DictionaryForumContacts

Terms containing to from | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
progr.A component of the Common Event Infrastructure that receives events from event sources, completes and validates the events, and then sends events to the event server based on filter criteriaкомпонент Инфраструктуры обработки событий общего формата, который принимает события из источников событий, выполняет и проверяет их, а затем отправляет их на сервер событий в соответствии с критериями фильтрации (см. event emitter ssn)
Makarov.a conveyer handles material from one point to anotherконвейер перемещает груз из одной точки в другую
Makarov.a conveyer moves material from one point to anotherконвейер перемещает груз из одной точки в другую
progr.A sequential application is a sequential program that consists of passive objects and has only one thread of control. When an object invokes an operation in another object, control is passed from the calling operation to the called operation. When the called operation finishes executing, control is passed back to the calling operation. In a sequential application, only synchronous message communication procedure call or method invocation is supportПоследовательное приложение – это последовательная программа, которая состоит из пассивных объектов и имеет только один поток управления. Когда один объект вызывает операцию другого объекта, управление передаётся от вызвавшей операции к вызванной. После того как вызванная операция завершает выполнение, управление возвращается вызвавшей операции. В последовательном приложении существует только синхронная передача сообщений вызов процедуры или метода (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011 ssn)
gen.abstract art has dominated Western art from 1920 and has continued to produce many variationsабстрактное искусство доминирует в Европе с 1920 и продолжает порождать множество направлений
gen.abstract art has dominated Western art from 1920 and has continued to produce many variationsабстрактное искусство доминировало в Европе с 1920 и породило много направлений
mil.accelerate from 0 to ... in ... secondsразгоняться с места до ... за ... секунд (Киселев)
mil.accelerate from 0 to ... in ... secondsразгонять с места до ... за ... секунд (Киселев)
UNAd Hoc Group of Governmental Experts to Identify and Examine Potential Verification Measures from a Scientific and Technical Standpoint BWCспециальная группа правительственных экспертов по выявлению и изучению потенциальных мер проверки с научно-технической точки зрения (ВЕРЕКС-I, ВЕРЕКС-II и т.д.)
progr.adding the carry that results from the addition to the sum in the low-order positionприбавление переноса, получающегося в результате сложения в младшем разряде (ssn)
Makarov.addition of alkali causes shift of the peak towards the yellow from 320 to 380 nmдобавление щелочи вызывает сдвиг пика в сторону жёлтой области спектра от 320 до 380 нм
Makarov.addition of alkali causes shift of the peak towards the yellow from 320 to 380 nmдобавление щёлочи вызывает сдвиг пика в сторону жёлтой области спектра от 320 до 380 нм
mech.eng., obs.advance tho speed from time to timeпостепенно увеличивать скорость
Makarov.after World War I, the mark skyrocketed from 100 to the dollar to 3,000,000 or moreпосле Первой мировой войны цена марки стремительно изменилась от 100 до 3 000 000 и более марок за один доллар
gen.all instrument air supply connections to be from the top of pipingвсе соединения для подачи воздуха КИП должны идти от верха трубопровода (eternalduck)
math.all the integers from 1 to 999 inclusiveвсе целые числа от 1 до 999 включительно
gen.all the way from the Atlantic to the Pacificот берегов Атлантики до самого Тихого океана
progr.Alternately, ongoing activity may be represented by a pair of actions, an entry action that starts the activity on entry to the state and an exit action that terminates the activity on exit from the stateс другой стороны, текущую деятельность можно представить в виде пары действий: действие при входе, которое начинает деятельность по входу в состояние, и действие при выходе, которое прекращает деятельность при выходе из этого состояния (см. "The UML Reference Manual" by J.Rumbaugh, Ivar Jacobson, Grady Booch 1999 ssn)
archit.an area from which more than 50 persons may be required to escapeпомещение из которого может эвакуироваться более 50 человек (yevsey)
gen.an ethnic Kazakh who has returned to his or her ethnic motherland from abroadоралман (tfennell)
astr.angle from ascending node to perihelionрасстояние перигелия от узла
math.another item to analyze from a space station is meteoritic dust distributionдля анализа
Makarov.application of emulsion liquid membranes to recover cobalt ions from a dual-component sulphate solution containing nickel ionsприменение эмульсионных жидких мембран для выделения ионов кобальта из двухкомпонентного сульфатного раствора, содержащего ионы никеля
construct.Apply paste to a wall ... cm from the top of the in order to hang the paper betterПромажьте клейстером стену полосой ... см по линии для лучшей наклейки обоев
law, contr.arising from, relating to or in connection withвследствие, в отношении или в связи с (arising from, relating to or in connection with this Agreement ART Vancouver)
bank.as from the third full calendar month to come after the month of signing the loan agreementначиная с третьего полного календарного месяца, следующего за месяцем заключения кредитного договора (Alex_Odeychuk)
progr.Assume the shift amount n is a variable ranging from 0 to 63Будем считать, что переменная величина сдвига n может принимать любые значения от 0 до 63 (ssn)
ITAttempt to read date from file failedПопытка чтения данных в несуществующем файле (сообщение сети NetWare)
ITAttempting to login from an unapproved stationПредпринята попытка регистрации с запрещённой рабочей станции (сообщение сети NetWare)
railw.automatic changeover from heating to coolingавтоматический переход от нагревания к охлаждению (в вагонах)
busin.be a nightmare from start to finishбыть кошмаром от начала до конца
gen.be brought forward the meeting has been brought forward from May 10 to May 3собрание перенесено с десятого мая на третье
math.be changed from 1/3 to 1/4заменить 1/3 на 1/4 (better agreement is obtained if the constant of Eq. (2) is changed from 1/3 to 1/4)
progr.Behavioral modeling — Representing the mode of behavior called states of an application and the events that cause transitions from state to stateМоделирование поведения – представление режима поведения состояния приложения и событий, которые вызывают переходы между различными состояниями (см. "Quality Software Project Management" by Robert T. Futrell, Donald F. Shafer, Linda I. Safer 2002 ssn)
progr.Behavioral modeling — Representing the mode of behavior called states of an application and the events that cause transitions from state to stateМоделирование поведения – представление режима поведения состояния приложения и событий, которые вызывают переходы между различными состояниями (см. "Quality Software Project Management" by Robert T. Futrell, Donald F. Shafer, Linda I. Safer 2002 ssn)
GOST.Bolts, studs, nuts and washers for flanged and anchor connections, corks and yokes with medium temperature from 0 to 650 C. SpecificationsБолты, шпильки, гайки и шайбы для фланцевых и анкерных соединений, пробки и хомуты с температурой среды от 0 до 650 градусов С. Технические условия (ГОСТ 20700-75 Himera)
weightlift.bring up from the ground to the shouldersподнять на грудь
weightlift.bring up from the ground to the shouldersподнимать на грудь
lit.Brustein knows the theatre from cradle to grave... He has talked to everyone from the most ignorant freshman at the drama school to Laurence Olivier.Брустин знает театр от "а" до "я"... С кем только он не беседовал — от самого несведущего новичка в театральном училище до Лоренса Оливье. (International Herald Tribune, 1975)
archit.buildings vary in height from 3 to 6 storeysвысота зданий варьируется в пределах от 3 до 6 этажей (yevsey)
Makarov.campaign of a blast furnace is the interval from blow-in to blow-inкампания доменной печи характеризуется периодом между двумя задувками
progr.carry that results from the addition to the sum in the low-order positionперенос, получающийся в результате сложения в младшем разряде (ssn)
mech.eng., obs.change the belt from one cone to anotherпереводить ремень с одной ступеньки шкива на другую
gen.clean from top to bottomсделать где-то генеральную уборку (z484z)
gen.clean from top to bottomполностью убрать (где-то z484z)
gen.climb from the bottom of the ladder to the topподняться с самой нижней ступеньки лестницы до самой верхней
lit.Cloning was, to put it mildly, a touchy subject in the scientific community not too far removed from Frankenstein's monster, at least in some people's minds.В научных кругах идея клонирования считалась, мягко выражаясь, щекотливым предметом. По крайней мере, у некоторых она ассоциировалась с чудовищем Франкенштейна. (D. Rorvik)
busin.come under pressure from smb to doподвергаться чьему-л. давлению с требованием сделать (smth, что-л.)
