DictionaryForumContacts

Terms containing to the knowledge of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
intell.according to a source with knowledge of the situationпо информации компетентного источника (CNN Alex_Odeychuk)
gen.according to a source with knowledge of the situationсогласно информации из одного компетентного источника (pivoine)
lawaccording to the best of knowledge and beliefна основании имеющихся сведений (Post Scriptum)
Makarov.bring to the knowledge of somethingдонести до сведения (кого-либо)
gen.bring to the knowledge ofставить в известность (tpotovina)
bible.term.come to the knowledge of the truthв разум истины прийти (1 Tim. 2-4 Andrey Truhachev)
relig.come to the knowledge of the truthприходить к пониманию истины (Andrey Truhachev)
philos.come to the knowledge of the truthприходить к осознанию истины (Andrey Truhachev)
PSPCommunity-based guide to the Systems Engineering Body of Knowledgeколлективное руководство по формированию совокупности знаний о системной инженерии (Shmelev Alex)
progr.guide to the software engineering body of knowledgeруководство к своду знаний по программной инженерии (Alex_Odeychuk)
gen.he pretended to great knowledge of the subjectон заявлял, что якобы обладает большими знаниями в этой области
gen.I certify that this translation is accurate to the best of my knowledgeперевод верен (4uzhoj)
notar.I do solemnly and sincerely declare that to the best of my knowledge and belief the above information is correctтекст документа мной прочитан и соответствует моему действительному волеизъявлению (4uzhoj)
Makarov.I don't pretend to a complete knowledge of the cityя не говорю, что знаю весь город
gen.I hereby certify that to the best of my knowledge and belief the above information is true and correctдостоверность и полноту указанных сведений подтверждаю (4uzhoj)
formalI hereby declare that all the particulars above are true to the best of my knowledge and beliefнастоящим я заявляю, что, по имеющимся у меня сведениям, которым у меня есть все основания доверять, все вышеизложенные факты верны
lawinformation that comes to the knowledge ofинформация, ставшей известной (Alexander Demidov)
gen.it's not the best place to live if you wish to develop your knowledge and love of mountainsэти края – не самое подходящее пристанище для того, кто хочет лучше узнать и полюбить горы
patents.knowledge acquired due to being a member of the works' staffзнания, полученные в бытность членом коллектива предприятия
Makarov.knowledge of the facts resolved him to act at onceфакты вынудили его действовать без промедления
scient.part 7 outlines possible projects, the observations needed & how these could be used to enhance our present level of knowledgeчасть 7 обрисовывает возможные проекты, необходимые наблюдения, то, как они могли бы быть использованы, чтобы повысить наш сегодняшний уровень знаний ...
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeпоследние открытия углубили наши представления о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeпоследние открытия расширили наши представления о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeпоследние открытия расширили наши знания о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeновые открытия расширили наши представления о вселенной
Makarov.recent discoveries added to our knowledge of the Universeпоследние открытия углубили наши знания о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeновые открытия углубили наши знания о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeновые открытия углубили наши представления о вселенной
gen.recent discoveries added to our knowledge of the Universeновые открытия расширили наши знания о вселенной
gen.speak to the best of your knowledgeговорите всё, что знаете
gen.the best way to obtain a knowledge of the history and cultureсамый верный способ получить знания в области истории и культуры
Makarov.the choice of a given polymer as a membrane material is not arbitrary but based on very specific properties, originating from structural factors, hence, in order to understand the properties of a polymeric material some basic knowledge of polymer chemistry is requiredвыбор полимера как мембранного материала не произволен, но базируется на весьма специфических свойствах, основанных на структурных факторах, следовательно, чтобы понять свойства мембранных материалов, требуется знать некоторые основы полимерной химии
