по формированию совокупности знаний о системной инженерии (Shmelev Alex) |
progr. | guide to the software engineering body of knowledge | руководство к своду знаний по программной инженерии (Alex_Odeychuk) |
gen. | he pretended to great knowledge of the subject | он заявлял, что якобы обладает большими знаниями в этой области |
gen. | I certify that this translation is accurate to the best of my knowledge | перевод верен (4uzhoj) |
notar. | I do solemnly and sincerely declare that to the best of my knowledge and belief the above information is correct | текст документа мной прочитан и соответствует моему действительному волеизъявлению (4uzhoj) |
Makarov. | I don't pretend to a complete knowledge of the city | я не говорю, что знаю весь город |
gen. | I hereby certify that to the best of my knowledge and belief the above information is true and correct | достоверность и полноту указанных сведений подтверждаю (4uzhoj) |
formal | I hereby declare that all the particulars above are true to the best of my knowledge and belief | настоящим я заявляю, что, по имеющимся у меня сведениям, которым у меня есть все основания доверять, все вышеизложенные факты верны |
law | information that comes to the knowledge of | информация, ставшей известной (Alexander Demidov) |
gen. | it's not the best place to live if you wish to develop your knowledge and love of mountains | эти края – не самое подходящее пристанище для того, кто хочет лучше узнать и полюбить горы |
patents. | knowledge acquired due to being a member of the works' staff | знания, полученные в бытность членом коллектива предприятия |
Makarov. | knowledge of the facts resolved him to act at once | факты вынудили его действовать без промедления |
scient. | part 7 outlines possible projects, the observations needed & how these could be used to enhance our present level of knowledge | часть 7 обрисовывает возможные проекты, необходимые наблюдения, то, как они могли бы быть использованы, чтобы повысить наш сегодняшний уровень знаний ... |
gen. | recent discoveries added to our knowledge of the Universe | последние открытия углубили наши представления о вселенной |
gen. | recent discoveries added to our knowledge of the Universe | последние открытия расширили наши представления о вселенной |
gen. | recent discoveries added to our knowledge of the Universe | последние открытия расширили наши знания о вселенной |
gen. | recent discoveries added to our knowledge of the Universe | новые открытия расширили наши представления о вселенной |
Makarov. | recent discoveries added to our knowledge of the Universe | последние открытия углубили наши знания о вселенной |
gen. | recent discoveries added to our knowledge of the Universe | новые открытия углубили наши знания о вселенной |
gen. | recent discoveries added to our knowledge of the Universe | новые открытия углубили наши представления о вселенной |
gen. | recent discoveries added to our knowledge of the Universe | новые открытия расширили наши знания о вселенной |
gen. | speak to the best of your knowledge | говорите всё, что знаете |
gen. | the best way to obtain a knowledge of the history and culture | самый верный способ получить знания в области истории и культуры |
Makarov. | the choice of a given polymer as a membrane material is not arbitrary but based on very specific properties, originating from structural factors, hence, in order to understand the properties of a polymeric material some basic knowledge of polymer chemistry is required | выбор полимера как мембранного материала не произволен, но базируется на весьма специфических свойствах, основанных на структурных факторах, следовательно, чтобы понять свойства мембранных материалов, требуется знать некоторые основы полимерной химии |
Makarov. | the knowledge of the facts resolved him to act at once | факты вынудили его действовать без промедления |