transp.compression tester for petrol engines with working range from 4 to 17 barтестер для определения компрессии бензиновых двигателей с рабочим диапазоном от 4 до 17 бар
electr.eng.contact elements belonging to the same control switch, but adequately insulated from each other so that they can be connected into electrically separated circuitsконтактные элементы одного аппарата для цепей управления, но изолированные друг от друга так, что могут быть подсоединены к электрическим раздельным цепям (см. IEC 60947-5-1: 2003 и ГОСТ Р 50030.5.1-2005 ssn)
energ.ind.convective heat flux from hot gas to combustion liner wallтепловой поток конвекцией к стенке пламенной трубы камеры сгорания газовой турбины от горячего газа
energ.ind.convective heat flux from hot gas to combustion liner wallтепловой поток конвекцией к стенке пламенной трубы камеры сгорания газовой турбины от газа высокой температуры
progr.conversion from authorization table to rule matrixпреобразование из таблицы авторизации в матрицу правил (ssn)
progr.conversion from rule matrix to authorization tableпреобразование из матрицы правил в таблицу авторизации (ssn)
railw.conversion from steam to electric operationперевод линий с паровой тяги на электрическую
progr.converting from signed to unsigned data typesпреобразование типов данных со знаком в беззнаковые (ssn)
Makarov.conveyer handles material from one point to anotherконвейер перемещает груз из одной точки в другую
Makarov.conveyer moves material from one point to anotherконвейер перемещает груз из одной точки в другую
gen.count from 1 to 20сосчитать от одного до двадцати
gen.cream separates from milk and comes to the topсливки отделяются от молока и всплывают
avia.crew to contact with any 24 hour service via phone from aircraft cabinэкипажу связаться с любой круглосуточной службой по телефону в любой момент времени из кабины ВС (tina.uchevatkina)
torped.date from which the time is to runдата, от которой исчисляется срок
el.delay time in going from logical 1 to logical 0 stateвеличина задержки распространения сигнала при его переходе от состояния логической единицы к состоянию логического нуля (ssn)
el.delay time in going from logical 1 to logical 0 stateвремя задержки распространения сигнала при переходе сигнала из состояния логической единицы в состояние логического нуля (ssn)
el.delay time in going from logical 0 to logical 1 stateвремя задержки распространения сигнала при переходе сигнала из состояния логического нуля в состояние логической единицы (ssn)
el.delay time in going from logical 0 to logical 1 stateвеличина задержки распространения сигнала при переходе сигнала из состояния логического 0 в состояние логической 1 (ssn)
el.delay time in going from logical 0 to logical 1 stateвремя задержки распространения сигнала при переходе сигнала из состояния логического 0 в состояние логической 1 (ssn)
el.delay time in going from logical 0 to logical 1 stateвеличина задержки распространения сигнала при переходе сигнала из состояния логического нуля в состояние логической единицы (ssn)
el.delay time in going from logical 0 to logical 1 stateвеличина задержки распространения сигнала при его переходе от состояния логического 0 к состоянию логической 1 (ssn)
el.delay time in going from logical 0 to logical 1 stateвремя задержки распространения сигнала при его переходе от состояния логического 0 к состоянию логической 1 (ssn)
el.delay time in going from logical 0 to logical 1 stateвеличина задержки распространения сигнала при его переходе от состояния логического нуля к состоянию логической единицы (ssn)
el.delay time in going from logical 0 to logical 1 stateвремя задержки распространения сигнала при его переходе от состояния логического нуля к состоянию логической единицы (ssn)
el.delay time in going from logical 1 to logical 0 stateвеличина задержки распространения сигнала при переходе сигнала из состояния логической 1 в состояние логического 0 (ssn)
el.delay time in going from logical 1 to logical 0 stateвремя задержки распространения сигнала при переходе сигнала из состояния логической 1 в состояние логического 0 (ssn)
el.delay time in going from logical 1 to logical 0 stateвеличина задержки распространения сигнала при переходе сигнала из состояния логической единицы в состояние логического нуля (ssn)
el.delay time in going from logical 1 to logical 0 stateвеличина задержки распространения сигнала при его переходе от состояния логической 1 к состоянию логического 0 (ssn)
el.delay time in going from logical 1 to logical 0 stateвремя задержки распространения сигнала при его переходе от состояния логической 1 к состоянию логического 0 (ssn)
el.delay time in going from logical 1 to logical 0 stateвремя задержки распространения сигнала при его переходе от состояния логической единицы к состоянию логического нуля (ssn)
automat.Design gap: A gap between the complex physical system and the design model intrinsic to the progression from the initial concept to the final productРасхождение при синтезе: различие между сложной физической системой и её моделью, выступающей в качестве основы для синтеза, объективно присущее движению от исходной концепции к конечному изделию (ssn)
progr.different log record formats that can be transmitted from client to serverразличные форматы регистрационных записей, которые могут передаваться от клиента к серверу (ssn)
mil., avia.direct communications from SAC command posts to aircraft inflightпрямая связь воздушного поста стратегического авиационного командования с самолётами в воздухе ^rкомандного
Makarov.direct electron injection from electrodes to cytochrome P450cam biomembrane-like filmsпрямая инжекция электронов из электродов в биомембраноподобные плёнки цитохрома P450cam
skiingdistance from one gate to anotherрасстояние между воротами
gen.divert one's attention from ... toпереключить своё внимание с ... на (When I need a break from my life in New York City, I tend to avoid other urban metropolises. I usually prefer to divert my attention from the loud, crowded streets at home to national parks and small towns to refresh my state of mind. businessinsider.com ART Vancouver)
gen.divert one's attention from ... toперевести своё внимание с ... на (When I need a break from my life in New York City, I tend to avoid other urban metropolises. I usually prefer to divert my attention from the loud, crowded streets at home to national parks and small towns to refresh my state of mind. businessinsider.com ART Vancouver)
transp.double bridge with threaded screw from 220 to 450 mm for modular universal pullerдвухножная перекладина для захватов длиной от 220 до 450 мм с нарезным винтом универсального модульного съёмника
gen.drastic measures were immediately taken to defend the people from choleraбыли немедленно приняты решительные меры, чтобы уберечь людей от холеры
nucl.phys.drop test from 9 metres on to an unyielding targetиспытание падением из высоты 9 м (на недеформируемую пластину)
el.effect of the finite transition from minimum to maximum attenuation on system dynamic rangeэффект, обусловленный переходом сигнала ненулевой амплитуды от минимального до максимального ослабления в динамическом диапазоне системы (ssn)
Makarov.electronic phase transition from mixed-valence state to a single-valence stateэлектронный фазовый переход из смешанно-валентного состояния в состояние с одной валентностью (MV-SV transition)
Makarov.elongated ridges of snow, their height from 0.1 up to 20 m, facing the wind and occurring on large flat tracts of land at temperatures below -10 grad. C and produced by strong windsвытянутые попёрек ветра гряды снега высотой от 0,1 до 20 м, возникающие на значительных выровненных пространствах при температурах ниже -10 град C и сильных ветрах
polit.emerge from military to civilian ruleпереходить от правления военных к гражданскому правительству (ssn)
math.energy is transmitted from the sun to the earth in the form of electromagnetic wavesпередавать энергию
gen.equipment which is converted to gas from other types of fuelоборудование, переводимое на газ с других видов топлива (ABelonogov)
progr.events that cause transitions from state to stateсобытия, которые вызывают переходы между различными состояниями (ssn)
gen.every one to whom much has been given, much shall be required from himкому многое дано – с того и спрос особый (Anglophile)
busin.evolve from smth toразвиваться от... до... (smth)
comp., MSExecution of NativeSql rule 0 failed. This may have occurred because changes have been made to the model structure without redeploying the model site or because of SQL access violations or other errors in the stored proc. Try redeploying the model site and reviewing the stored proc for errors. The exact SQL error can be retrieved from the server logОшибка выполнения правила NativeSql 0. Она могла произойти из-за внесения изменений в структуру модели без повторного развёртывания узла модели или из-за нарушения доступа SQL или других ошибок в хранимой процедуре. Выполните повторное развёртывание узла модели и просмотрите хранимую процедуру на наличие ошибок. Точная ошибка SQL может быть получена из журнала сервера (PerformancePoint Server 2007 ssn)
comp.graph.expand from top to bottomрастянуть по высоте (Soulbringer)
bank.extend the termination date from December 1, 2011 to December 3, 2012пролонгировать срок кредитования с 1 декабря 2011 г. до 3 декабря 2012 г. (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из соглашения о пролонгации банковского кредита, оформленного в США Alex_Odeychuk)
math.F x decreases from A to 0 on 0, 1убывает от A до нуля
oilfibre-optic cable from the onshore facility to island Dоптико-волоконный кабель УКПНиГ-комплекс Д
oilfibre-optic cable from the onshore facility to island Dоптико-волоконный кабель УКПНиГ-блок Д
