Subject | English | Russian |
tech. | a tractor may be used to pull hitched accessories | трактор может использоваться для перемещения прицепных орудий |
Makarov. | ability of snow to resist a stress tending to stretch it or to pull it apart | способность снега сопротивляться растягивающим силам |
gen. | after two days of high fever he began to pull round | после двух дней высокой температуры он начал поправляться |
inf. | card game to pull out the wrong card | обдёрнуть |
inf. | card game to pull out the wrong card | обдёрнуться |
inf. | card game to pull out the wrong card | обдёргиваться |
Makarov. | creditors have sworn to pull the financial plug | кредиторы поклялись прекратить финансирование |
auto. | difficult to pull out | вынимается с усилием (translator911) |
gen. | distance to pull piston & rod | расстояние до выступа поршня и штока (eternalduck) |
product. | get somebody to pull strings for oneself | получать протекцию (от кого-либо Yeldar Azanbayev) |
product. | get to pull strings for oneself | получать протекцию (от кого-либо Yeldar Azanbayev) |
Makarov., uncom. | have a crow to pull with | иметь счёты (с кем-либо) |
Makarov., uncom. | have a crow to pull with | иметь счёты с (someone – кем-либо) |
Makarov. | he felt that his life was more important than having to pull security on that place | он жадно чувствовал, что его жизнь была важнее, чем обеспечение безопасности в том месте |
Makarov. | he felt that his life was more important than having to pull security on that place | он чувствовал, что его жизнь была важнее, чем обеспечение безопасности в том месте |
Makarov. | he has had a spending binge that's been crazy, now he has to pull in the belt | он сорил деньгами направо и налево, но теперь ему придётся затянуть пояс |
Makarov. | he was too weak to pull the bowstring | он был слишком слаб, чтобы натянуть тетиву лука |
Makarov. | help me to pull off these muddy boots | помоги мне стянуть эти грязные ботинки |
gen. | his job was to pull weeds | его работой было удалять сорняки |
gen. | his job was to pull weeds | его работой было пропалывать |
proverb | it is easier to pull down than to build | ломать – не строить (used to mean: it is easier to destroy than to create) |
Makarov. | it was hard for her to pull away from the ties of home | ей было трудно оторваться от родного дома |
gen. | it was only a minor accident, but the driver seemed unable to pull himself together | это было пустяковое происшествие, но водитель, казалось, не мог прийти в себя |
construct. | make it easier to pull, cover the cable with grease | для облегчения тяжения кабель покройте тавотом |
Gruzovik | not to pull tight enough | недотянуть (pf of недотягивать) |
Gruzovik | not to pull tight enough | недотягивать (impf of недотянуть) |
Makarov. | oxen are harnessed to the villagers' carts to pull them through the muddy streets | быков запрягают в повозки, и они тянут их через грязные улицы |
Makarov. | policeman ordered the wild driver to pull over | полицейский приказал водителю-лихачу прижаться к обочине и остановиться |
Makarov. | policeman ordered the wild driver to pull over | полицейский приказал водителю-лихачу прижаться к обочине (и остановиться) |
gen. | pull along without smb. it is difficult to pull along without a real friend | трудно жить без настоящего друга |
inf. | ready to pull one's own head off | готов повеситься (Technical) |
gen. | she can't climb very well and we had to pull her up | она плохо взбирается в гору, и нам пришлось тащить её вверх |
gen. | she had to pull across the road | ей надо было переехать на другую сторону |
Makarov. | she had to pull her up | ей пришлось одёрнуть её |
tech. | tendency to pull apart | склонность к разрыву (Maeldune) |
gen. | that'll teach you to pull girls pigtails again! | будешь знать, как девчонок за косы драть! |
Makarov. | the director called in an experienced man to pull the department together | директор пригласил специалиста, чтобы тот помог сплотить работников отделения |
Makarov. | the doctors are doing all that they can to pull Mother back to health | врачи делают всё возможное, чтобы поставить маму на ноги |
Makarov. | the doctors are doing all that they can to pull Mother back to health | доктора делают всё возможное, чтобы поставить маму на ноги |
Makarov. | the doctors tried in vain to pull him round | врачи безуспешно пытались привести его в сознание |
Makarov. | the economy will begin to pull out of recession in the second quarter | экономика начнёт выходить из рецессии во втором квартале (этого года) |
Makarov. | the game is expected to pull a large crowd | ожидается, что игра привлечёт массу людей |
gen. | the new director and the professors are said not to pull together | говорят, что новый директор не сработался с профессурой |
Makarov. | the old lady was chucked out of the house because the owner wanted to pull it down | старуху выгнали из дому, потому что хозяин захотел его снести |
Makarov. | the old lady was tossed out of the house because the owner wanted to pull it down | старая женщина была выселена из дома, так как хозяин решил его снести |
Makarov. | the old lady was tossed out of the house be-cause the owner wanted to pull it down | пожилая женщина была выселена из дома, так как хозяин решил его снести |
Makarov. | the policeman ordered the wild driver to pull over | полицейский приказал водителю-лихачу прижаться к обочине и остановиться |
Makarov. | the policeman ordered the wild driver to pull over | полицейский приказал водителю-лихачу прижаться к обочине (и остановиться) |
Makarov. | the troops had to pull out | войскам пришлось выйти из боя |
Makarov. | the women's job was to pull weeds | женщины должны были удалять сорняки |
Makarov. | the women's job was to pull weeds | женщины должны были пропалывать |
gen. | to pull it all together | одним словом (kuttara) |
amer. | try to pull away | пытаться вырваться (от кого – либо Val_Ships) |
auto. | trying hard to pull away from a stationary position | интенсивно буксовать (MichaelBurov) |
auto. | trying hard to pull away from a stationary position | буксовать (MichaelBurov) |
gen. | use others to pull chestnuts out of the fire | загрести жар чужим руками |
inf. | use others to pull chestnuts out of the fire | чужими руками жар загребать |
proverb, disappr. | use others to pull one's chestnuts out of the fire | чужими руками |
Gruzovik, inf. | use others to pull one's chestnuts out of the fire | чужими руками жар загребать |
Gruzovik, fig. | use others to pull one's chestnuts out of the fire | загребать жар чужим руками |
gen. | use others to pull chestnuts out of the fire | загребать жар чужим руками |
gen. | We'll have to pull out all the stops if we want to get home before dark | Нам придётся очень поторопиться, если мы не хотим попасть домой затемно (Taras) |
gen. | what can we do to pull more voters round? | что мы можем сделать, чтобы привлечь больше избирателей? |
gen. | what time do you expect to pull in to town? | в котором часу вы рассчитываете добраться до города? |
polit. | when the fish strikes, you want to pull sharply to sink the hook, or the fish will get away | для этого, после того как рыба захватила и заглотила приманку, её подсекают, резко дёрнув удилище, чтобы крючок хорошо вонзился (bigmaxus) |
Makarov. | when you sing this song, try not to pull back as it makes it dull | когда поёшь эту песню, старайся не замедлять темп, а то становится скучно |
gen. | you'll have to pull in | вам придётся сократить свои расходы |
gen. | you'll have to pull out all the stops to persuade him to lay off drinking | Тебе придётся очень постараться, чтобы убедить его бросить пить |
Makarov. | you'll have to pull up your English | тебе надо будет заняться своим английским |
gen. | you'll need every ounce of strength you have to pull through this | вам необходимо напрячь все силы, чтобы выпутаться из этого |
gen. | you'll need every ounce of strength you have to pull through this | вам необходимо напрячь все силы, чтобы преодолеть это |