Subject | English | Russian |
gen. | a hundred years to go | сто лет тому вперёд (mikhailbushin) |
gen. | a quality that goes to make up a good dancer | качество, необходимое, чтобы стать хорошим танцовщиком (a sportsman, a perfect teacher, etc:, и т.д.) |
progr. | A send hierarchy is accomplished by assigning clients and servers a level, and ensuring that messages that are being sent go only to a higher level | Иерархический принцип обмена реализуется назначением клиентам и серверам уровней иерархии и обеспечения того, чтобы сообщения передавались только на более высокий уровень иерархии (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn) |
Makarov. | a sight of gentlemen went to bow to that old lady | многие мужчины пришли поклониться этой пожилой леди |
busin. | acquisition company to go for | компания, в отношении которой будут приложены усилия по поглощению |
footb. | add the second goal with 10 minutes to go | забить второй мяч, когда до конца матча оставалось 10 минут (Leonid Dzhepko) |
gen. | after that you'll have to go to the post office | затем вам надо будет сходить на почту |
Makarov. | after we had talked about it for an hour, we finally decided not to go there | после того как мы проговорили об этом целый час, мы наконец решили не ходить туда |
proverb | all are not saints that go to church | бог один, да молельщики не одинаковы |
proverb | all are not saints that go to church | не всяк монах, на ком клобук |
proverb | all are not saints that go to church | всяк крестится, но не всяк молится |
proverb | all are not saints that go to church | всяк крестится, да не всяк молится |
gen. | all the evidence goes to prove that | все показания свидетельствуют о том что |
Makarov. | all the evidence goes to prove that | ... все показания свидетельствуют о том, что |
Makarov. | all the evidence goes to prove that | ... все показания подтверждают, что |
gen. | all the evidence goes to prove that | все показания подтверждают, что |
gen. | all the evidence goes to prove that | все показания свидетельствуют о подтверждают, что |
math. | all these go back to the beginning of the 19th century | всё это относится к началу 19 века |
gen. | allow sb. to go in front of sb. | пропустить вперёд (в очереди • He chose to wait outside while the two guys went into the bathroom. John allowed another person to go in front of him and watched as that person eventually exited the restroom while the other two guys still had not come out. John finally entered to find no trace of the two guys. "It's almost as if they didn't exist," he suggested, noting he could find no other way out of the bathroom. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Makarov. | although it is not very obvious when you go through Customs, a stated objective of the European Economic Community is to harmonize laws | хотя это и не очевидно, когда вы проходите таможню, но тем не менее основная цель Европейского экономического сообщества – привести к согласию все законы |
Makarov. | and leave us to old Brown! that will be a nice go! | и оставь нас старику Брауну! это будет приятным сюрпризом! |
gen. | and what did you think that was going to make? | Ну и зачем, по-твоему, это было нужно? (Technical) |
progr. | Any Function Block Diagram network that generates a boolean output can be connected to a transition. In this example, MotorChecks is a function that sets a boolean signal Go to 1 true, when values of inputs Vibration, Fuel and Pressure are within operating limits | Любая сеть диаграммы функциональных блоков, порождающая логический результат вычислений, может быть связана с переходом. В этом примере, MotorChecks-функция, которая устанавливает логический сигнал Go продолжать в 1 истина, когда значения входов Vibration вибрация, Fuel топливо и Pressure давление находятся в заданных пределах (см. Robert W. Lewis: Programming industrial control systems using IEC 1131-3 ssn) |
gen. | be becoming the go-to | становиться основой (for ... – для ... чего-л. forbes.com Alex_Odeychuk) |
gen. | be going to do | собираться (sth., сделать что-л.) |
gen. | be going to have to verb | придётся (Марчихин) |
Makarov. | before going to bed she assured herself that the door was locked | прежде чем лечь спать, она удостоверилась, что дверь заперта |
Makarov. | before going to bed she assured herself that the door was locked | прежде чем лечь спать, она проверила, заперта ли дверь |
Makarov. | before I went I had been booked up to take brother and the girl for a nice drive that afternoon | прежде чем я ушёл, меня "подписали" на то, чтобы я повез брата и ту девушку кататься в тот день |
math. | before we go on to prove that | прежде, чем продолжить доказательство, что ... |
Gruzovik, inf. | begin to go fast | зачастить |
gen. | being afraid of wolfs do not go to the forest | волков бояться - в лес не ходить |
gen. | being afraid of wolves don't go to the forest | волков бояться - в лес не ходить |
gen. | better to ask the way than to go astray | лучше спросить, как пройти, чем сбиваться с пути |
gen. | can you see to it that the fax goes this afternoon? | вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда? |
law | case going to trial | судебного рассмотрения |
disappr. | cause to go nuts | накручивать (So Justin wants to tax our home equity because of China causing real estate prices to go nuts. Instead of dealing with the issue, he'd rather use it to pander to a particular group of voters at our very real cost. Chinese investors buy housing and then it sits empty. On my street alone of 47 single family homes, 7 are owned by Asian investors and sit empty. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
Makarov. | children learn to creep ere they can go | всё в своё время |
gen. | choose to go with | остановить свой выбор на (4uzhoj) |
progr. | conditional GO TO statement | оператор условного перехода (ssn) |
astronaut. | current range-to-go | текущая дальность до расчётной точки |
el. | delay time in going from logical 1 to logical 0 state | время задержки распространения сигнала при его переходе от состояния логической 1 к состоянию логического 0 (ssn) |
el. | delay time in going from logical 1 to logical 0 state | величина задержки распространения сигнала при его переходе от состояния логической единицы к состоянию логического нуля (ssn) |
el. | delay time in going from logical 1 to logical 0 state | время задержки распространения сигнала при его переходе от состояния логической единицы к состоянию логического нуля (ssn) |
gen. | do not swagger going to battle | не хвались, идучи на рать |
gen. | do not swagger going to battle | хвались, когда возвращаешься после боя |
gen. | do not swagger going to battle | не хвались, когда идёшь на бой |
gen. | do not swagger going to battle | не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати |
gen. | do not swagger going to battle | Не говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп) |
police.jarg. | do you have anything in your pockets that is going to poke me? | колюще-режущие есть? (при обыске Taras) |