gen.financial statements that are free from material misstatements, whether due to fraud or errorбухгалтерская отчётность, не содержащая существенных искажений вследствие недобросовестных действий или ошибок (The company’s directors are responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements in accordance with International Financial Reporting Standards, and the requirements of the Companies Act of South Africa, and for such internal control as the directors determine is necessary to enable the preparation of financial statements that are free from material misstatements, whether due to fraud or error. Alexander Demidov)
el.finite transition from minimum to maximum attenuation on system dynamic rangeпереход сигнала ненулевой амплитуды от минимального до максимального ослабления в динамическом диапазоне системы (ssn)
astr.flight of Mohammed from Mecca to Medinaхиджра
astr.flight of Mohammed from Mecca to Medinaгеджра
astr.flight of Mohammed from Mecca to Medinaгиджра
astr.flight of Mohammed from Mecca to Medinaбегство Мухаммеда Магомета из Мекки в Медину
ITflip-flop changing from 1 to 0переход триггера из состояния "1" в состояние "0"
ITflip-flop changing from 1 to 0переход триггера из состояния "1" в состояние "О" и обратно
gen.flow from top to bottomчитаться сверху вниз (13.05)
geophys.following a seismic event from record to from trace to traceпрослеживание сейсмической волны на многодорожечной сейсмограмме
geophys.following a seismic event from record to recordпрослеживание сейсмической волны на многодорожечной сейсмограмме
oilfollowing a seismic event from record to recordпрослеживание сейсмической волны на многодорожечной сейсмограмме
oilfollowing a seismic event from trace to traceпрослеживание сейсмической волны на многодорожечной сейсмограмме
construct.for this job it is desirable to have facing blocks with deviation from the right angle between adjacent sides of no more than 5°для этой работы желательно получить облицовочные блоки с отклонениями от прямого угла между смежными гранями не более 5°
Makarov.for your safety, always disconnect an electric motor from/with the electricity supply before you try to mend itдля безопасности всегда отключай электромотор от сети, прежде чем ремонтировать его
pulm.forced expiratory flow rate from 25 to 75% of vital capacityсредняя объёмная скорость выдоха на уровне 25–75% от форсированной жизненной ёмкости лёгких (ФЖЕЛ; FEF 25-75 shpak_07)
pulm.forced expiratory flow rate from 25 to 75% of vital capacityсредняя объёмная скорость выдоха на уровне 25–75% от форсированной жизненной ёмкости лёгких (ФЖЕЛ; FEF 25-75 shpak_07)
gen.free from material misstatements, whether due to fraud or errorне содержащий существенных искажений вследствие недобросовестных действий или ошибок (Management is also responsible for the design, implementation, and maintenance of internal control relevant to the preparation and fair presentation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error. Alexander Demidov)
gen.from A to Zочень тщательно
gen.from as close to you as possibleкак можно ближе к вам
progr.from basic to user-definedот основного к определённому пользователем (переход от основного типа к определенному пользователем типу ssn)
med.from bench to bedsideот лабораторного стола к постели больного (medanthro.ru dimock)
telecom.from bottom to topснизу вверх (oleg.vigodsky)
O&G, sakh.from bottom to topснизу-вверх (направление отсчёта при указании пластов)
gymn.from cross rest position swing backward to upper arm cross hangспад назад из упора в упор на руках
gymn.from cross shoulder balance roll over to upper arm hangиз стойки на плечах переход в упор на руках
lit.From Here to Eternity"Отныне и вовек" (1951, роман Джеймса Джонса)
gen.from one day to the nextбыстро (Andrey Truhachev)
gen.from one extreme to anotherиз крайности в крайность (aspss)
gen.from out to outот одного конца до другого
progr.from requirements specification to maintenanceс момента составления спецификации требований до этапа сопровождения (ssn)
progr.from requirements via architectural design to software releaseот требований через структурное проектирование к готовому программному обеспечению (ssn)
Игорь Мигfrom Sept. 14 to Sept. 20с 14 по 20 сентября
mil., navyfrom stern to bowот кормы до носа (nadine3133)
Makarov.from tens to hundreds of meters in extent and sometimes less than 1 meter acrossразмером от десятков или сотен метров до долей метра в поперечнике
mil.from the Atlantic to the Uralsот Атлантики до Урала
gen.from the Baltic to the Black Seaот Балтийского до Чёрного моря
hist.from the 1970s to the late 1990sв период между 1970-ми и концом 1990-х гг. (Alex_Odeychuk)
Makarov.from thick films to monolayer recognition layers in amperometric enzyme electrodesот толстых плёнок до опознающих монослоев для амперометрических ферментных электродов
gen.from... to...от... до...
gen.from... to...из... до
gen.from 0.05 to 40 % by weightот 0,05 масс. % до 40 масс. % (массовая доля Lavrov)
gen.from 100 to 121 exclusiveсо 101 по 120 включительно
gen.from 1966 to 1971 surgeons replanted 151 fingersв 1966-1971 годах хирурги приживили 151 отрезанный палец
gen.from top to bottomот и до (tlumach)
gen.from top to bottomтщательно (VLZ_58)
gen.from top to bottomвсесторонне (VLZ_58)
gen.from top to bottomосновательно (VLZ_58)
gen.from top to bottomна всех уровнях (Ремедиос_П)
math.from top to bottomснизу доверху
math.from top to bottomпо высоте
gen.from top to bottomпо вертикали вниз (Alexander Demidov)
gen.from top to bottomцеликом и полностью (Anglophile)
telecom.from top to bottomсверху вниз (oleg.vigodsky)
gen.from top to bottomсверху донизу
gen.from top to bottomсовершенно
gen.from top to bottomполностью (Post Scriptum)
O&G, sakh.from top to bottomсверху-вниз (направление отсчёта при указании пластов)
gen.from top to bottomв целом ("From top to bottom, it was a great effort led by our captain and our goalie," Weight said. VLZ_58)
gen.from top to bottomисчерпывающе (VLZ_58)
gen.from top to bottomсверху донизу (This columnar hibiscus, introduced a few years ago, flowers from top to bottom and adds a nice vertical touch to small gardens. ART Vancouver)
gen.from top to toeнаступить ногой
gen.from top to toeдотронуться ногой
gen.from top to toeдотронуться носком
gen.from top to toeс головы до ног
gen.from top to toeс ног до головы
gen.from top to toeдо кончиков ногтей
gen.from top to toeнога
gen.from top to toeперёд копыта
Gruzovik, inf.from top to toeот головы до пят
gen.from top to toeдостать ногой
gen.from top to toeдостать носком
gen.from top to toeносок (башмака, сапога)
gen.from top to toeпалец на ноге
gen.from top to toeс головы до пят
progr.from user-defined to basicот определённого пользователем к основному (типу ssn)
gen.from ... , we took a rudimentary electric train to ... .Из.., мы поехали на обычной электричке в..
gen.from …, we took a rudimentary electric train to … .Из.., мы поехали на обычной электричке в..
formalfurther to the article fromв продолжение статьи от (Further to the article from last week regarding a potential redesign for Lonsdale Avenue, I would like to share a few thoughts. ART Vancouver)
gen.go from bad to worseусугубить
gen.go from bad to worseподлить масла в огонь
gen.go from bad to worseподбросить дровишек
gen.go from bad to worseиз огня да в полымя
Makarov.go from 0 to ?меняться от 0 до ?
Makarov.go from 0 to infinityменяться от 0 до бесконечности
Makarov.go from 0 to infinityменять от 0 до бесконечности
el.going from logical 1 to logical 0 stateпереход из состояния логической 1 в состояние логического 0 (ssn)
el.going from logical 1 to logical 0 stateпереход от состояния логической 1 к состоянию логического 0 (ssn)
el.going from logical 1 to logical 0 stateпереход из состояния логической единицы в состояние логического нуля (ssn)
el.going from logical 1 to logical 0 stateпереход сигнала из состояния логической единицы в состояние логического нуля (ssn)
el.going from logical 0 to logical 1 stateпереход из состояния логического нуля в состояние логической единицы (ssn)
el.going from logical 0 to logical 1 stateпереход сигнала из состояния логического нуля в состояние логической единицы (ssn)
el.going from logical 0 to logical 1 stateпереход сигнала из состояния логического 0 в состояние логической 1 (ssn)
el.going from logical 0 to logical 1 stateпереход из состояния логического 0 в состояние логической 1 (ssn)
el.going from logical 0 to logical 1 stateпереход от состояния логического 0 к состоянию логической 1 (ssn)
el.going from logical 0 to logical 1 stateпереход от состояния логического нуля к состоянию логической единицы (ssn)
el.going from logical 1 to logical 0 stateпереход сигнала из состояния логической 1 в состояние логического 0 (ssn)
el.going from logical 1 to logical 0 stateпереход от состояния логической единицы к состоянию логического нуля (ssn)
agric.green fodder obtained from early spring to late autumnзелёный конвейер
transp.hand pump from 0 to 400 bar to check the calibration pressure of injectorsручной насос с диапазоном от 0 до 400 бар для проверки калибровочного давления инжекторов
bank.have enough capital to cover losses from toxic assets and global recessionиметь достаточный капитал для покрытия убытков, вызванных проблемными активами и глобальной рецессией (англ. оборот взят из статьи в International Herald Tribune Alex_Odeychuk)
Makarov.have enough capital to cover losses from toxic assets and global recessionиметь достаточный капитал для покрытия убытков, вызванных проблемными активами и глобальной рецессией
Makarov.he brought a steady ladder to pick the apple from the top of the treeон принёс устойчивую лестницу, чтобы сорвать яблоки с вершины яблони
Makarov.he crossed the finish line, saw the clock stopped at 37.40 and was astounded to realize that his team had taken 10 of a second from the world record set in 1991он пересёк финишную черту, увидел, что секундомер показывает 37,40 и с изумлением понял, что его команда улучшила на одну десятую секунды мировой рекорд, установленный в 1991 г.
gen.he crossed the finish line, saw the clock stopped at 37.40 and was astounded to realize that his team had taken. 10 of a second from the world record set in 1991он пересёк финишную черту, увидел, что секундомер показывает 37,40 и с изумлением понял, что его команда улучшила на одну десятую секунды мировой рекорд, установленный в 1991 г.