Makarov.the knowledge of the facts resolved him to act at onceфакты вынудили его действовать без промедления
notar.the Seller represents and warrants that, to the best of his knowledge and belief, to the date hereof the said Apartment was not sold or donated, is free from any liens and encumbrances and not subject to any dispute, litigation, freezing order, injunction or attachment, and that no arrangement exists with any third party or parties to sell, transfer, give, convey, donate, assign or otherwise dispose of the said Apartment, and that the Apartment does not serve as a registered office of any companyпродавец утверждает, что на момент заключения настоящего договора указанная квартира никому не продана не подарена, залогом и правами третьих лиц не обременена, под арестом запретом не находится, предметом судебных споров либо договоров, предусматривающих её использование либо отчуждение в пользу третьих лиц, не является, в качестве юридического адреса не используется (4uzhoj)
gen.they assumed to have knowledge of the factони заявили, что они якобы знают об этом факте
dipl.to the beat of our knowledgeнасколько нам известно (bigmaxus)
lawto the best of its knowledge and beliefпо имеющимся сведениям и мнению (andrew_egroups)
lawto the best of one's knowledgeв меру своих возможностей (as far as one can do or know the text is free of factual errors, to the best of my knowledge. OAD Alexander Demidov)
formalto the best of one's knowledgeв меру своей осведомлённости (WiseSnake)
formalto the best of one's knowledgeв меру осведомлённости (bigmaxus)
formalto the best of one's knowledgeнасколько известно
gen.to the best of one's knowledgeисходя из имеющейся информации (Ася Кудрявцева)
gen.to the best of one's knowledge and beliefнасколько ему известно
gen.to the best of one's knowledge and beliefнасколько он по возможности осведомлён и уверен
gen.to the best of one's knowledge and beliefнасколько кому-либо известно (4uzhoj)
gen.to the best of one's knowledge and beliefв меру чьего-либо знания и понимания (Vadim Rouminsky)
gen.to the best of one's knowledge and beliefпо имеющимся сведениям (если речь идёт об органе 4uzhoj)
gen.to the best of one's knowledge and beliefна основании имеющихся сведений (Post Scriptum)
gen.to the best of knowledge and recollectionв меру своей осведомлённости и актуальности данных (feyana)
gen.to the best of my knowledgeна основании известной мне информации (Ася Кудрявцева)
gen.to the best of my knowledgeпо моим данным (bigmaxus)
gen.to the best of my knowledgeпо моей информации (bigmaxus)
gen.to the best of my knowledgeнасколько мне известно
gen.to the best of my knowledgeнасколько я знаю (Рина Грант)
law, notar.to the best of my knowledge and beliefпо моему убеждению и в меру моей осведомлённости (sankozh)
law, notar.to the best of my knowledge and beliefв меру моих знаний и убеждений (словосочетание, встречающееся в заверяемых документах Soulbringer)
gen.to the best of our knowledgeнасколько нам известно
gen.to the best of our knowledge and abilitiesпо мере наших сил и знаний (vsw)
bus.styl.to the best of our knowledge and beliefисходя из наших знаний и убеждений (zhvir)
bus.styl.to the best of our knowledge and beliefпо имеющимся у нас сведениям (Alexander Matytsin)
bus.styl.to the best of our knowledge and beliefв меру нашей компетенции и осведомлённости (art_fortius)
bus.styl.to the best of our knowledge and beliefна основании информации, которой мы располагаем, и понимания данных вопросов (triumfov)
offic.to the best of the knowledgeпо имеющимся сведениям (Alexander Matytsin)
offic.to the best of the knowledge and informationпо имеющимся сведениям (Alexander Matytsin)
gen.to the best of the knowledge, information and beliefнасколько известно, доведено до сведения и по убеждению
gen.to the extent of our knowledgeнасколько нам мне известно (Lavrov)
lawto the knowledge, information and belief ofпо сведениям (Alexander Matytsin)
lawto the knowledge, information and belief ofнасколько известно (Alexander Matytsin)
offic.to the knowledge ofпо сведениям (Alexander Matytsin)
gen.to the knowledge ofнасколько об этом осведомлён/ена (zhvir)
offic.to the knowledge ofнасколько известно (Alexander Matytsin)
gen.to the knowledge ofкак это известно (кому-л.)
busin.to the knowledge of the principalнасколько принципал знает (алешаBG)
gen.you have no knowledge of the enormous rebuilding this takes to coexistвы не знаете, какие силы нужны для психологической реабилитации и продолжения совместной жизни (Alex_Odeychuk)

Get short URL