Makarov. | don't go away with the idea that you won't have to pay for it | не думай, что тебе не придётся за это платить |
gen. | don't go round to that house – stirring it up between Peter and Mary | не ходи в тот дом – не настраивая Питера и Мэри друг против друга |
gen. | don't go round to that house – stirring it up between Peter and Mary | не ходи в тот дом – не настраивай Питера и Мэри друг против друга |
Makarov. | don't go to that shop, I can put you onto a much cheaper one | не ходи в этот магазин, я тебе расскажу про другой, там все гораздо дешевле |
proverb | don't halloo till you are out of the wood a you go before your horse to market! | цыплят по осени считают |
relig. | don't let my soul go to ruin | не допусти до пагубы душу мою |
gen. | don't swagger going to battle | не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати |
gen. | don't swagger going to battle | хвались, когда возвращаешься после боя |
gen. | don't swagger going to battle | не хвались, когда идёшь на бой |
gen. | don't swagger going to battle | не хвались, идучи на рать |
gen. | don't swagger going to battle | Не говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп) |
Makarov. | dressings that go to making a good salad | приправа, необходимая, чтобы приготовить вкусный салат |
Makarov. | ease off, we don't need to go so fast now | сбавь скорость, теперь нам не надо так спешить |
progr. | ensuring that messages that are being sent go only to a higher level | обеспечение того, чтобы сообщения передавались только на более высокий уровень (иерархии ssn) |
gen. | Finally, my thanks and gratitude go to | в конце позвольте выразить свою благодарность (bookworm) |
gen. | food items about to go out of date | продукты с истекающим сроком годности (Anglophile) |
progr. | for example, one "state diagram entry" tool silently removes duplicated transitions and goes to the state coded "00...00" for missing transitions, without warning the user | Например, одна из программ "ввода диаграмм состояний" молча удаляет повторяющиеся переходы и в случае пропуска переходов указывает переход в состояние с кодовым именем "00 ... 00", не выдавая пользователю предостережений (см. Digital Design: Principles and Practices Third Edition by John F. Wakerly 1999) |
gen. | for here or to go | еда на вынос |
gen. | for here or to go? | еда на вынос |
gen. | for here or to go? | будете есть здесь или возьмёте с собой? |
gen. | for here or to go | будете есть здесь или возьмёте с собой? |
gen. | for $5 you could go back to the buffet table for seconds, thirds, fourths, or fifths of fried chicken, ham, barbecue and all the fixings | за 5 долларов можно было снова и снова подходить к столу с блюдами за второй, третьей, четвёртой, пятой порцией жареной курицы, ветчины, жареного мяса и любым гарниром. |
gen. | go all to pieces | расстроить нервную систему |
busin. | go back to cheaper solution | возвращаться к решению проблемы, требующей меньших затрат |
ed. | go back to school | снова пойти учиться (It was really hard to push myself to go back to school after I had my first baby. ART Vancouver) |
busin. | go back to the drawing board | вернуться к началу разработки |
sport. | go back to the top of the slide | возвращаться на вершину горки (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | go down to someone's level | опуститься до чьего-либо уровня |
busin. | go down to private investor route | пойти по пути частного инвестирования |
busin. | go fifty up to an agreed limit | разделить поровну в соответствии с согласованным лимитом |
gen. | go from bad to worse | всё хуже и хуже |
gen. | go from bad to worse | из огня да в полымя |
gen. | go from bad to worse | усугубить |
gen. | go from bad to worse | подлить масла в огонь |
gen. | go from bad to worse | подбросить дровишек |
gen. | go from bad to worse | всё время ухудшаться |
Makarov. | go from 0 to ? | меняться от 0 до ? |
Makarov. | go from 0 to infinity | меняться от 0 до бесконечности |
Makarov. | go from 0 to infinity | менять от 0 до бесконечности |
idiom. | go from zero to hero | выйти из грязи в князи (источник – рубрика "Фраза дня" на сайте yandex.ru dimock) |
law | go no further than to state that | не идти дальше утверждения, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | go off to university | поступить в университет (в контексте: уйти из родительского дома • Until I went off to university, I grew up in a two-storey house with 1,200 square feet of floor space. vancouversun.com ART Vancouver) |
mil., lingo | go off to war | пойти на движ (уйти на фронт) |
gen. | go on to become | стать (The tragic and mysterious case of Michael Dunahee’s vanishing has gone on to become one of the darkest and most perplexing unsolved mysteries Canada has ever seen, and it even led to changes in the way such disappearances are handled, through the introduction of an Amber Alert system in the province. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | go on to become | впоследствии стать (According to Denny, People! played several shows with The Raiders. His bandmate Larry Norman went on to become a pioneer of Christian rock music, he added. -- впоследствии стал первопоходцем в жанре христианского рок-н-ролла (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
busin. | go on to the Internet | подключаться к Интернету |
busin. | go on to the Internet | "заходить" в Интернет |
HR | go on to work for | впоследствии работать (в такой-то компании techcrunch.com Alex_Odeychuk) |
footb. | go out to | уступить (кому-либо) |
busin. | go out to eat | питаться вне дома |
gen. | go out to get some air | выйти на улицу подышать (I had to be in this little room, scared to go out and take a breath of fresh air Maria Klavdieva) |
gen. | go out to get some fresh air | выйти на улицу подышать (I had to be in this little room, scared to go out and take a breath of fresh air Maria Klavdieva) |
busin. | go out to meet people | проводить время в обществе |
Makarov. | go out to work | ходить на работу |
construct. | Go over plastered surfaces to be papered with a pumice stone | Отштукатуренные поверхности под оклейку обоями шлифуйте пемзой |
busin. | go over the points covered to the highlight | рассматривать затронутые вопросы, чтобы выделить главный |
saying. | go slow to go fast | тише едешь-дальше будешь (masizonenko) |
gen. | go so far as to | дойти до того, что (Перевод выполнен inosmi.ru • He went so far as to advocate encouragement of Russian action against the British in Afghanistan. – Он дошел до того, что советовал подталкивать русских к активным действиям против британцев в Афганистане. dimock) |
Makarov. | go so far as to say that! | дойти до того, чтобы сказать это! |
gen. | go straight to business | сразу переходить к делу (Taras) |
gen. | go straight to business | сразу перейти к делу (Taras) |
busin. | go straight to the point | переходить прямо к делу |
Makarov. | go straight to the target | идти прямо к цели |
gen. | go to | достаться (о награде • JKL Development won the final award of the evening, Custom Home Builder of the Year. Multi-Family Home Builder of the Year and Residential Community Builder of the Year went to Surrey-based FGH Construction. – достались ART Vancouver) |