Makarov.he didn't dare to dive from the top springboardон не осмелился прыгнуть в воду с верхней вышки
Makarov.he fell from a 100 metres to his deathон упал с высоты в сто метров и разбился насмерть
Makarov.he fell from a 100 metres to his deathон упал с высоты в сто метров и разбился насмерть
gen.he fell from a 100 metres to his deathон упал с высоты сто метров и разбился насмерть
Makarov.he had to tear himself away from the party at 10 o'clockон вынужден был уйти с вечеринки в 10 часов
Makarov.he has to subtract 25% tax from the sum he receivesиз суммы, которую он получает, надо вычесть 25% налога
gen.he is in attendance from 3 to 5он принимает с трёх до пяти (часов)
gen.he ordered the victim to put his hands on the squad car, patted him down, removed his wallet and allegedly took $300 from the walletон приказал пострадавшему положить руки на патрульную машину, обыскал его, достал у него из кармана бумажник и якобы взял оттуда 300 долларов
Makarov.he was so unhappy that he tried to run away from schoolон был так несчастен, что хотел сбежать из школы
math.heat flux from the ocean to the atmosphereприток тепла
lit.... her half-closed eyes saw John's face turned round to her from the station door. Fulfilment! She, like Jacob, had served seven years —for the fulfilment of her love — seven long, long years! J. Galsworthy ...полузакрытые глаза видели лицо Джона, обернувшееся к ней с порога вокзала. Свершение! Она, как Иаков, семь лет выслуживала свою любовь—семь долгих, долгих лет! (Пер. М.Лорие)
lit.Here could be found 'fashion babies' from fourteenth-century France, sacred dolls of the Orange Free State Fingo tribe ...— to specify the merest handful of Miss Ypson's Briarean collection.Здесь <в коллекции кукол> были французские "фигурки для наряжания" 14 века, идолы племени финго в Оранжевой республике ...— мы упомянули лишь ничтожную часть сторукой коллекции мисс Ипсон. (Ellery Queen)
lit.He's like Daddy — still casting well-fed glances to the Edwardian twilight from his comfortable, disenfranchised wilderness.Он похож на её папашу, который из своей комфортабельной пустыни, не ведающей избирательных прав, вперял такой же умиротворённый взор во времена былого благоденствия. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
gen.his office hours are from 12 to 14он бывает в конторе с 12 до 14 часов
gen.his personal worth has jumped from $59bn a year ago to $85bnза год его личное состояние выросло с 59 до 85 миллиардов долларов
transp.hose pliers for industrial vehicles with mobile jaw that can suit hoses from ø48 to 115 mmклещи для снятия и надевания без повреждений шлангов грузовых автомобилей от ø48 до 115 мм с подвижной губкой
Makarov.hounded from place to placeгонимый отовсюду
gen.human encroachment into wild areas is hastening the emergence of new viruses that are passing from animals to peopleто обстоятельство, что человек всё глубже проникает в заповедные области дикой природы, лишь способствует появлению новых вирусов, передающихся от животных человеку (bigmaxus)
rhetor.I am inclined to think from my own experience thatисходя из собственного опыта, склонен считать, что (Alex_Odeychuk)
Makarov.I came gradually to move away from the position that I had always held, and to see the value of opposing opinionsпостепенно я отошёл от позиции, какую всегда занимал, и понял важность точки зрения другого
Makarov.I hope that I may be permitted at times to absent myself from this placeнадеюсь, что мне разрешат время от времени отлучаться отсюда без предупреждения
Makarov.I rummaged the house from top to bottom, but in vainя обыскал дом сверху донизу, но безуспешно
gen.I want a rope long enough to go from the top window to the groundмне нужна верёвка, чтобы доставала от окна верхнего этажа до земли
Makarov.I want a rope that will go from the top window to the groundмне нужна верёвка, которую можно опустить с верхнего этажа до земли
Makarov.ice with mineralization from 1 to 50 g/lлёд с минерализацией от 1 до 50 г / л
gen.in age from early 20s to late 40sв возрасте от 20 с небольшим до 40 лет с гаком (Alex_Odeychuk)
Makarov.in China there is also a female sect called the Abstinents who make a vow to abstain from everything that has enjoyed life, and to eat nothing but vegetablesв Китае есть даже женская секта под названием "постящиеся", представительницы которой дают клятву отказаться от всех радостей жизни, а также не есть ничего, кроме овощей
Makarov.in his new book, the writer has switched from his usual poetic style to a plainer mannerв своей новой книге автор использовал не присущий ему поэтичный стиль, а более спокойную манеру письма
math.in passing from 1 to 2, we have ignored the fact thatпри переходе
math.in the natural ordering we number points from left to right and from bottom to topснизу вверх
math.in the range from 0 to 1в интервале значений 0;1
gen.increase from 30 to 50возрастать с тридцати до пятидесяти
gen.increase from 30 to 50увеличиваться с тридцати до пятидесяти
math.induction from n + 1 to nиндукция от n + 1к n
med., epid.infections caused by bacteria that may be transmitted to humans from non-human sourcesзоонозные и сапронозные инфекции (англ. формулировка взята из Critically important antimicrobials for human medicine – 5th Revision. Geneva: World Health Organization; 2017 Min$draV)
gen.it is good to gain even a flock of wool from the black sheepс паршивой овцы хоть шерсти клок
gen.it is good to gain even a flock of wool from the black sheepи бородавка - телу прибавка
gen.it is very convenient to treat the subject of chemisorption from a thermodynamical point of view rater than from a statical oneочень удобно рассматривать хемосорбцию с термодинамической, а не статической точки зрения
gen.it will last from 10 to 15 daysэто продлится 10-15 дней
gen.it would in the meantime be logical to restrict the use of the term only to the material obtained from sources lв то же время было бы логичным ограничить использование этого термина только в отношении соединений, полученных из вышеупомянутых источников
progr.Its computational capability was severely limited by the necessity that it pass power from the power shaft back to the steam valveего вычислительная способность была строго ограничена потребностью передать энергию от приводного вала назад к паровому клапану (о регуляторе скорости Уатта. См. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World)
gen.it's good to gain even a flock of wool from the black sheepс паршивой овцы хоть шерсти клок
gen.it's good to gain even a flock of wool from the black sheepи бородавка - телу прибавка
lit.John Barrymore was Icarus who flew so close to the sun that the wax in his wings melted and he plunged back to earth — from the peak of classical acting to the banalities of show business.Джон Барримор был Икаром, так близко подлетевшим к солнцу, что воск на его крыльях расплавился, и он пал с высоты классического актёрского мастерства до банальности индустрии развлечений. (B. Atkinson)
Makarov.Jumps have been made from heights up to 30,000 ft., the descent taking about 40 minПрыжки с парашютом производились с высоты около 30000 футов, спуск занимал около 40 минут
transp.kit of flanges and cones for wheels with hole from 97 to 170 mmкомплект фланцев и конусов для колёс с центральными отверстиями от 97 до 170 мм (для балансировочного станка)
gen.6.0 kV MV cable from electrical distribution point to 6.0kV MV SWGR panel shall be laid in cable trenchвысоковольтный кабель 6, 0 кВ от распределительного электрического пункта на панель высоковольтного распределительного устройства 6, 0 кВ прокладывается в кабельном канале (eternalduck)
Makarov.life of a blast furnace is the interval from blow-in to blow-inкампания доменной печи характеризуется периодом между двумя задувками
Makarov.life-cycle of a blast furnace is the interval from blow-in to blow-inкампания доменной печи характеризуется периодом между двумя задувками
progr.link from a state back to that stateсвязь, выходящая из состояния и входящая в него же (ssn)
gen.locate a-2310 to minimize warm air affect from process equipmentрасположить a-2310 для снижения теплового воздействия от технологического оборудования (eternalduck)
gymn.long underswing backward from upper arm hang to straight hangспад назад из упора на руках махом назад в вис
lit.Man has split the atom, cracked the genetic code and, in a Promethean step unimaginable less than a quarter-century ago, leaped from his own terrestrial home to the moon.Человек расщепил атом, расшифровал генетический код и, совершив титанический рывок вперёд, о котором и мечтать не могли ещё каких-нибудь четверть века назад, перелетел из своего земного дома на Луну. (Time, 1974)
progr.map from the underlying type to a new monadic typeвыполнять отображение функции на значение базового типа с формированием значения нового монадического типа (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
UNMeeting of Government-designated Experts to Formulate a Draft Strategy for the Reduction of the Degradation of the Marine Environment from Land-based Sources of Pollution and Activities in Coastal AreasСовещание назначенных правительствами экспертов по разработке проекта стратегии уменьшения деградации морской среды из наземных источников и в результате деятельности в прибрежных районах Международная совместная программа по оценке и мониторингу воздействия
Makarov.method and apparatus for selectively extracting and compressing trace samples from a carrier to enhance detectionметод и прибор для селективной экстракции и сжатия следовых компонентов из потока, обеспечивающие улучшение параметров детектирования
Makarov.method for regulating a process for the separation of isomers of aromatic hydrocarbons having from 8 to 10 carbon atomsспособ регулирования процесса разделения изомеров ароматических углеводородов с 8-10 атомами углерода
gen.minors aged from 14 to 18 yearsнесовершеннолетние в возрасте от 14 до 18 лет (ABelonogov)
dipl.move from dialogue to negotiationперейти от диалога к переговорам
busin.move from office premises to a factoryпереезжать из офисных помещений на предприятие
econ.move up from rank 11 to rank 1подняться с 11-го на 1-е место (A.Rezvov)
Makarov.Mr and Mrs Fox will be at home to their friends on Thursday evening from 7.30мистер и миссис Фокс принимают устраивают приём, вечеринку в четверг вечером после 7.30
