DictionaryForumContacts

Terms containing to a word | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a difficult or hard word to pronounceтрудно произносимое слово
progr.a pair of 32-bit words to be shifted left or rightдва 32-разрядных слова, которые требуется сдвинуть вправо или влево (ssn)
proverba word is enough to the wiseумному-намёк, глупому-толчок (дословно: Умному и слова довольно)
proverba word is enough to the wiseумному свистни, а он уже смыслит (дословно: Умному и слова довольно)
proverba word is enough to the wiseумный понимает с полуслова (дословно: Умному и слова довольно)
proverba word is enough to the wiseумному свистни, а он уже мыслит
proverba word is enough to the wiseумному намёк – глупому толчок
proverba word is enough to the wiseумному свистни, а умный смыслит
gen.A word to the ReaderК читателю (введение к книге)
gen.a word to the reader"Слово к читателю" (в книге)
gen.a word to the wiseумный с полуслова понимает
gen.a word to the wiseнебольшой совет (фраза используется перед каким-то советом или предупреждением • A word to the wise: never sign a contract without reading it first vogeler)
gen.A word to the wiseумный совет (A word to the wise: don't walk alone here because these streets are not safe at night Maria Klavdieva)
gen.A word to the wiseполезный совет (If I can give you a word to the wise, I would suggest going to the courthouse about an hour before your trial. Maria Klavdieva)
proverba word to the wiseумный понимает с полуслова
proverba word to the wiseумному свистни, а он уже мыслит
proverba word to the wiseумному намёк – глупому толчок
gen.a word to the wiseя тебе один умный вещь скажу, только ты не обижайся (фраза используется перед каким-то советом или предупреждением • A word to the wise: never sign a contract without reading it first vogeler)
gen.a word to the wiseя тебе один умный вещь скажу (фраза используется перед каким-то советом или предупреждением • A word to the wise: never sign a contract without reading it first vogeler)
gen.a word to the wiseсовет (фраза используется перед каким-то советом или предупреждением • A word to the wise: never sign a contract without reading it first vogeler)
idiom.a word to the wiseмаленький совет (используется перед дачей какого-либо совета Taras)
idiom.a word to the wiseнебольшой совет (используется перед дачей какого-либо совета Taras)
idiom.a word to the wiseумный понимает с полуслова (тж. a word is enough to the wise; этим. лат.: verbum (sat) sapienti Taras)
idiom.a word to the wiseпопомни моё слово (sea holly)
gen.a word to the wiseумному достаточно
proverba word to the wise is enoughвольному воля – спасённому рай
proverba word to the wise is enoughвольному воля
proverba word to the wise is sufficientвольному воля – спасённому рай
proverba word to the wise is sufficientвольному воля
proverba word warmly said gives comfort even to a catласковое слово и кошке приятно
proverba word warmly said gives comfort even to a catдоброе слово и кошке приятно
gen.affix a letter to a wordдобавить букву к слову
Makarov.affix a syllable to a wordдобавлять слог к слову
Makarov.affix a syllable to a wordдобавить слог к слову
Makarov.as he could not speak a word of French, he was obliged to convey this sentiment into pantomimeпоскольку он не знал ни слова по-французски, он был вынужден передавать своё чувство жестами
gen.assign a meaning to a wordнаделить слово значением (Ремедиос_П)
Makarov.be hardly able to get a word in edgewiseс трудом заставить себя выслушать
Makarov.be hardly able to get a word in edgewiseс трудом вставить слово
Makarov.be hardly able to get a word in edgewiseс трудом ввернуть словечко
Makarov.be unable to get a word in edgewaysбыть не в состоянии вставить слово
Makarov.be unable to get a word in edgewaysбыть не в состоянии заставить себя выслушать
Makarov.be unable to get a word in edgewaysбыть не в состоянии ввернуть словечко
gen.boil it down to a few wordsвыразить в нескольких словах (ART Vancouver)
gen.boil it down to a few wordsвыразить в двух словах (ART Vancouver)
gen.carry part of a word over to the next lineпереносить слово