inet. | go to | перейти по ссылке (Andy) |
Makarov. | go to | идти (на что-либо) |
Makarov. | go to a ball | идти на бал |
Makarov. | go to a concert | идти на концерт |
cinema | go to air | выходить в эфир |
gen. | go to all lengths | быть готовым на всё (Anglophile) |
gen. | go to any lengths | быть готовым на всё (Anglophile) |
inet. | go to app store | перейти в магазин приложений (financial-engineer) |
Makarov. | go to Aristotle for that | вам следовало бы посмотреть у Аристотеля |
Makarov. | go to bed | идти в кровать |
gen. | go to one's birthday | ходить на день рождения (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | go to bye-byes | идти бай- бай |
IT | go to command | команда перехода (передачи управления, ветвления) |
gen. | go to considerable lengths | проделать большую работу (Vetrenitsa) |
gen. | go to court for compensation | обратиться в суд за компенсацией ("After being arrested, a British Columbian can successfully sue the police for making racist or other insulting comments, “even if the mental distress is not very serious,” now-B.C. Premier David Eby wrote in 2007. And even if you are being legally arrested in the act of stealing a car, Eby wrote, you can later go to court for thousands of dollars of compensation if you are bitten by a police dog." (Vancouver Sun) ART Vancouver) |
gen. | go to every expedient | пойти на всё |
Makarov. | go to one's fate | идти на гибель |
Makarov. | go to one's fate | идти навстречу своей судьбе |
demogr. | go to funerals | ходить на похороны (провожая друзей, коллег по работе или родственников в последний путь) |
Makarov. | go to great lengths | пойти на всё |
gen. | go to one's head | вскружить |
gen. | go to one's head | кружить голову |
gen. | go to one's head | ударить в голову (об алкоголе • He was unaccustomed to alcohol and it had gone to his head. Игорь Primo) |
gen. | go to hell | идти к черту |
gen. | go to hell | иди к черту! |
IT | go to instruction | команда перехода (передачи управления, ветвления) |
idiom. | go to kip | лечь спать (MichaelBurov) |
Makarov. | go to law against | подать на кого-либо в суд (someone) |
Makarov. | go to make a skirt | идти на юбку |
Makarov. | go to meet | идти навстречу (someone – кому-либо) |
Makarov. | GO TO operation | операция безусловного перехода |
IT | go to order | команда перехода (передачи управления, ветвления) |
gen. | go to pieces | расстроить нервную систему |
gen. | go to pigs and whistles | разрушаться |
gen. | go to pigs and whistles | становиться бесполезным |
gen. | go to pigs and whistles | потерпеть крах |
gen. | go to pigs and whistles | быть погубленным |
gen. | go to pot | становиться бесполезным |
gen. | go to pot | разрушаться |
ed. | go to prom | идти на выпускной (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | go to rack and ruin | идти к разорению (of country) |
gen. | go to read and write | шуточная рифма к понятиям "убежать", "скрыться", "исчезнуть" |
Makarov. | go to sea | идти в моряки |
Makarov. | go to see one's friend | идти к другу (навещать) |
Makarov. | go to see one's relations | идти к родственникам (навещать) |
bot., fig. | go to seed | пойти в семена |
idiom. | go to shit | угробиться ("I'm struggling to understand exactly why Yaletown, right in the centre of Vancouver, is predicted to vote solidly Сonservative." "Аs someone that lives in Yaletown and is voting Сonservative, it is easy for me to understand why, the neighborhood has gone to shit in recent years while the NDP are in power. Because drug dens supported by the NDP have ruined the neighborhood. None wants to be harassed in their neighborhood or having their hands cut off for walking on streets." (Reddit) ART Vancouver) |
idiom. | go to shit | деградировать ("I'm struggling to understand exactly why Yaletown, right in the centre of Vancouver, is predicted to vote solidly Сonservative." "Аs someone that lives in Yaletown and is voting Сonservative, it is easy for me to understand why, the neighborhood has gone to shit in recent years while the NDP are in power. Because drug dens supported by the NDP have ruined the neighborhood. None wants to be harassed in their neighborhood or having their hands cut off for walking on streets." (Reddit) ART Vancouver) |
fig.of.sp. | go to shit | пойти по пизде (Ever since our country fell to shit, we're the ones who've been keepin' the peace. kilgore_trout) |
idiom. | go to shit | покатиться под откос ("I'm struggling to understand exactly why Yaletown, right in the centre of Vancouver, is predicted to vote solidly Сonservative." "Аs someone that lives in Yaletown and is voting Сonservative, it is easy for me to understand why, the neighborhood has gone to shit in recent years while the NDP are in power. Because drug dens supported by the NDP have ruined the neighborhood. None wants to be harassed in their neighborhood or having their hands cut off for walking on streets." (Reddit) ART Vancouver) |
Makarov. | go to show that | свидетельствовать |
gen. | go to show that | свидетельствовать |
Makarov. | go to shrift | идти на исповедь |
Makarov. | go to sleep | идти спать |
tech. | GO TO statement | оператор безусловной передачи управления |
gen. | go to such an extreme | доходить до таких крайностей (Why go to such an awful extreme? – Зачем доходить до таких ужасных крайностей? ART Vancouver) |
Makarov. | go to the aid | идти на выручку |
gen. | go to the bad | скатиться по наклонной плоскости |
gen. | go to the bad | деградировать |
Makarov. | go to the cinema | идти в кино |
gen. | go to the dogs | потерпеть крах |
gen. | go to the dogs | становиться бесполезным |
gen. | go to the dogs | разрушаться |
gen. | go to the dogs | гибнуть |
gen. | go to the dogs | быть погубленным |
gen. | go to the fountain head | обратиться к самому главному начальству |
gen. | go to the fountain head | обратиться к первоисточнику |
gen. | go to the fountain-head | обратиться к самому главному начальству |
gen. | go to the fountain-head | обратиться к первоисточнику |
gen. | go to the front burner | стать актуальным |
gen. | go to the front burner | выйти на первый план |
gen. | go to the heart of the matter | затрагивать суть проблемы (Abysslooker) |
Makarov. | go to the lesson | идти на урок |
mil., lingo | go to the movies | идти в бой (MichaelBurov) |
polit. | go to the negotiating table | сесть за стол переговоров |
gen. | go to the page using the link | перейти по ссылке (Small Ants Eva) |
polit. | go to the party | обращаться к партии (ssn) |
mil., lingo | go to the pictures | пойти в бой (MichaelBurov) |
mil., lingo | go to the pictures | идти в бой (MichaelBurov) |
Makarov. | go to the play | идти на спектакль |
Makarov. | go to the polls | идти на выборы |
Makarov. | go to the post office | идти на почту |
amer. | go to the range | ходить на стрельбище (Taras) |
amer. | go to the range | тренироваться в стрельбе (- You don't go to the range anymore? – No Taras) |
Makarov. | go to the scaffold | идти на эшафот |
Makarov. | go to the scaffold | идти на плаху |