gen.Mr and Mrs Fox will be at home to their friends on Thursday evening from 7.30мистер и миссис Фокс будут у своих друзей в четверг вечером после 7.30
lit.Much of the evil resulted from doubt, from an honest confusion among men of good will. Would a reasonable God refuse to end it? Not reveal himself? The raising of Lazarus was dim in the distant past.Зло во многом порождалось сомнением, искренним замешательством благонамеренных людей. Разве разумный Бог отказался бы с этим покончить? Не открылся бы? Ведь воскрешение Лазаря осталось во тьме веков. (W. Blatty)
patents.Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from their Utilization to the Convention on Biological DiversityНагойский протокол регулирования доступа к генетическим ресурсам и совместного использования на справедливой и равной основе выгод от их применения к Конвенции о биологическом разнообразии (WIPO 'More)
Makarov.Norwich went up from 30,000 to 60,000 inhabitantsчисло жителей Нориджа выросло с 30 до 60 тысяч
gen.not to know a B from a battledoreне разбираться в элементарных вещах
gen.not to know a B from a battledoreне знать ни аза
gen.not to know a B from a battledoreразбираться в чём-л., как свинья в апельсинах
gen.not to know a B from a battledoreбыть круглым невеждой
gen.not to know a B from a broomstickразбираться в чём-л., как свинья в апельсинах
gen.not to know a B from a broomstickне разбираться в элементарных вещах
gen.not to know a B from a broomstickне знать ни аза
gen.not to know a B from a broomstickбыть круглым невеждой
gen.not to know a B from a buffaloне разбираться в элементарных вещах
gen.not to know a B from a buffaloне знать ни аза
gen.not to know a B from a buffaloразбираться в чём-л., как свинья в апельсинах
gen.not to know a B from a buffaloбыть круглым невеждой
gen.not to know a B from a bull's footразбираться в чём-л., как свинья в апельсинах
gen.not to know a B from a bull's footне разбираться в элементарных вещах
gen.not to know a B from a bull's footне знать ни аза
gen.not to know a B from a bull's footбыть круглым невеждой
gen.not to know B from a battledoreне знать ни аза
gen.not to know B from a battledoreразбираться в чём-л., как свинья в апельсинах
gen.not to know B from a broomstickне знать ни аза
gen.not to know B from a broomstickразбираться в чём-л., как свинья в апельсинах
gen.not to know B from a buffaloразбираться в чём-л., как свинья в апельсинах
gen.not to know B from a buffaloне знать ни аза
gen.not to know B from a buffaloне разбираться в элементарных вещах
gen.not to know B from a buffaloбыть круглым невеждой
gen.not to know B from a bull's footне знать ни аза
gen.not to know B from a bull's footразбираться в чём-л., как свинья в апельсинах
gen.not to know chalk from cheeseразбираться в чём-л., как свинья в апельсинах
gen.not to know chalk from cheeseне знать ни аза
gen.not to know chalk from cheeseне разбираться в элементарных вещах
gen.not to know chalk from cheeseбыть круглым невеждой
idiom.not to know sb. from Adamи в глаза не видать (*обычно в прош. вр. • ‘To put the finger on only one leak in the thing, it isn't me these people want to see; it's Mr Sipperley. They don't know me from Adam.' ‘So much the better, sir. For what I am suggesting is that you go to Cambridge, affecting actually to be Mr Sipperley.' (P.G. Wodehouse) -- Они меня никогда и в глаза не видали. ART Vancouver)
idiom.not to know sb. from Adamзнать не знать (‘To put the finger on only one leak in the thing, it isn't me these people want to see; it's Mr Sipperley. They don't know me from Adam.' ‘So much the better, sir. For what I am suggesting is that you go to Cambridge, affecting actually to be Mr Sipperley.' (P.G. Wodehouse) -- Они меня знать не знают. ART Vancouver)
idiom.not to know sb. from Adamне иметь ни малейшего представления (*о ком-л. (А.В. Кунин "Англо-русский фразеологический словарь" М., "Русский язык", 1984) • ‘To put the finger on only one leak in the thing, it isn't me these people want to see; it's Mr Sipperley. They don't know me from Adam.' ‘So much the better, sir. For what I am suggesting is that you go to Cambridge, affecting actually to be Mr Sipperley.' (P.G. Wodehouse) -- Они не имеют обо мне ни малейшего представления. ART Vancouver)
idiom.not to know sb. from Adamне знать в лицо (кого-л. (А.В. Кунин "Англо-русский фразеологический словарь" М., "Русский язык", 1984) • ‘To put the finger on only one leak in the thing, it isn't me these people want to see; it's Mr Sipperley. They don't know me from Adam.' ‘So much the better, sir. For what I am suggesting is that you go to Cambridge, affecting actually to be Mr Sipperley.' (P.G. Wodehouse) -- Они меня и в лицо не знают. ART Vancouver)
idiom.not to know sb. from Adamв глаза не видеть (*обычно в прош. вр. • ‘To put the finger on only one leak in the thing, it isn't me these people want to see; it's Mr Sipperley. They don't know me from Adam.' ‘So much the better, sir. For what I am suggesting is that you go to Cambridge, affecting actually to be Mr Sipperley.' (P.G. Wodehouse) -- Они меня никогда в глаза не видели. ART Vancouver)
inf.not to know somebody from Adamне иметь о ком-л. ни малейшего представления
inf.not to know somebody from Adamвпервые видеть кого-л.
gen.number the questions from 1 to 10перенумеруйте вопросы от первого до десятого
forexOfficial ruble trading runs from 10 a.m. to 5 p.m.Официальные торги по рублю ведутся с 10 утра до 5 часов вечера (Bloomberg Alex_Odeychuk)
progr.once isolated from the instruments on one side and the actuators on the other, computations can be implemented using the most effective computing medium, independent of any needs to pass power through the computational element. That medium has been the digital computer, and the medium of expression for digital computers is softwareОтделенные от измерительных устройств, с одной стороны, и исполнительных механизмов, с другой, вычисления могут быть осуществлены с помощью наиболее эффективной вычислительной среды. Нет никакой необходимости передавать существенное количество энергии через вычислительный элемент. Теперь вычислительная среда – цифровой компьютер, а среда функционирования цифровых компьютеров – программное обеспечение (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World)
progr.one of refactoring targets is called large class – a class that does too much and/or has too many data members. Large classes can result from excessive minimization of coupling between classes. In case of the large class target, two methods relevant to Iteration 1 code are: Extract Class and Extract Interface Fowler, 1999Одна из целей использования рефакторинга называется большим классом – классом, который делает слишком много и / или имеет слишком много элементов данных. Большие классы могут возникнуть из-за чрезмерной минимизации связей между классами. В случае большого класса в коде итерации 1 уместны два метода: Класс извлечения и Интерфейс извлечения (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering; Фаулер, 1999)
progr.one of refactoring targets is called large class – a class that does too much and/or has too many data members. Large classes can result from excessive minimization of coupling between classes. In case of the large class target, two methods relevant to Iteration 1 code are: Extract Class and Extract Interface Fowler, 1999Одна из целей использования рефакторинга называется большим классом – классом, который делает слишком много и/или имеет слишком много элементов данных. Большие классы могут возникнуть из-за чрезмерной минимизации связей между классами. В случае большого класса в коде итерации 1 уместны два метода: Класс извлечения и Интерфейс извлечения (Фаулер, 1999; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering)
Makarov.organic devices emitting light varied from red to yellowорганические устройства, излучающие свет от красного до жёлтого цвета
busin.pass from one person to anotherпередаваться от одного человека другому
progr.passive I/O device: A device that does not generate an interrupt on completion of an input or output operation. The input from a passive input device needs to be read either on a polled basis or on demandпассивное устройство ввода / вывода: устройство, которое не генерирует прерываний при поступлении новых данных или завершении операции вывода. Чтение данных от пассивного устройства ввода производится путём периодического опроса или по мере необходимости (см. Designing Concurrent, Distributed, and Real-time Applications with UML Object Technology Series by Hassan Gomaa)
Makarov.Persons returning from SARS affected areas are subject to a 14 day quarantine or medical observation , under which their mobility is highly restricted and contact with other people bannedЛица, возвращающиеся из регионов, поражённых САРС, помещаются на 14 дней в карантин под медицинское наблюдение. Карантин строго ограничивает свободу передвижения и запрещает контакты с другими людьми
Makarov.play pussy, to speed from one cloud to another in order to escape detection or to pounce upon a shadowed enemy aircraft"лететь под прикрытием" означает, стараясь прикрыться, лететь от одного облака к другому, чтобы не быть обнаруженным или чтобы внезапно атаковать самолёт противника
gen.portable jib cranes with a lifting capacity of from 0.5 to 1.0 tonneпереносные стрелковые краны грузоподъёмностью от 0,5 до 1,0 т (ABelonogov)
gen.portable jib cranes with a lifting capacity of from 0.5 to 1.5 tonnesпередвижные стрелковые краны грузоподъёмностью от 0,5 до 1,5 т (ABelonogov)
gen.prices run from 50 pence to a poundцены колеблются от пятидесяти пенсов до одного фунта
libr.principle "from the general to the particular"принцип "от общего к частному"
life.sc.process by which cancer cells migrate from the primary site to other parts of the bodyпроцесс миграции раковых клеток от очага в другие части тела
Makarov.process of viscous-plastic flow from higher to lower ground of a mass of soil saturated with water as a result of freezing, thawing and gravitationвязко-пластическое течение увлажнённых тонкодисперсных грунтов и почвы на склонах под действием силы тяжести в результате их промерзания и протаивания