dipl.convey a message – in words of one syllable, if necessary – to both states thatдонести до обоих государств,-используя односложные слова, если потребуется,-мысль о том, что (англ. цитата – из статьи в National Interest; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
Makarov.don't breathe a word about it to anyoneоб этом никому ни слова
gen.don't breathe a word of this to anyoneоб этом никому ни слова
gen.don't say a word to anyoneникому ни слова (linton)
Makarov.every word he spoke was a dagger to her heartкаждое слово, сказанное им, отзывалось болью в её сердце
gen.fail to finish a wordнедописывать (while writing)
Gruzovikfail to finish a word while writingнедописывать (impf of недописать)
Gruzovikfail to finish a word while writingнедописать (pf of недописывать)
gen.fail to finish a wordнедописать (while writing)
Makarov.find a rhyme to a wordнайти рифму к слову
Makarov.give currency to a wordпустить слово в употребление
gen.sb has not a word to throw at a dogот кого-л. и слова не дождёшься
gen.sb hasn't a word to throw at a dogот кого-л. и слова не дождёшься
gen.sb. hasn't a word to throw at a dogот кого-л. и слова не дождёшься
gen.have a good word toиметь к кому-либо хорошее слово
Makarov.he babbled a few words to herон пролепетал ей несколько слов
gen.he babbled a few words to herон пролепетал ей несколько слов
gen.he did not say a word to help me outон не сказал ни слова, чтобы помочь мне выйти из затруднительного положения
gen.he did not say a word to help me outон не сказал ни слова, чтобы выручить меня
gen.he doesn't have a good word to sayу него доброго слова не найдётся (for; для)
gen.he hasn't a word to throw at a dogот него слова не добьёшься
gen.he hasn't a word to throw at a dogон и разговаривать не желает
gen.he hasn't a word to throw at a dogон разговаривать не желает
Makarov.he is a slave to his wordдля него слово – закон
gen.he never has a kind word to say to youот него доброго слова не дождёшься
idiom.he turns a deaf ear to the words to hearа Васька слушает да ест (Taras)
Игорь Мигhe turns a deaf ear to the words to hearволк кушает, никого не слушает (Товарищ волк кушает, никого не слушает – так спустя несколько лет Путин охарактеризует поведение США.)
Makarov.he was asked to say a few wordsего попросили сказать несколько слов
gen.he was preaching God's Word to a small crowd of worshippersон проповедовал Слово Божье небольшой группе верующих
gen.he was so gravel led that he had not a word to sayон был так поражён, что не мог произнести ни слова
gen.he was so gravelled that he had not a word to sayон был так поражён, что не мог произнести ни слова
Makarov.he wasn't able to fling a word into the argument the whole timeза всё это время ему не удалось вставить в спор ни слова
Makarov.he would like to say something funny, to crack a gay joke, but the words stick to his tongue and he cannot get them outему хочется сказать (что-л.)о весёлое, шутливое, но слова не идут с языка, застревают, как вата (Н. Грибачёв, Августовские звёзды)
progr.However, not all visitors complete a transaction on their first visit, so another useful e-commerce goal is adding an item to the shopping cart, whether they complete or not – in other words, beginning the shopping processно не все посетители выполняют транзакцию во время первого посещения, поэтому ещё одна важная цель для сайта электронной торговли – добавление товара в корзину независимо от того, будет он куплен или нет, т.е., другими словами, – начало процесса покупки (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008)
progr.However, not all visitors complete a transaction on their first visit, so another useful e-commerce goal is adding an item to the shopping cart, whether they complete or not – in other words, beginning the shopping processно не все посетители выполняют транзакцию во время первого посещения, поэтому ещё одна важная цель для сайта электронной торговли – добавление товара в корзину независимо от того, будет он куплен или нет, т.е., другими словами, – начало процесса покупки (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008)
gen.I can do nothing except give you a drink, he suited the action to the word'единственное, что я могу сделать, – это предложить вам выпить', – и он протянул мне рюмку
gen.I have merely a word to sayмне нужно сказать только одно слово