trav. | go to the seaside | ездить к морю (We always go to the seaside in August. ART Vancouver) |
Makarov. | go to the slaughter | идти на заклание |
Makarov. | go to the slaughter | идти как на заклание |
polit. | go to the start line | выходить на старт |
Makarov. | go to the station | идти к станции |
Makarov. | go to the teacher and complain about that boy who sits behind you | пойди к учителю и пожалуйся на мальчика, который сидит за тобой |
gen. | go to the fitting room | пройти в примерочную (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
inet. | go to the web | зайти в интернет (Alex_Odeychuk) |
inf. | go to trial | идти в суд (But women are afraid to go to trial. – Но женщины боятся идти в суд.) |
gen. | go to trial | обращаться в суд (She had no choice but to go to trial. – Ей ничего не оставалось, как обратиться в суд.) |
Makarov. | go to under the hammer | идти с молотка |
mil., obs. | go to war | начинать войну |
Makarov. | go to war | идти на фронт |
Makarov. | go to war | идти на войну |
Makarov. | go to work | идти на работу |
Makarov. | go to work at a factory | идти на производство |
seism. | go to zero | обращаться нуль |
gen. | go up to £5 | подняться в цене до пяти фунтов |
el. | going from logical 0 to logical 1 state | переход от состояния логического нуля к состоянию логической единицы (ssn) |
el. | going from logical 0 to logical 1 state | переход сигнала из состояния логического нуля в состояние логической единицы (ssn) |
el. | going from logical 0 to logical 1 state | переход сигнала из состояния логического 0 в состояние логической 1 (ssn) |
el. | going from logical 0 to logical 1 state | переход из состояния логического 0 в состояние логической 1 (ssn) |
el. | going from logical 0 to logical 1 state | переход из состояния логического нуля в состояние логической единицы (ssn) |
el. | going from logical 0 to logical 1 state | переход от состояния логического 0 к состоянию логической 1 (ssn) |
el. | going from logical 1 to logical 0 state | переход сигнала из состояния логической 1 в состояние логического 0 (ssn) |
el. | going from logical 1 to logical 0 state | переход из состояния логической единицы в состояние логического нуля (ssn) |
el. | going from logical 1 to logical 0 state | переход из состояния логической 1 в состояние логического 0 (ssn) |
el. | going from logical 1 to logical 0 state | переход от состояния логической 1 к состоянию логического 0 (ssn) |
el. | going from logical 1 to logical 0 state | переход сигнала из состояния логической единицы в состояние логического нуля (ssn) |
el. | going from logical 1 to logical 0 state | переход от состояния логической единицы к состоянию логического нуля (ssn) |
gen. | going slow to go fast | спешить медленно (Sloneno4eg) |
agric. | going to decay | перегорание |
gen. | go-to | на все случаи жизни (Found my go-to fragrance Ремедиос_П) |
market. | go-to choice | оптимальный выбор (simplilearn.com Alex_Odeychuk) |
inf. | go-to guy | тот, на кого можно рассчитывать (a person to whom one turns for help or support Val_Ships) |
progr. | go-to language | основной язык (for ... – для ... чего именно analyticsinsight.net Alex_Odeychuk) |
gen. | go-to person | тот, на кого можно рассчитывать (Anglophile) |
ironic. | go-to person for understanding women | разбираться в женщинах (Taras) |
Игорь Миг | go-to strategy | излюбленная стратегия |
IT | go-to-statement | оператор перехода |
Makarov. | he always regretted turning down the opportunity to go travelling | он всегда жалел, что отказался от возможности попутешествовать (подразумевает отказ от чего-либо, что могло бы дать какие-либо преимущества в будущем) |
gen. | he always regretted turning down the opportunity to go travelling | он всегда жалел, что отказался от возможности попутешествовать |
gen. | he arranged it with her that they would go to the skating-rink together | он сговорился с ней пойти на каток |
Makarov. | he assumed that you knew each other because you went to the same school | он предполагал, что вы знаете друг друга, потому что вы учились в одной школе |
Makarov. | he can't go because he has got a cold, not that he wanted to go particularly | он не может пойти, так как он простужен, впрочем ему и не очень хотелось |
gen. | he decided to go in for music | он решил заняться музыкой |
gen. | he did not go to work – allegedly he was ill | он на работу не вышел, сказал, что будто бы болен (= so he himself said) |
Makarov. | he finally brought himself to go there | он всё-таки раскачался и сходил туда |
Makarov. | he finally got himself to go there | он всё-таки раскачался и сходил туда |
Makarov. | he had a feeling that something was going to happen | у него было предчувствие, что что-то должно произойти |
gen. | he had a feeling that something was going to happen | он чувствовал, что что-то должно произойти |
Makarov. | he has a pass to go from New York to Chicago | у него есть пропуск на проезд из НьюЙорка в Чикаго |
Makarov. | he hastened to remark that the duke was right in his will to let them go | он поспешил заметить, что герцог был прав в своём желании отпустить их |
Makarov. | he is a real go-go guy always up to something | он пробивной парень, который всегда что-нибудь затевает |
Makarov. | he is not going to buy that load of bull | он в жизни не поверит в такую ерунду |
Makarov. | he likes to go to the theatre, but that play we saw yesterday wasn't his cup of tea | он любит ходить в театр, но пьеса, которую мы посмотрели вчера. не в его вкусе |
gen. | he mentioned in passing that you were thinking of going to Spain next year | он вскользь упомянул, что вы планируете поехать в следующем году в Испанию |
gen. | he replied that they would be glad to go | он ответил, что они охотно поедут |
gen. | he replied that they would be glad to go | он ответил, что они охотно пойдут |
gen. | he rose at 7 and went to bed at 10 | он встал в семь и лёг спать в десять |
Makarov. | he saw that the firm was going to fail, so he pull ed out before he got ruined | он видел, что фирма скоро разорится, так что он заранее вышел из дела |
Makarov. | he says that it's time to go | он говорит, что пора идти |
gen. | he says that it's time to go | он говорит, что пора идти |
Makarov. | he takes soporific before going to bed | он принимает на ночь снотворное |
Makarov. | he tells him that it's time to go | он говорит ему, что пора идти |
gen. | he tells him that it's time to go | он говорит ему, что пора идти |
Makarov. | he tells me that it's time to go | он говорит мне, что пора идти |
gen. | he tells me that it's time to go | он говорит мне, что пора идти |
gen. | he was alarmed to discover that his car was gone | он был очень встревожен, когда обнаружил, что его машина исчезла |
Makarov. | he was amazed at their decision to leave their well-paid job and go travelling around the world | его поразило их решение бросить свою хорошо оплачиваемую работу и отправиться в путешествие вокруг света |
Makarov. | he was so much stomached, that he did not much like to go | его так тошнило, что он не хотел идти |