Makarov.properties of the material change in going from carbon to graphiteсвойства материала меняются при переходе от углерода к графиту
UNProtocol of 1978 Relating to the International Convention for the Prevention of Pollution from ShipsПротокол 1978 года к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов
gen.put up the rent from £30 to £35повысить квартирную плату с 30 до 35 фунтов
gen.put up the rent from 30 to 35 shillingsповысить квартирную плату с 30 до 35 шиллингов
gen.put up the rent from 30 to 35 shillingsповысить квартирную плату с тридцати до тридцати пяти шиллингов
el.quantitative analysis for system operation range with different requirements to the temp of message retrieval from the tagколичественный анализ дальности работы системы при различных требованиях к темпу выдачи сообщений от метки (Konstantin 1966)
energ.ind.radiation heat flux from hot gas to combustion liner wallтепловой поток радиацией к стенке пламенной трубы камеры сгорания газовой турбины от горячего газа
energ.ind.radiation heat flux from hot gas to combustion liner wallтепловой поток радиацией к стенке пламенной трубы камеры сгорания газовой турбины от газа высокой температуры
bank.raise the refinancing rate to 14 percent from 12 percent, effective on January 8.повысить ставку рефинансирования с 12 до 14 процентов с 8 января (Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.range from ... toнаходиться в пределах от ... до (Rents for studios, for example, would range from $1,000 to $1,320, which associate to incomes of $41,520 to $52,800. Rents for three-bedroom units would range from $1,700 to $2,970, which relate to incomes of $68,000 to $118,000. ART Vancouver)
gen.range from... toварьироваться от... до
gen.range from... toварьироваться в пределах каких-то двух величин
Makarov.range from 10 to 15 metres in depthиметь глубину от десяти до пятнадцати метров
gen.ranging from ... toразмером от ... до (Whale Beach will have 73 executive townhomes ranging from 1,562 square feet to 1,895 square feet. Units will be two-bedroom-plus-den or three-bedroom versions. ART Vancouver)
gen.ranging from ... toв размере от ... до (– the awards ranging from $500 CAD to $5,000 CAD -- стипендии в размере от $500 CAD до $5,000 CAD ART Vancouver)
dipl.rate fell from 6 per cent to 5 per centтемпы развития замедлились с 6% до 5%
dipl.rate fell from 6 per cent to 5 per centпроизошло замедление темпов развития с 6% до 5%
libr.read from top to bottomчитать с начала до конца
gen.received of Mr. Smith the sum of £5 for house rent from the first of January to the first of Aprilполучено от мистера Смита 5 фунтов в качестве квартирной платы с первого января по первое апреля
gen.reduce from 160 pounds to 120 poundsвесить 120 фунтов вместо прежних 160
transp.reflective safety markings can be seen from up to 1000 mсветоотражающая безопасная маркировка может быть увидена с расстояния до 1000 м
quot.aph.refrain from telling too much, that is, more than is known to be trueвоздержаться от того, чтобы говорить слишком много, то есть, больше, чем то, о чём достоверно известно (Alex_Odeychuk)
gen.request to be excused from workотпроситься с работы (VLZ_58)
el.requirements to the temp of message retrieval from the tagтребования к темпу выдачи сообщений от метки (Konstantin 1966)
astronaut.reversion from supersonic to subsonic flightпереход от сверхзвукового полёта к дозвуковому
geol.rocks have undergone metamorphism from granulite facies to amphibolite faciesпороды, метаморфизованные от амфиболитовой до гранулитовой фации (  ArcticFox)
gen.rummage a house from top to bottomобыскать весь дом
progr.safe casts from interface references to references to function block typesбезопасные преобразования ссылок интерфейсов в ссылки на типы функциональных блоков (ssn)
transp.scissors lifting movement from 500 to 2000 mmход подъёмника от 500 до 2000 мм
transp.scissors lifting movement from 500 to 2000 mmскорость движения ножничного подъёмника от 500 до 2000 мм
construct.settlement ranged from 3 to 6 cmосадка в пределах от 3 до 6 см
GOST.Shallow changeable wooden inserts by length from 406 to 806 mm, width from 306 to 706 mm for pattern plates. Design and dimensionsВкладыши деревянные сменные мелкие длиной от 406 до 806 мм, шириной от 306 до 706 мм для модельных плит. Конструкция и размеры (ГОСТ 20151-74 Himera)
gen.share slips from 54% to 49%доля падает с 54% до 49%
Makarov.she and her boyfriend were involved in a scam to get $5 million from the companyона и её друг были замешаны в афере, с помощью которой намеревались прикарманить 5 миллионов долларов из денег компании
Makarov.she cleaned the house from top to bottomона убрала дом сверху донизу
gen.she could be anywhere from 40 to 60ей можно дать от сорока до шестидесяти лет
gen.she could be anywhere from 40 to 60ей можно дать от 40 до 60 лет
Makarov.shift from diplomatic pressure to threatsпереходить от дипломатического давления к угрозам
sport, bask.shift from offense to defenceперейти на защиту
progr.software tools intended to conceal running processes, files or system data from a computer's operating systemинструментальное программное обеспечение, предназначенное для скрытия выполняемых процессов, файлов или системных данных от операционной системы компьютера (ssn)
gen.some people are determined to prevent the laws from going throughнекоторые граждане решительно настроены на то, чтобы не допустить принятия этих законов
lit.South African censorship has always had an Orwellian quality. For example, the National Key Points Act of 1980 forbids one from photographing a 'key point.' What is a key point? Nobody knows, because the government says that if it told us, the 'enemy' would know where to plant bombs.В южно-африканской цензуре всегда было что-то от зловещей системы, описанной Оруэллом. Взять хотя бы национальный закон "о ключевых точках" 1980 года, в котором запрещается фотографировать "ключевые точки". А что это такое — никто понятия не имеет: правительство утверждает, что, если бы оно нам это разъяснило, "противник" узнал бы, куда ему следует подкладывать бомбы. (Newsweek, 1988)
lawsubject only to the modifications resulting from Articles 75, 76, 77 and 78 of the Uniform Law and from Articles 19 and 20 of the present Annexс теми только изменениями, которые вытекают из статей 75, 76, 77 и 78 Единообразного закона и из статей 19 и 20 настоящего Приложения (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
O&Gsufficiency of measures undertaken to safeguard population and territories from ESдостаточность мер по защите населения и территорий от ЧС (MichaelBurov)
cinemaswing a camera from...to...делать быструю панораму с ... на ...
gymn.mounting swing from hanging position to supportподъём махом
progr.system states and events that cause transitions from one state to anotherсостояния системы и события, которые служат причиной перехода системы из одного состояния в другое (ssn)
astronaut.tako the spacecraft from low to higher orbitsпереводить КА с низкой на более высокую орбиту
Makarov.tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single roomотдельный номер в этом отеле стоит от ста до двадцать пяти долларов в день
progr.task that interfaces to an I/O device and is activated by interrupts from that deviceзадача, которая реализует интерфейс с устройством ввода / вывода и активизируется прерываниями от этого устройства
transp.tester measure voltage from 1 to 30V for diagnosing alternators, diodes and regulatorsфункция тестера по замеру напряжения генераторов, диодов и регуляторов от 1 до 30 В
Makarov.that airline provides daily service from New York to Londonэта авиалиния обеспечивает ежедневное сообщение между Нью-Йорком и Лондоном
gen.that boy's been up to no good, I can tell from the look on his faceот этого парня не стоит ждать ничего хорошего, достаточно взглянуть на его физиономию
Makarov.the archway between the two buildings will be glassed over, so that people crossing from one building to the other can keep dry when it rainsпроход между двумя зданиями будет застеклён, чтобы люди, переходящие из одного здания в другое, не мокли во время дождя
Makarov.the archway between the two buildings will be glassed over, so that people crossing from one building to the other can keep dry when it rainsпроход между двумя зданиями будет застеклён, с тем чтобы люди, переходящие из одного здания в другое, не промокли во время дождя
progr.the BCD format is similar to the hexadecimal presentation, with the simple difference that only values between 0 and 99 can be stored in a BCD byte, whereas a hexadecimal byte reaches from 0 to FFформат BCD подобен шестнадцатеричному представлению с ограничением диапазона чисел 0..99 вместо 0..FF (ssn)
Makarov.the campaign of a blast furnace is the interval from blow-in to blow-inкампания доменной печи характеризуется периодом между двумя задувками
Makarov.the captain had to hold the wheel firmly to prevent the ship from broaching toкапитану пришлось очень крепко держать штурвал, чтобы корабль не повернуло лагом
Makarov.the CD-ROMs will accommodate the works of all English poets from 600 to 1900на компактдисках будет размещена вся английская поэзия от 600 до 1900 года
Makarov.the CD-ROMS will accommodate the works of all English poets from 600 to 1900на компакт-дисках будет размещена вся английская поэзия от 600 до 1900 года
Makarov.the choice of a given polymer as a membrane material is not arbitrary but based on very specific properties, originating from structural factors, hence, in order to understand the properties of a polymeric material some basic knowledge of polymer chemistry is requiredвыбор полимера как мембранного материала не произволен, но базируется на весьма специфических свойствах, основанных на структурных факторах, следовательно, чтобы понять свойства мембранных материалов, требуется знать некоторые основы полимерной химии
gen.the conjuror liked to keep well back from the front of the stage so that the audience could not follow all his movementsфокусник предпочитал держаться подальше от авансцены, чтобы зрители не могли следить за всеми его движениями
Makarov.the conquering nation has now walled off its part of the city so that people cannot move freely from side to sideзавоеватели отгородили свою часть города так, чтобы люди не могли свободно переходить из одной части в другую
