Subject | English | Russian |
gen. | a deep iron keel will tend to deviate the compass | массивный стальной киль вызовет отклонение компаса |
Makarov. | a deep iron keel with tend to deviate the compass | массивный стальной киль вызовет отклонение компаса |
Makarov. | barks to cross the dark blue deep | корабли, намеревающиеся пересечь тёмное, голубое море |
gen. | Be careful how deep you dig a pit, you might be the one to fall in it | не рой другому яму-сам в неё попадёшь |
Makarov. | commit a body to the deep | предавать тело морской пучине |
Makarov. | commit a body to the deep | предавать тело умершего морской пучине |
gen. | commit a body to the deep | предавать тело умершего морской пучине |
Makarov. | deep iron keel with tend to deviate the compass | массивный стальной киль вызовет отклонение компаса |
gen. | go to the deep end | бушевать (давать волю гневу) |
gen. | go to the deep end | давать волю гневу |
gen. | he made her uneasy, as if he could see right through to the deeps of her scheming soul | он заставлял её нервничать, ей казалось, что он видит её насквозь, проникая в самые сокровенные уголки её коварной души (F. M Hendry) |
Makarov. | he tried to look deep into the problem | он пытался вникнуть в проблему |
gen. | his body was committed to the deep | он был похоронён в пучине моря |
Makarov. | isochemistry, which is the image of quantum chemistry under the new isomathematics used for the representation of reversible chemical structures such as molecules with nonlocal, nonpotential and nonlinear effects due to the deep overlapping of the wavepackets of valence electrons | изохимия раздел адронной химии отображает квантовую химию в соответствии с новой изоматематикой с использованием представления об обратимых химических структурах таких как молекулы с нелокальными, непотенциальными и нелинейными эффектами, обусловленными сильным перекрыванием волновых пакетов валентных электронов |
fish.farm. | limited to the deep waters | приуроченный к глубоким водам (dimock) |
Makarov. | she has a deep aversion to getting up in the morning | она очень не любит вставать рано утром |
Makarov. | she is given to stepping off the deep end | ей свойственно очертя голову бросаться в рискованные предприятия |
inf. | she is given to stepping off the deep end | ей свойственно очертя голову бросаться в рискованные предприятия |
gen. | she is given to stepping off the deep end | ей свойственно очертя голову бросаться в рискованные предприятия |
Makarov. | the deadly paleness gave place to a deep and rosy suffusion | мертвенная бледность сменилась ярким румянцем |
Makarov. | the deadly paleness gave place to a deep and rosy suffusion | мертвенная бледность сменилась глубоким, цветущим румянцем |
gen. | the deep tan only added to her beauty | тёмный загар только оттенял её красоту |
gen. | the deep tan only added to her beauty | тёмный загар только подчёркивал её красоту |
Makarov. | the lawyer was always engaged six deep whenever I called to see him | к адвокату всегда стояла очередь в шесть человек, когда бы я ни приходил |
Makarov. | the ship was lying in deep water, but we managed to salvage some of its cargo | судно лежало на большой глубине, но нам удалось спасти часть его груза |
Makarov. | the snow is not deep enough to ski | для катания на лыжах ещё мало снега |
Makarov. | the snow was so deep that the climbers could not get through to the hut | снега было так много, что альпинисты не смогли пробраться к хижине |
Makarov. | the two nations have been contending about the rights to deep-sea fishing in their waters | две страны спорили о правах на глубоководный лов рыбы в пределах их территориальных вод |
Makarov. | the two nations have been contending about the rights to deep-sea fishing in their waters | две страны спорили о правах на ловлю рыбы в открытом море в пределах их территориальных вод |
gen. | the water is deep enough to swim a ship | здесь настолько глубоко, что может проплыть корабль |
gen. | the water was too deep for light to reach the bottom | было глубоко, и через толщу воды свет не мог пробиться на дно |
gen. | the water was too deep for light to reach the bottom | было глубоко, и через толщу воды свет не проникал на дно |
Makarov. | the water's quite deep enough to dive in | вода достаточно глубока для ныряния |
Makarov. | the way to survive unfavourable winter period by animals of temperate and cold belts, when the metabolic rate and activity in the organism reduce to a minimum and animal uses up the stored body reserves being in deep sleep dormancy, hibernation | способ сохранения жизненных функций в зимний период животными умеренного и холодного поясов, когда активность организма снижается до минимуму и животное использует накопленные в теле резервы, погружаясь в глубокий сон (зимняя спячка) |
mining. | to the deep | в глубину |
polit. | undertake the deep reforms needed to modernize and diversify the economy | проводить глубокие реформы, необходимые для модернизации и диверсификации экономики (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | we began to toil in the ankle-deep sand | мы тронулись в путь, с трудом передвигаясь и увязая по щиколотку в песке |