Makarov. | he went on to say that | затем он сказал, что |
gen. | he went on to say that | затем он сказал, что |
gen. | he went on to say that he agreed | затем он сказал, что согласен (to give me all the details, to tell us about it, etc., и т.д.) |
gen. | he went on to say that he agreed | далее он сказал, что согласен (to give me all the details, to tell us about it, etc., и т.д.) |
Makarov. | he went to bed toward 11 o'clock | он лёг спать около 11 часов |
gen. | he went to bed towards 11 o'clock | он лёг спать около 11 часов |
Makarov. | he went to this doctor and that | он обращался к разным врачам |
gen. | he will go nowhere but to that place | он не поедет никуда кроме этого места |
gen. | he will go nowhere but to that place | он не поедет никуда кроме как в это место |
Makarov. | he will not even go to the trouble of doing that | он не захочет даже и попытаться сделать это |
gen. | here's L10 to be going on with, I'll give you more tomorrow | вот тебе десять фунтов на первый случай, завтра дам ещё |
gen. | his elevator doesn't go to the top floor. | он туповат |
gen. | his pernickety attitude and lack of experience led to the film going almost 100 per cent over-budget | его дотошность вкупе с недостатком опыта привели к тому, что бюджет фильма был превышен почти на сто процентов |
Makarov. | his technique is to start at 1 across and then go to 1 down | его метод состоит в том, чтобы начать с 1 по горизонтали, а затем перейти к 1 по вертикали |
gen. | his yawn his behaviour, etc. suggests that he would like to go to bed | что он зевает и т.д., говорит о том, что ему хочется спать (that he is sick, etc., и т.д.) |
gen. | his yawn his behaviour, etc. suggests that he would like to go to bed | что он зевает и т.д., указывает на то, что ему хочется спать (that he is sick, etc., и т.д.) |
gen. | how do the words to that song go? | какие слова у этой песни? |
gen. | I am going to be ok | со мной всё будет в порядке |
Makarov. | I am going to do precisely that | именно это я и собираюсь сделать |
gen. | I am going to let that go for now | я сделаю виду, что ничего не слышал (Viola4482) |
gen. | I am not going to have any of that sort of thing | я этого не потерплю (Well, I wasn't going to have any of that sort of thing, by Jove! I'd seen so many cases of fellows who had become perfect slaves to their valets. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
inf. | I am not going to swallow that bait | шалишь (VLZ_58) |
Makarov. | I ask that it may go over until tomorrow, so that we can have an opportunity to see it | я попросил отложить это до завтра, чтобы мы имели возможность ознакомиться с этим |
gen. | I didn't go to school for that | в школе меня этому не учили (Eisenfaust) |
Makarov. | I don't really want to go to the party, but I'd better put in an appearance, if only for a short time | на вечеринку идти не хочу, но так на пару минут загляну, лучше будет |
Makarov. | I fear that you cannot go over to the cottage | боюсь, что ты не сможешь сходить в этот коттедж |
gen. | I felt that there was going to be a disaster | я чувствовал, что разразится катастрофа |
gen. | I felt that there was going to be a disaster | я предчувствовал, что случится несчастье |
gen. | I have a sneaking suspicion that they are going to succeed | у меня есть смутное подозрение, что они добьются успеха (Яна Рэй) |
gen. | I have nowhere to go | мне ехать некуда |
Makarov. | I have to go at 5.30 | я должен уйти в 5.30 |
Makarov. | I hear that a leading politician is thinking of going over to the other party | говорят, один из ведущих политиков собирается переметнуться в другую партию |
gen. | I heard that you intend to go to the South | я слышал мне сказали, что вы собираетесь поехать на юг |
dipl. | I just hate to see all that money go down the drain | мне просто жаль этих денег, потраченных впустую (bigmaxus) |
Makarov. | I know you were late again this morning, but we'll let that go by, I wanted to speak to you about something else | я знаю, ты сегодня опоздал, но это ничего, я тебе о другом хотел сказать |
Makarov. | I only got small parts, and it's dreadful to have to go on with nothing to say | я получал только маленькие роли, а это ужасно – выходить на сцену, когда слов у тебя нет |
Makarov. | I reckon that it is going to rain | думаю, что пойдет дождь |
gen. | I suggest that we should go to the theatre | я предлагаю пойти в театр |
gen. | I take it that we are to go London | я так полагаю, что мы должны ехать в Лондон |
Makarov. | I understand that he is going to marry | я слышал, что он собирается жениться |
gen. | I vote that we go to the movie | я за то, чтобы мы пошли в кино (that we go to the theatre, that we avoid him in future, etc., и т.д.) |
gen. | I vote that we go to the movie | я за то, чтобы пойти в кино (that we go to the theatre, that we avoid him in future, etc., и т.д.) |
gen. | I want a rope long enough to go from the top window to the ground | мне нужна верёвка, чтобы доставала от окна верхнего этажа до земли |
Makarov. | I want a rope that will go from the top window to the ground | мне нужна верёвка, которую можно опустить с верхнего этажа до земли |
gen. | I was just going to say that | я как раз собирался это сказать (Супру) |
gen. | I went to see the local fuzz and got off the hook by explaining that the accident wasn't my fault | я пошёл в местную полицию и смог выкрутиться, объяснив, что авария произошла не по моей вине (Taras) |
gen. | I went to this doctor and that | я обращался к разным врачам |
Makarov. | I would have gone, but they sent a message over to say that there was a delay | я бы уехал, но они прислали сообщение о том, что произошла задержка |
gen. | I'd like to go on if that's all right by you | я бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возражений |
quot.aph. | if the mountain will not come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе |
quot.aph. | if the mountain will not come to Mohammed, Mohammed will go to the mountain | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе |
quot.aph. | if the mountain won't come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе |
quot.aph. | if the mountain won't come to Muhammad, Muhammad must go to the mountain | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе |
quot.aph. | if the mountain won't come to Muhammad must go to the mountain | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе |
quot.aph. | if the mountain won't go to Mahomet, Mohamet must go to the mountain | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе |
quot.aph. | if the mountain won't go to Mohammed, Mohammed must go to the mountain | если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе |
quot.aph. | if the mountain won't go to Mohammed, Mohammed must go to the mountain | если гора не пойдёт к Магомету, Магомет должен пойти к горе (досл.) |
quot.aph. | if the mountain won't go to Mohammed, Mohammed must go to the mountain | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе |
quot.aph. | if the Mountain won't go to Mohammed, then Mohammed must come to the Mountain | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе (medium.com 4uzhoj) |