Makarov.I wasn't able to fling a word into the argument the whole timeза всё это время мне не удалось ни слова вставить в разговор
amer., inf.I'd like to have a word with youмне нужно коротко поговорить с вами наедине
Makarov.incidentally, I wanted to have a word with you about your expenses claimкстати, я хотел поговорить с тобой по поводу твоих расходов
gen.X is a big word to useХ это слишком сильно сказано (Перед big может стоять наречие для усиления (к примеру, awfully), русский перевод от этого не меняется. pelipejchenko)
gen.it is a difficult word to pronounceэто слово трудно произнести
gen.it took a moment or two for her words to sink inпотребовалась секунда или две, чтобы осознать, что она сказала (Taras)
Makarov.it was as much as he could do to string together a few words of Frenchон еле-еле мог связать несколько слов по-французски
Makarov.it's loo easy to lash a crowd into anger with violent wordsочень легко взбудоражить толпу призывами к насилию
gen.it's too easy to lash a crowd into anger with violent wordsочень легко взбудоражить толпу призывами к насилию
Makarov.let me add a few words to the letter before you seal the envelope upперед тем как запечатать конверт, дай мне сделать небольшую приписку к письму
gen.make a dictionary up-to-date by putting in quite a number of new wordsобновить словарь, включив в него много новых слов
Makarov.make a greater quantity with the same capital, in other words, to abridge the labourдостичь большего количества при том же объёме капитала, другими словами, сократить затраты труда
gen.manage to utter a wordвыдавить из себя слово
gen.never to be at a loss for wordsне лезть в карман за словом
gen.not a word to anyone!никому ни слова!
gen.not a word to anyoneникому ни слова (And remember, not a word to anyone. 4uzhoj)
Makarov.not to answer a wordне вымолвить в ответ ни слова
gen.not to be a person of many wordsбыть молчаливым, немногословным (deep in thought)
gen.not to be at a loss for a wordне лезть в карман за словом
gen.not to be at a loss for wordsне лезть за словом в карман (Franka_LV)
gen.not to believe a single wordне верить ни единому слову (z484z)
gen.not to believe a word of itне верить ни слову
gen.not to breathe a wordне проронить ни звука
gen.not to breathe a wordсловом не обмолвиться
gen.not to breathe a wordне проронить ни слова
gen.not to breathe a wordдержать в секрете
gen.not to breathe a word againstне сказать ни слова против в защиту, чего-л., (for, smth., smb., кого́-л.)
gen.not to breathe a word againstне вымолвить ни слова против в защиту, чего-л., (for, smth., smb., кого́-л.)
gen.not to breathe a word ofдержать его приезд и т.д. в секрете (about his arrival, about this letter, about his warning, etc.)
gen.not to breathe a word ofи словом не обмолвиться о его приезде (about his arrival, about this letter, about his warning, etc., и т.д.)
inf.not to comprehend a word while readingсмотреть в книгу, а видеть фигу
gen.not to have a word to throw at a dogбыть неразговорчивым
gen.not to have a word to throw at a dogне дать добиться от себя ни слова
gen.not to have a word to throw at a dogвообще не желать разговаривать
gen.not to have a word to throw at a dogбыть необщительным
inf.not to know a wordни бум-бум не знать
gen.not to say a wordне проронить ни слова
gen.not to speak a wordне произнести ни слова
gen.not to utter a wordне проронить ни слова
gen.not to utter a wordне вымолвить ни слова
gen.occurring as a separate word when никто, ничто, никакой and their oblique case forms are broken up to permit the insertion of a preposition in betweenни
idiom.only a couple words to translateпереводить всего ничего (financial-engineer)
gen.pass along a kind word toзамолвить словечко перед (кем-либо • They think that because I'm your daughter, you might pass along a kind word to someone in a high place were they to catch your eye in a favorable way. 4uzhoj)
Makarov.president Nixon relayed word through a spokesman that he has no plans to visit the Middle Eastпрезидент Никсон сообщил через пресс-секретаря, что он не намеревается посетить Средний Восток
Makarov.refer to the dictionary when you don't know how to spell a wordкогда не знаешь, как слово пишется, смотри в словарь