notar. | the Seller represents and warrants that, to the best of his knowledge and belief, to the date hereof the said Apartment was not sold or donated, is free from any liens and encumbrances and not subject to any dispute, litigation, freezing order, injunction or attachment, and that no arrangement exists with any third party or parties to sell, transfer, give, convey, donate, assign or otherwise dispose of the said Apartment, and that the Apartment does not serve as a registered office of any company | продавец утверждает, что на момент заключения настоящего договора указанная квартира никому не продана не подарена, залогом и правами третьих лиц не обременена, под арестом запретом не находится, предметом судебных споров либо договоров, предусматривающих её использование либо отчуждение в пользу третьих лиц, не является, в качестве юридического адреса не используется (4uzhoj) |
gen. | they assumed to have knowledge of the fact | они заявили, что они якобы знают об этом факте |
dipl. | to the beat of our knowledge | насколько нам известно (bigmaxus) |
law | to the best of its knowledge and belief | по имеющимся сведениям и мнению (andrew_egroups) |
law | to the best of one's knowledge | в меру своих возможностей (as far as one can do or know the text is free of factual errors, to the best of my knowledge. OAD Alexander Demidov) |
formal | to the best of one's knowledge | в меру своей осведомлённости (WiseSnake) |
formal | to the best of one's knowledge | в меру осведомлённости (bigmaxus) |
formal | to the best of one's knowledge | насколько известно |
gen. | to the best of one's knowledge | исходя из имеющейся информации (Ася Кудрявцева) |
gen. | to the best of one's knowledge and belief | насколько ему известно |
gen. | to the best of one's knowledge and belief | насколько он по возможности осведомлён и уверен |
gen. | to the best of one's knowledge and belief | насколько кому-либо известно (4uzhoj) |
gen. | to the best of one's knowledge and belief | в меру чьего-либо знания и понимания (Vadim Rouminsky) |
gen. | to the best of one's knowledge and belief | по имеющимся сведениям (если речь идёт об органе 4uzhoj) |
gen. | to the best of one's knowledge and belief | на основании имеющихся сведений (Post Scriptum) |
gen. | to the best of knowledge and recollection | в меру своей осведомлённости и актуальности данных (feyana) |
gen. | to the best of my knowledge | на основании известной мне информации (Ася Кудрявцева) |
gen. | to the best of my knowledge | по моим данным (bigmaxus) |
gen. | to the best of my knowledge | по моей информации (bigmaxus) |
gen. | to the best of my knowledge | насколько мне известно |
gen. | to the best of my knowledge | насколько я знаю (Рина Грант) |
law, notar. | to the best of my knowledge and belief | по моему убеждению и в меру моей осведомлённости (sankozh) |
law, notar. | to the best of my knowledge and belief | в меру моих знаний и убеждений (словосочетание, встречающееся в заверяемых документах Soulbringer) |
gen. | to the best of our knowledge | насколько нам известно |
gen. | to the best of our knowledge and abilities | по мере наших сил и знаний (vsw) |
bus.styl. | to the best of our knowledge and belief | исходя из наших знаний и убеждений (zhvir) |
bus.styl. | to the best of our knowledge and belief | по имеющимся у нас сведениям (Alexander Matytsin) |
bus.styl. | to the best of our knowledge and belief | в меру нашей компетенции и осведомлённости (art_fortius) |
bus.styl. | to the best of our knowledge and belief | на основании информации, которой мы располагаем, и понимания данных вопросов (triumfov) |
offic. | to the best of the knowledge | по имеющимся сведениям (Alexander Matytsin) |
offic. | to the best of the knowledge and information | по имеющимся сведениям (Alexander Matytsin) |
gen. | to the best of the knowledge, information and belief | насколько известно, доведено до сведения и по убеждению |
gen. | to the extent of our knowledge | насколько нам мне известно (Lavrov) |
law | to the knowledge, information and belief of | по сведениям (Alexander Matytsin) |
law | to the knowledge, information and belief of | насколько известно (Alexander Matytsin) |
offic. | to the knowledge of | по сведениям (Alexander Matytsin) |
gen. | to the knowledge of | насколько об этом осведомлён/ена (zhvir) |
offic. | to the knowledge of | насколько известно (Alexander Matytsin) |
gen. | to the knowledge of | как это известно (кому-л.) |
busin. | to the knowledge of the principal | насколько принципал знает (алешаBG) |
gen. | you have no knowledge of the enormous rebuilding this takes to coexist | вы не знаете, какие силы нужны для психологической реабилитации и продолжения совместной жизни (Alex_Odeychuk) |