quot.aph. | if the mountain won't go to Muhammad, Muhammad must go to the mountain | если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе |
gen. | if you look at the most optimistic figures about how many people are going to be helped by stem-cell research, you get 100 million people! | как минимум сотне тысяч человек могут помочь исследования в области стволовых клеток! это оптимистический прогноз! (bigmaxus) |
Makarov. | i'll have to go over and give that bird an earful | надо бы мне вернуться и ещё послушать ту птичку |
gen. | I'm going to pack up now | я буду сейчас укладываться |
gen. | I'm going to trust that | хочется верить, что (Technical) |
gen. | I'm not afraid that our children are going to show me up | я не боюсь, что наши дети будут плохо вести себя |
progr. | in ALGOL 60, the rules of the language have been carefully designed to ensure that the lifetimes of block instances are nested, in the sense that those instances that are latest activated are the first to go out of existence | Тщательно разработанные в ALGOL 60 правила языка направлены на обеспечение вложенности друг в друга экземпляров блоков по времени жизни в том смысле, что экземпляры блоков, активированные последними, первыми заканчивают своё существование |
gen. | 12 inches go to one foot | в одном футе двенадцать дюймов |
law | International Convention Relating to the Arrest of Sea-Going Ships, Signed in Brussels on May 10, 1952 | Международная конвенция об унификации некоторых правил, касающихся ареста морских судов от 10 мая 1952 г. (Пузлмейкер) |
Makarov. | Irvine was willing to "go all out", as he put it, in an utmost effort to reach the top | Ирвинг хотел, как он выразился, "выложиться на все сто" в своём стремлении достичь вершины |
gen. | is the way to go | надо ((often works well in sentences) Tanya Gesse) |
Makarov. | it is a good rule to go by | вот хорошее правило, которым следует руководствоваться |
gen. | it is a good rule to go by | этому правилу полезно следовать |
Makarov. | it is going to be very difficult to compress this mass of material into a book of ordinary length | уместить такой обильный материал в книгу обычного объёма будет крайне трудно |
gen. | it is not advisable for you to go there | вам не рекомендуется ходить туда |
gen. | it isn't going to make any difference | это ничего не изменит (You can protest all you want but it isn't going to make any difference. The stewards of the land are developing this project so anything you say will be considered ray cist. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
idiom. | it still has some way to go | ещё есть куда стремиться (theregister.com Alex_Odeychuk) |
gen. | it would be a shame if things went back to the way they were in the 50s! | было бы досадно вновь возвращаться к идеалам принципам, и т.п. 50-х годов прошлого века! (bigmaxus) |
fig. | it's going to blow your mind! | это взорвет ваш мозг! (Alex_Odeychuk) |
gen. | it's going to rain – we'd better pack away our things and go indoors | собирается дождь, нам лучше всё собрать и зайти в дом |
gen. | it's good to go! | всё в порядке (Alex_Odeychuk) |
gen. | it's too early to go in, the doors don't open till 8 o'clock | ещё не пускают, двери открываются только в 8 часов |
Makarov. | Jo says she wants to live in Tahiti, but I don't go much on that, myself | Джо говорит, что она хочет жить на Таити, но мне самому в общем-то наплевать |
gen. | John chipped in that it was time to go home | Джону всё же удалось сказать, что пора бы по домам |
Makarov. | just a line to say that all goes well | только два слова, чтобы дать знать, что всё в порядке |
Makarov. | just a line to say that all goes well | несколько слов, чтобы только сказать, что все благополучно |
gen. | just a line to say that all goes well | всего лишь какая-нибудь строчка о том, что всё хорошо |
Makarov. | Katrine was such a dingbat that she went to Hawaii for a vacation during World War | Кэтрин была настолько глупа, что отправилась отдыхать на Гавайи, когда шла Вторая мировая война |
gen. | 3 laps to go | осталось бежать 3 круга |
busin. | let's recap before we go on to... | давайте подведём итоги, прежде чем мы перейдём к ... |
inf. | like that's going to happen | ну говори-говори (Анна Ф) |
inf. | like that's going to happen | мечтай-мечтай (Анна Ф) |
inf. | like that's going to happen | мечтай дальше (Анна Ф) |
inf. | like that's going to happen | ну если ты сказал-так оно и будет (Анна Ф) |
inf. | like that's going to happen | ага, как скажете (Анна Ф) |
gen. | like that's going to happen | фигушки (ad_notam) |
lit. | Mary had a little lamb, / Its fleece was white as snow, / And everywhere that Mary went. / The lamb was sure to go, etc. | У Мэри был барашек. Он снега был белей. / Куда бы Мэри ни пошла, / Барашек шёл за ней, и т. д. |
law | material breach going to the root of agreement | фундаментальное нарушение договора (нарушение, которое может пошатнуть сами основы договора: After examining the dictionary meaning and the common law meaning of "material", Warren J concluded that a "material breach" can be equated with the expression known to the law of contract of "fundamental breach", being a breach that goes to the very root of the contract. sankozh) |
gen. | maybe that's not going to be that bad | может быть, обойдётся (Snow was coming down hard ten minutes ago, now it slowed up. Maybe that’s not going to be that bad. (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | 5 minutes to go before the train leaves | ещё пять минут до отхода поезда |
Makarov. | my family goes back to the 18th century | наш род берет начало в восемнадцатом веке |
Makarov. | my family goes back to the 18th century | мы ведём свой род с восемнадцатого века |
busin. | need a deadline to get smb going | нуждаться в установлении крайнего срока, чтобы заставить кого-л. работать |
gen. | never a month goes by that he does not write to us | не проходит и месяца, чтобы он не написал нам |
gen. | no one is going to put up with behaviour of that kind | ваше поведение ни в какие ворота не лезет (ZolVas) |
Makarov. | Norwich went up from 30,000 to 60,000 inhabitants | число жителей Нориджа выросло с 30 до 60 тысяч |
polit. | not to go back | не отступать ни на шаг |
gen. | One does not go to Tula with his own samovar | В Тулу со своим самоваром (не ездят) |
gen. | One doesn't go to Tula with his own samovar | В Тулу со своим самоваром (не ездят) |
gen. | 16 ounces go to the pound | шестнадцать унций составляют один фунт |
progr. | output stream that goes to another file | выходной поток, передаваемый другому файлу (ssn) |
Makarov. | properties of the material change in going from carbon to graphite | свойства материала меняются при переходе от углерода к графиту |
gen. | qualities that go to make a hero | качества, необходимые для того, чтобы стать героем (a great man, вели́ким челове́ком) |
mil., avia. | range to go | дальность подлёта |
busin. | select images to go with | выбирать символы, которые соответствуют (smth, чему-л.) |