Makarov.the director intimated to the chairman that a decision was expected from the committee very soonдиректор поставил председателя в известность о том, что от комитета ожидают очень оперативного решения
Makarov.the doctor is in attendance from 3 to 5врач принимает с трёх до пяти (часов)
Makarov.the doctor will put some stitches in that cut to prevent it from scarring overврач наложит на эту рану несколько швов, чтобы потом не остался шрам
mech.the earth movement data obtained from the 100-ton shot are scaled up to the future gadget testДанные о деформациях грунта при взрыве 100-тонного заряда пересчитываются для испытаний будущего ядерного устройства
mech.the earth movement data obtained from the 100-ton shot is scaled up to the future gadget testДанные о деформациях грунта при взрыве 100-тонного заряда пересчитываются для испытаний будущего ядерного устройства
Makarov.the economy slid from recession to depressionэкономика от состояния спада плавно перешла к полному застою
Makarov.the economy slid from recession to depressionэкономическая ситуация от состояния спада плавно перешла к ситуации полного развала
mech.eng., obs.the file tapers from the middle to the pointнапильник утонен от середины к носу
Makarov.the governement decided to reduce the permissive retirement age from 65 to 62правительство решило снизить пенсионный возраст с 65 до 62 лет
Makarov.the government decided to reduce the permissive retirement age from 65 to 62правительство решило снизить пенсионный возраст с 65 до 62 лет
progr.the great strength of the state machine approach is that it enables you to come up with an explicit definition of valid states for some aspect of your application and enforce proper behaviors as an application moves from one state to anotherМощь подхода, использующего конечный автомат, обусловлена тем, что он позволяет в явном виде определить действительные состояния для некоторого аспекта вашего приложения и задать соответствующие варианты поведения при переходах приложения из одного состояния в другое (см. "Writing Mobile Code Essential Software Engineering for Building Mobile Applications" by Ivo Salmre 2005)
avia.the Handling Company reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate of 0.1% per month from the date the invoice became due, but in any case no more than 5% of the outstanding amountОбслуживающая Компания сохраняет за собой право начислять законный процент на просроченные счета 0.1% в месяц с момента наступления срока платежа, однако при любых обстоятельствах не более чем 5% от неоплаченной суммы
gen.the Human Rights of Persons Living with HIV-AIDS are protected in chapter 4 of the Constitution, under the rights to freedom from discrimination, to human dignity, to personal liberty, to life, to private and family life, to freedom of expression, to peaceful assembly and association, and to freedom of movementПрава человека лиц, заражённых ВИЧ / СПИДом, защищены положениями главы 4 Конституции и подпадают под действие прав на свободу от дискриминации, человеческое достоинство, личную свободу, право на жизнь, на неприкосновенность личной и семейной жизни, свободу выражения, мирные собрания и ассоциации, а также на свободу передвижения
Makarov.the ideal situation for analysis is when someone is suffering from an inner conflict which he is unable to resolve alone, so that he brings his trouble to the analyst and begs for his helpидеальная ситуация для психоанализа наступает тогда, когда кто-то страдает от внутреннего конфликта, который он не в силах разрешить самостоятельно, и просит о помощи
Makarov.the increment of heat which proves fatal is from 11 deg. To 12 deg. Fahr. Above the natural temperature of the animalРост температуры относительно нормы на 11-12 градусов по Фаренгейту является для животного фатальным
math.the indices i,j range independently from 1 to nиндексы i,j меняются независимо от 1 до n
construct.the joints are tightened from top to bottomШвы конопатят сверху вниз
lit.The last I saw of the chase was a little group of a dozen people perhaps, studying with infinite perplexity a slowly drying footprint that has resulted from a puddle in Tavistock Square — a footprint as isolated and incomprehensible to them as Crusoe's solitary discovery.Последнее, что я видел из погони, были человек десять, сбившиеся кучкой и с безграничным недоумением разглядывавшие отпечаток ноги, угодившей в лужу на Трэвисток-сквер,— единственный отпечаток, столь же необъяснимый, как тот, на который наткнулся Робинзон Крузо. (H.G. Wells, Пер. Д. Вейса)
Makarov.the life of a blast furnace is the interval from blow-in to blow-inкампания доменной печи характеризуется периодом между двумя задувками
Makarov.the life-cycle of a blast furnace is the interval from blow-in to blow-inкампания доменной печи характеризуется периодом между двумя задувками
gen.the lunch hour is from 12:00 to 1:00Обеденный перерыв с 12:00 до 13:00
gen.the Meiji era stretched from 1868 to 1912эпоха Мейдзи продолжалась с 1868 по 1912 г.
Makarov.the moral to be drawn from this story is that honesty is bestмораль, которую следует извлечь из этой истории, заключается в том, что лучше всего быть честным
Makarov.the moral to be drawn from this story is that honesty is bestмораль этой истории та, что лучше всего быть честным
Makarov.the number of scholars vibrates from 20 to 90число учёных колеблется от 20 до 90 человек
Makarov.the oldest living cat in the world is a 27-year-old Burmese from Australia, that would be equivalent to a 175-year-old personсамая старая в мире кошка – бирманской породы, живёт в Австралии, ей 27 лет, что приблизительно соответствует 175 годам человека
Makarov.the papers circulation is anywhere from 50 to 100 thousandтираж газеты колеблется от 50 до 100 тысяч
mech.the parameter goes from -10 to 10Параметр пробегает интервал от-10 до 10
mech.the parameter ranges from -10 to 10Параметр пробегает интервал от-10 до 10
mech.the parameter runs from -10 to 10Параметр пробегает интервал от-10 до 10
Makarov.the perpetual flux of property from hand to handпостоянный переход собственности из рук в руки
Makarov.the plant consists of a conveyor belt that moves from left to right, a processing station, and two robots that move boxes between the station and the belt as shown in Figure 17этот агрегат состоит из движущейся слева направо ленты транспортёра, обрабатывающего устройства и двух роботов, которые перемещают ящики между этим устройством и лентой транспортёра, как изображено на рис. 17
Makarov.the price has been increased from sixpence to a shillingцена была увеличена с шести пенсов до шиллинга
Makarov.the prices run from $5 to $200цены варьируются от 5 до 200 долларов
math.the quantity A that is obtained from this experiment is related toвеличина A, полученная из данного эксперимента, связана с (the collective diffusion coefficient, D)
Makarov.the racketeers were paid a kickback from shopkeepers equal to 10 percent of their incomesрэкетиры состригали с лавочников по 10 процентов дохода
mech.the resistance which arises from the lack of slipperiness originating in a fluid – other things being equal – is proportional to the velocity by which the parts of the fluid are being separated from each otherСопротивление, происходящее от недостатка скользкости жидкости, при прочих одинаковых условиях предполагается пропорциональным скорости, с которою частицы жидкости разъединяются друг от друга
mech.The resistance which arises from the lack of slipperiness originating in a fluid - other things being equal - is proportional to the velocity by which the parts of the fluid are being separated from each otherСопротивление, происходящее от недостатка скользкости жидкости, при прочих одинаковых условиях предполагается пропорциональным скорости, с которою частицы жидкости разъединяются друг от друга
engl.the results obtained from the analysis lead us to deduce thatРезультаты анализа позволяют сделать вывод
Makarov.the royal family has been trained from infancy to hide emotion and to present the traditional stiff upper lip, yet suddenly, people were demanding that the family became more touchy-feelyчленов королевской семьи с детских лет приучали не выказывать эмоций, воплощать собой традиционный английский характер, но внезапно люди стали требовать, чтобы они более открыто проявляли свои чувства
Makarov.the salary increased from 5000 to 6000 roublesзарплата повысилась с 5 до 6 тысяч рублей
Makarov.the salary was increased from 5000 to 6000 roublesзарплата повысилась с 5 до 6 тысяч рублей
progr.the state machine model shows system states and events that cause transitions from one state to anotherМодель конечного автомата показывает состояния системы и события, которые служат причиной перехода системы из одного состояния в другое (см. Software engineering, 8th ed. / Ian Sommerville 2007)
Makarov.the stocks were running up and down the gamut from $1 to $700 a shareбиржевые цены за акцию колебались в пределах от 1 до 700 долларов
gen.the tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single roomотдельный номер в этом отделе стоит от ста до двадцати пяти долларов в день
Makarov.the tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single roomотдельный номер в этом отеле стоит от ста до двадцать пяти долларов в день
gen.the tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single roomотдельный номер в этом отеле стоит от ста до двадцати пяти долларов в день
math.the temperature at the center of the slab ranges from 100 to 300 Kизменяется от 100 до 300 градусов по Кельвину
Makarov.the thicknesses of symmetric membranes porous or nonporous range roughly from 10 to 200 mkm, the resistance to mass transfer being determined by the total membrane thicknessтолщина симметричных мембран пористых и непористых лежит в пределах от 10 А 200 мкм, причём сопротивление массопереносу определяется общей толщиной мембраны
Makarov.the town went up from 30000 to 60000 inhabitantsчисло жителей города выросло с 30 до 60 тысяч