Makarov.refuse to utter a wordупорно молчать
Makarov.she grunted out a few words to themона что-то проворчала им вслед
Makarov.she grunted out a few words to themона что-то пробурчала им в ответ
gen.she managed to get out a few wordsей удалось выдавить из себя несколько слов
Makarov.she screamed a few words to meона прокричала мне несколько слов
Makarov.she screamed out a few words to meона прокричала мне несколько слов
Makarov.she uttered a few words to themона им что-то сказала
Makarov.she was able to spell out her words without a prompterона могла произносить свой текст без помощи суфлёра
Makarov.she was to balled-up to say a sensible word on itона настолько запуталась, что не могла сказать об этом ничего вразумительного
Makarov.she was too balled-up to say a sensible word on itона настолько запуталась, что не могла сказать об этом ничего вразумительного
Makarov.she whined a few words to themона что-то промямлила им в ответ
Makarov.she would like to say a few words about the incidentона хотела бы сказать несколько слов о происшествии
quot.aph.sometimes a single word has the strength to disarmиногда и одно слово способно обезоружить (theguardian.com Alex_Odeychuk)
Makarov.stipulative definition refers to a meaning a speaker attaches to a word, expression, or symbol that usually doesn't already have an established use in the sense intendedусловное определение – это значение, которое говорящий сам приписывает слову, выражению или знаку, это значение "по определению", до этого данное слово или выражение в таком значении не употреблялось
Makarov.such a person usually reiterates and triplicates his words, to little purposeтакой человек повторяет свои слова дважды и трижды, и совершенно безрезультатно
Makarov.such words ought not to be given in a dictionaryтакие слова не должны приводиться в словаре
lit.take a few words to talk about itкоротко обсудить эту тему (Alex_Odeychuk)
Makarov.take a word down to the next lineперенести слово на следующую строчку (при печатании)
Makarov.take up a word to the previous lineперенести слово на предыдущую строчку
progr.that is, a shift amount in the range 32 to 63 or –32 to –1 results in an all-0 wordэто означает, что если величина сдвига лежит в диапазоне от 32 до 63 или от –32 до –1, то в результате сдвига получится слово, состоящее из одних нулевых битов (ssn)
progr.that is, a shift amount in the range 32 to 63 or –32 to –1 results in an all-0 wordэто означает, что если величина сдвига лежит в диапазоне от 32 до 63 или от –32 до –1, то в результате сдвига получится слово, состоящее из одних нулевых битов (ssn)
Makarov.the child sobbed a few words to usребёнок, рыдая, пробормотал нам несколько слов
Makarov.the spelling of a word is not always a guide to the pronunciationнаписание слова не всегда отражает его произношение
gen.there is no one to exchange a word withне с кем слова перемолвить
Makarov.there sat a reporter pencil in hand to take down his wordsтам сидел репортёр с пером в руках, готовый записывать его слова
Makarov.there was a false ring to his wordsв его словах звучали фальшивые нотки
gen.they had so much to talk about that I couldn't get a word in edgewaysим столько надо было сказать друг другу, что я не мог и словечка вставить
gen.to a wordпословно
gen.to a wordслово в слово
gen.to a wordдословно
gen.to a wordбуквально
gen.to domesticize a foreign wordввести в употребление заимствованное слово
gen.to inclip a word in by, with bracketsзаключать слово в скобки
gen.to put in a word forзамолвить словечко за (+ acc.)
gen.to put in a word forзамолвить слово за (+ acc.)
gen.turn to the dictionary for a wordобращаться к словарю в поисках слова (to literature for reference, to a document for guidance, to his letter for consolation, etc., и т.д.)
gen.when you get a minute, I'd like to have a word with youкогда выдастся свободная минута, я бы хотел поговорить с тобой
Makarov.without a word of warning, the signal fades to nothingбез всякого предупреждения сигнал полностью исчез
gen.you didn't say a word to help me outты и слова не сказал, чтобы как-то выручить меня
inf.your words have a ring of truth to themесть маленько (his, etc. VLZ_58)

Get short URL