Makarov. | she goes to a dramatic circle | она ходит в драматический кружок |
Makarov. | she had gone to work at 5 a.m. and spent six hours xeroxing Gary's letters | она пошла на работу в пять утра и в течение шести часов делала ксерокопии с писем гари |
Makarov. | she has the capacity to go all the way to the top | у неё хватит сил пройти весь путь до самой вершины |
gen. | so you think I'm going to tell you her address, huh? that's what you think! | ишь ты, так я тебе и скажу её адрес |
Makarov. | sometimes 60 mackerel go to a pad | иногда в одну корзину умещается около шестидесяти скумбрий |
gen. | Spain's golden age goes back to the 16th century and extends to the end of the 17th century | золотой век Испании восходит к шестнадцатому веку и продолжается до конца семнадцатого столетия |
gen. | stories that go to make up the volume | рассказы, из которых составлен этот томик |
gen. | sunday go to meeting | праздничный |
gen. | sunday go to meeting | подходящий для воскресного посещения церкви |
gen. | sunday go to meeting | относящийся к воскресному посещению церкви |
gen. | Sunday-go-to-meeting | праздничный (об одежде) |
gen. | Sunday-go-to-meeting | подходящий для воскресного посещения церкви |
gen. | Sunday-go-to-meeting | относящийся к воскресному посещению церкви |
Makarov. | take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left | идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните за угол налево |
inf. | tell him to go fly a kite | пошли его подальше (ART Vancouver) |
gen. | tell that fellow to go away | прогони этого типа |
gen. | tell that fellow to go away | гони этого типа |
idiom. | tell to go where the sun don't shine | отправить в пешее эротическое путешествие (Anglophile) |
gen. | temperature went up to 40° | температура поднялась до сорока градусов |
gen. | that goes contrary to my plans | это идёт вразрез с моими планами |
Makarov. | that goes to make people happier | это способствует счастью людей |
gen. | that goes to make the world happier | это делает мир более счастливым |
gen. | that goes to show that... | это свидетельствует о том, что... |
gen. | that goes to the heart of | с подробным изложением (The Claimant even offered to send its valuation report to the Defendant that went to the heart of the quantum issues. 4uzhoj) |
gen. | that goes to the very heart of me | это меня задевает за самое сердце |
gen. | that is enough to be going on with | этого пока хватит |
gen. | that is exactly what we are going to do | вот этим мы и займёмся (Alex_Odeychuk) |
gen. | that is not going to work | не сработает (valtih1978) |
gen. | that will go near to killing him | это может убить его |
gen. | that's a fine way to go | это вполне приемлемо (как один из вариантов ART Vancouver) |
gen. | that's a hot one! you're going to teach me! | вы ещё меня учить будете! |
Makarov. | that's all the police had to go on to catch the killer | вот и все улики, которые были у полиции и по которым она должна была поймать убийцу |
gen. | that's childish! when are you going to grow up? | это ребячество |
gen. | that's going to be a sweat | это будет трудно осуществить |
gen. | that's going to be a tall order | это будет нелегко (ART Vancouver) |
gen. | that's just what I was going to say | это как раз то, что я собирался сказать |
gen. | that's just what I was going to say | это как раз то, что я хотел сказать |
inf. | that's not going to happen | не выйдет (Юрий Гомон) |
inf. | that's not going to happen | не получится (Юрий Гомон) |
gen. | that's not going to happen | этого не случится |
Makarov. | that's nothing to go by | по этому судить нельзя |
amer., inf. | that's the way to go! | давай! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо) |
amer., inf. | that's the way to go! | так держать! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо) |
amer., inf. | that's the way to go! | валяй дальше! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо) |
gen. | that's the wrong way to go about it | это делается не так |
progr. | the convention is that when a process reaches the node at the tail of the arrow, it immediately and imperceptibly goes back to the node to which the arrow points | Условимся, что когда процесс достигает вершины у основания этой дуги, он мгновенно переходит назад к вершине, на которую указывает дуга (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985) |
Makarov. | the economy went to pieces | хозяйство расстроилось |
Makarov. | the film went on to gross $8 million in the US | в США фильм собрал более восьми миллионов долларов |
Makarov. | the furthest I can go is to say that | самое большее, что я могу сказать, это то, что |
Makarov. | the highlight of our trip to New York was going to the top of the Empire State Building | кульминацией нашей поездки в Нью-Йорк было посещение смотровой площадки на Эмпайр-стейт-билдинг |
Makarov. | the lecturer began to go so fast that it was impossible to understand what he was speaking about | докладчик зачастил так, что невозможно было понять, что он говорит |
chess.term. | the match went to 24 games | Матч продолжался до 24 партий |
Makarov. | the night that we went to the theatre | в тот вечер, когда мы ходили в театр |
progr. | the offline_confirm function sets the state of the device to offline and returns immediately. Use this function to confirm that the device has finished its cleanup and is now going offline | Функция offline_confirm устанавливает состояние узла в режим "offline" выключен и немедленно возвращает управление. Использование этой функции позволяет узлу подтвердить информацию, что он окончил очистку и теперь выключается (см. Neuron® C Programmer's Guide by Echelon Corporation 2009) |
Makarov. | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked his young neighbour to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил своего молодого соседа покупать ему продукты |
Makarov. | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил молодых людей покупать ему продукты |
gen. | the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и поэтому он попросил молодых людей покупать ему продукты |
Makarov. | the order goes forth that all the encampment is to pass before Caesar | отдан приказ, чтобы все воины, находящиеся в лагере, прошли перед Цезарем |
proverb | the pitcher goes so often to the well that it leaves its handle | повадился кувшин по воду – сломить ему голову |
proverb | the pitcher goes so often to the well that it leaves its handle | повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить |
proverb | the pitcher goes so often to the well that it leaves its mouth | повадился кувшин по воду – сломить ему голову |
proverb | the pitcher goes so often to the well that it leaves its mouth | повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить |
Makarov. | the population of the villages is thinning down now that so many people are going to the cities | количество жителей в деревнях уменьшается, потому что многие люди уезжают жить в города |
Makarov. | the population of the villages is thinning down now that so many people are going to the cities | количество жителей в деревне сейчас сокращается, потому что многие жители уезжают жить в город |