lit.The way the story is written, the bishop's character too seems to lack a keystone. One thinks of Gaudi, who designed what was intended to be the largest cathedral in the world, then deliberately put the pews so close together that the congregation would be prevented from crossing their legs.Композиция рассказа такова, что епископ тоже представляется персонажем, лишённым, так сказать, краеугольного камня. Невольно вспоминается архитектор Гауди: замыслив построить грандиознейший в мире собор, он намеренно расположил ряды сидений в нём так тесно, чтобы никто из прихожан не смог положить ногу на ногу. (International Herald Tribune, 1975)
ling.the word appears to have derived fromслово, по-видимому, происходит от (The name appears to have derived from the German "schnelle Geist", or “quick ghost,” a term that usually denotes some kind of poltergeist. atlasobscura.com ART Vancouver)
Makarov.the yeast inositol polyphosphate 5-phosphatase Inp54p localizes to the endoplasmic reticulum via a C-terminal hydrophobic anchoring tail: regulation of secretion from the endoplasmic reticulumдрожжевая инозитолполифосфат-5-фосфатаза Inp54p локализована в эндоплазматической сети посредством C-концевого гидрофобного заякоривающего хвоста: регуляция секреции из эндоплазматической сети
Makarov.then I glanced from him to the Duke himselfзатем я перешёл от него к самому герцогу
polit.these proposals are attempts to distract attention from the search for realistic solutions to disarmament issuesэти предложения-попытка увести в сторону от практического решения этих насущных проблем (bigmaxus)
gen.they were English from top to toeэто были англичане до кончиков ногтей
progr.this diagram shows a fragment of the transition logic for a task that controls the movement of a materials handling vehicle. The vehicle moves from one position to another, picking up parts in one position and dropping them off at anotherэта диаграмма показывает фрагмент логики переходов для задачи, которая управляет перемещением тележки погрузочно-разгрузочных операций. Тележка перемещается от одного положения до другого, принимая детали в одном положении и сваливая их в другом (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World)
Makarov.10-20 tons of meteoric dust impact the earth each day at speeds from 7 km/s to 70 km/s10-12 тонн метеоритной пыли бомбардирует Землю каждый день со скоростями от 7 км / с до 70 км / с
med.TORCH test ( tests for IgM and IgG antibodies to four organisms that cause congenital infections transmitted from mother to fetusвыявление антител классов IgM и IgG к возбудителям TORCH-инфекций (Rajkumari)
psychol.trace the sequence of events from model perception to decision-makingвыявлять цепочку событий от восприятия образца до принятия решения (Alex_Odeychuk)
handb.transfer of the ball from one hand to the otherпереведение (мяча из одной руки в другую)
Makarov.transition from a multiphoton-dominated to a field-mediated ionization process for polyatomic molecules in intense laser fieldsпереход от преимущественно многофотонной ионизации к процессу ионизации полем для многоатомных молекул в интенсивных лазерных полях
Makarov.transition from conventional to apparently living cationic systemsпереход от обычной к кажущейся живой катионной системе
environ.transition from conventional to organicпереход от сельского хозяйства обычного типа к органическому сельскому хозяйству
polit.transition from military to civilian ruleпереход власти от военной хунты к гражданскому правительству (Alex_Odeychuk)
polit.transition from military to civilian ruleпереход от правления военных к гражданскому правительству (ssn)
gymn.transition from one exercise to anotherпереход
astronaut.transition from zero-g to 1-Gпереход от невесомости к условиям земной гравитации
data.prot.translation from one key to the nextпереход от одного ключа к следующему
gen.trusting to hear from sb. soonс верой в скорый ответ (сообщение, известия, от кого-л.)
gen.trusting to hear from you soonс верой в скорый ответ сообщение, известия от вас
gen.trusting to hear from you soonс верой в скорый ответ (сообщение, известия, от кого-л.)
gen.two firemen must be on from midnight to 6 o'clockдвое пожарных должны быть на службе с полуночи до 6 часов утра
sport.Ukraine came from behind to beat Sweden and go top of Group D.Украина одержала волевую победу над Швецией и возглавила Группу D. (Alexey Lebedev)
idiom.understand from top to bottomпонять от и до (Alex_Odeychuk)
astronaut.United Nations/IAF Symposium on Benefits of Space Technology for the Developing World: From Economic Growth to Environmental Protection, IsraelСимпозиум ООН / МАФ по выгодам от применения космической техники для развивающихся стран: от экономического роста до охраны окружающей среды (1994)
gen.unseam a shirt from top to bottomразодрать рубашку сверху донизу
progr.unsigned integer ranging from 0 to 65535целое число без знака в диапазоне от 0 до 65535 (ssn)
gen.values ranging from 1 to 10значения в диапазоне от 1 до 10 (Stas-Soleil)
gen.values varying from 1 to 10значения в диапазоне от 1 до 10 (Stas-Soleil)
gen.vary from... toварьироваться от... до
gen.vary from... toварьироваться в пределах каких-то двух величин
Makarov.vibrationally state-selective complete population transfer from the ground electronic state to the excited electronic stateселективный по колебательным состояниям полный перенос заселённости из основного электронного состояния к возбуждённому электронному состоянию
gen.we advanced the date of departure from July 20 to July 10мы перенесли день отъезда с 20-го на 10-е июля
gen.we advanced the date of departure from July 20 to July 10мы перенесли день отъезда с 20-го на 10 июля
Makarov.we decided to revamp our entire industry from top to bottomмы решили подлатать всю нашу индустрию сверху донизу
gen.we saw from 15 to 20 tractors in the fieldмы увидели в поле от 15 до 20 тракторов
math.we shall do this starting with p z of degree 1 in z and letting the degree of p z increase in going from one case to the nextзаставив степень p z возрастать
geogr.weather prediction for a period from 1 to 3 daysпрогноз погоды на срок от 1 до 3 суток (ssn)
lit.When a British tourist descended from the train, a Cook representative stood by to lead him to a hotel ... Breakfast on a terrace with a view, a morning stroll round the town, a boat trip at midday, and in the evening a careful selection of indiscretions: this was the typical well-Cooked way.Когда английский турист сходил с поезда, его встречал представитель агентства Кука и сопровождал в гостиницу... Завтрак на террасе с видом на город, утренняя экскурсия по достопримечательностям, прогулка на яхте днём и тщательно подготовленный набор развлечений вечером — такова была типичная программа "конторы Кука, где изгнана скука". (International Herald Tribune, 1975)
lit.When are you going to tell the boys back home it's no go, that they are wasting dough? That Willie couldn't steal a vote from Abe Lincoln in the Cradle of Confederacy?Когда ты скажешь своим ребятам, что дело не пойдёт, что они выбрасывают деньги на ветер? Вилли даже у Линкольна в столице конфедератов не отнял бы ни единого голоса! (R. P. Warren)
gen.when being from 10 to 19на втором десятке жизни (То есть будучи в возрасте от 10-ти до 19-ти лет (о живом существе). Возможно, в качестве перевода на английский лучше звучало бы "in one's tens" (по аналогии с "in one's [twenties/thirties/...]"), но такого выражения в английском языке нет. ~ Обычно люди впервые испытывают чувство любви на втором десятке жизни. – Usually people first experience the feeling of love when being from 10 to 19. TarasZ)
gen.when being from 10 to 19на втором десятке лет (То есть будучи в возрасте от 10-ти до 19-ти лет (о живом существе). Возможно, в качестве перевода на английский лучше звучало бы "in one's tens" (по аналогии с "in one's [twenties/thirties/...]"), но такого выражения в английском языке нет. ~ Обычно люди впервые испытывают чувство любви на втором десятке лет. – Usually people first experience the feeling of love when being from 10 to 19. TarasZ)
gen.when being from 10 to 19на втором десятке (То есть будучи в возрасте от 10-ти до 19-ти лет (о живом существе). Возможно, в качестве перевода на английский лучше звучало бы "in one's tens" (по аналогии с "in one's [twenties/thirties/...]"), но такого выражения в английском языке нет. ~ Обычно люди впервые испытывают чувство любви на втором десятке. – Usually people first experience the feeling of love when being from 10 to 19. TarasZ)
gen.when being from 10 to 19 years oldна втором десятке жизни (TarasZ)
gen.when being from 10 to 19 years oldна втором десятке лет (TarasZ)
gen.when being from 10 to 19 years oldна втором десятке (TarasZ)
construct.when installing a piece material roof lay the tile courses from bottom to topКровлю из штучных материалов выполняйте рядами снизу вверх
avia.Whereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex BПоскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении B
gen.while being from 10 to 19на втором десятке жизни (TarasZ)
gen.while being from 10 to 19на втором десятке лет (TarasZ)
gen.while being from 10 to 19на втором десятке (TarasZ)
gen.while being from 10 to 19 years oldна втором десятке жизни (TarasZ)
gen.while being from 10 to 19 years oldна втором десятке лет (TarasZ)
gen.while being from 10 to 19 years oldна втором десятке (TarasZ)
gen.who's that waving to us from the window?кто это машет нам из окна?
Makarov.wind caused by the local gravitation of cold air down a steep slope from the inner parts of ice caps to their peripheryгравитационный сток холодного воздуха из внутренних частей ледниковых покровов к их периферии
Makarov.yeast inositol polyphosphate 5-phosphatase Inp54p localizes to the endoplasmic reticulum via a C-terminal hydrophobic anchoring tail: regulation of secretion from the endoplasmic reticulumдрожжевая инозитолполифосфат-5-фосфатаза Inp54p локализована в эндоплазматической сети посредством C-концевого гидрофобного заякоривающего хвоста: регуляция секреции из эндоплазматической сети
gen.your interest runs from January 1st to December 31вам начисляются проценты с первого января по тридцать первое декабря
Makarov.zone on a glacier where melting covers from 10 to 50% of the annual accumulation, but melt water freezes in the below layers of firn, not allowing for liquid dischargeзона на леднике, где таяние захватывает от 10 до 50% годовой аккумуляции, но талая вода замерзает в нижележащих слоях фирна, не давая стока
Showing first 500 phrases

Get short URL