Makarov. | the population of the villages is thinning down now that so many people are going to the cities | количество жителей в деревне сейчас уменьшается, потому что многие люди уезжают жить в города |
proverb | the pot goes so long to the water that it is broken at last | повадился кувшин по воду – сломить ему голову |
proverb | the pot goes so long to the water that it is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить |
proverb | the pot goes so long to the well that it is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить |
Makarov., literal. | the pot goes so long to the well that it is broken at last | кувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбивается |
proverb | the pot goes so often to the water that it is broken at last | повадился кувшин по воду – сломить ему голову |
proverb | the pot goes so often to the water that it is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить |
proverb | the pot goes so often to the water that it is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить |
proverb | the pot goes so often to the well that it is broken at last | повадился кувшин по воду ходить, тут ему и голову сломить |
Makarov., proverb, literal. | the pot goes so often to the well that it is broken at last | кувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбивается |
Makarov. | the town went up from 30000 to 60000 inhabitants | число жителей города выросло с 30 до 60 тысяч |
Makarov. | their man goes to the people against the Democratic candidate | они выставят на выборах своего человека против кандидата от демократической партии |
rhetor. | there seems to be no limit to the creativity and imagination that goes into | похоже, творчество и воображение не знают границ, когда дело доходит до (+ gerund Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | there's a lot of amazing science that's going to happen next | нас ждёт масса научных открытий (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | there's nothing to do here, let's go into that field and knock a ball about for half an hour or so | тут нечего делать, пойдём на то поле и погоняем мяч часок-другой |
gen. | There's nowhere to go | Деваться некуда (Перевод выполнен inosmi.ru • The world is big, but there’s nowhere to go. – Мир большой, а деваться некуда. dimock) |
Makarov. | they paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next | они остановились на верху лестницы, не зная в какую сторону дальше идти |
gen. | they paused at the top of the stairs, doubtful as to which way to go next | они остановились наверху лестницы, не зная в какую сторону идти |
gen. | this advice was very like that which bystanders give to the smallest boy in a street fight, namely "Go in and win" | этот совет был сродни тому, который дают зеваки, наблюдающие уличную драку мальчишек, самому мелкому из них, а именно: "Смелей, покажи им!" (Ch. Dickens) |
gen. | this custom goes back to the 15 century | этот обычай восходит к XV веку |
gen. | this goes to show that he is wrong | это показывает, что он не прав |
emph. | this must not be allowed to go ahead | этого нельзя допустить (City staff, come to Kits and talk to us who have lived here 30 years. The tower planned for West 1st and Yew will kill our low-rise neighborhood. You want to put a 20-storey tower dead center of Kits surrounded by 3-5 stories. No one wants this except the developers. This must not be allowed to go ahead! (vancouversun.com) ART Vancouver) |
Makarov. | those potatoes won't go far when there are 10 people to feed | картофеля надолго не хватит, раз надо кормить целых десять человек |
sport. | throw away a two goal lead to go down 3-2 | упустить преимущество в два гола и проиграть 2:3 (Mika Taiyo) |
gen. | time an alarm-clock to go off at... | поставить будильник на... (определённое время) |
gen. | time an alarm-clock to go off at... | завести будильник на... (определённое время) |
gen. | "to go" | навынос |
Makarov. | TO GO TO operation | операция безусловного перехода |
Makarov. | TO GO TO statement | оператор безусловной передачи управления |
sport. | Ukraine came from behind to beat Sweden and go top of Group D. | Украина одержала волевую победу над Швецией и возглавила Группу D. (Alexey Lebedev) |
tech. | unconditional GO TO statement | оператор безусловного перехода |
gen. | unfortunately, if people truly want to die, nothing is going to stop them. if that is the case, let's be humane and orderly about it! | увы, если человек действительно решил уйти из жизни, ничто не может помешать ему. Так давайте же проявим гуманность, и поможем ему уйти как можно более цивилизованно и безболезненно (bigmaxus) |
gen. | way to go! | в добрый путь! |
saying. | we are not wealthy enough to go cheap | мы не настолько богаты, чтобы гнаться за дешевизной (Remember what the British say: We are not wealthy enough to go cheap! You told me that, and it is very true, my friend. ART Vancouver) |
Makarov. | we do not intend to go out at all in Florence – I mean into society | мы не собираемся никуда ходить во Флоренции – я имею в виду бывать в обществе |
math. | we shall do this starting with p z of degree 1 in z and letting the degree of p z increase in going from one case to the next | заставив степень p z возрастать |
Makarov. | we were told that we should have to go on next day in a caboose | нам сказали, что нам придётся на следующий день продолжить наше путешествие в служебном вагоне товарняка |
gen. | what good is that going to do us? | какая нам с этого польза? (linton) |
gen. | when you go mountain climbing, you need to wear the correct gear or else you could endanger yourself | когда идёте в горы, возьмите с собой соответствующее снаряжение или то, чем вы можете себя обезопасить |
gen. | when you go to the movies, call for me | как пойдёте в кино, зайдите за мной |
gen. | with all that money to burn he had no particular place to go to | Хотя у него были полны карманы денег, ему особенно некуда было пойти |
Makarov. | you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind | ты не можешь лишить детей похода в театр, это будет слишком несправедливо |
gen. | you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind | ты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливо |
inf. | you don't have to go far afield | далеко ходить не надо (m_rakova) |
Makarov. | your behaviour goes to prove that | ... ваше поведение служит доказательством того, что |
gen. | your behaviour goes to prove that | ваше поведение служит доказательством того, что |
Makarov. | your horse is trying to go too fast, you must pull him in | твой конь бежит слишком быстро, осади его |
gen. | you're going to cop it for saying that | попасть в неприятную историю |
gen. | you're going to get it in the neck for that remark | ты ещё получишь по шее за то, что ляпнул такое |
gen. | you're going to say that | ты скажешь, что (Technical) |
gen. | you've got to go fast | только поскорее (OK, tell us what happened. You've got to go fast, though. You've got to go really quick.) |