Subject | English | Russian |
progr. | A disaster recovery solution that uses log shipping and provides data to a standby system if a partial or complete site failure occurs on a primary system | Решение для восстановления после отказов, использующее передачу журналов, что позволяет использовать данные из резервной системы в случае частичного или полного отказа первичной системы (технология HADR ssn) |
progr. | a number 1 greater than the maximum value that the system may assign to a newly created file descriptor | увеличенное на единицу максимальное значение, которое система может назначить вновь созданному дескриптору файла (ssn) |
progr. | A send hierarchy is accomplished by assigning clients and servers a level, and ensuring that messages that are being sent go only to a higher level | Иерархический принцип обмена реализуется назначением клиентам и серверам уровней иерархии и обеспечения того, чтобы сообщения передавались только на более высокий уровень иерархии (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn) |
gen. | a simplistic solution to a complex problem | упрощённое решение сложной проблемы (Ther Guardian, 2021 Alex_Odeychuk) |
progr. | A thread is a lighter burden on the operating system to create, maintain, and manage because very little information is associated with a thread. This lighter burden suggests that a thread has less overhead compared to a process | Затраты вычислительных ресурсов, связанные с созданием потока, его поддержкой и управлением, у операционной системы значительно ниже по сравнению с аналогичными затратами для процессов, поскольку объём информации отдельного потока гораздо меньше, чем у процесса (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003 ssn) |
gen. | accrue to a proof | усилить доказательство |
patents. | acquisition of the right to a mark | приобретение права на знак |
patents. | acquisition of the right to a patent | приобретение права на патент |
chess.term. | acquisition to a team | "приобретение для команды" |
nano | add electrical energy storage function to a structural material | расширять функциональность конструкционного материала добавлением функции аккумулирования электроэнергии |
busin. | add value to a business | увеличивать стоимость бизнеса |
polit. | adhere to a rule | соблюдать правило (ssn) |
polit. | adhere to a rule | придерживаться правила (ssn) |
sec.sys. | adhere to a terroristic ideology | придерживаться террористической идеологии (Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | adhere to a terroristic ideology | быть приверженцем террористической идеологии (Alex_Odeychuk) |
busin. | agree to a document | согласовать документ (evene) |
Makarov. | ampere-turns of the coil give rise to a magnetic flux | ампер-витки катушки создают магнитный поток |
progr. | an abstraction of one or more variables that can take only a set of finite values, each of which map to a useful discrete state | абстрактное представление одной или нескольких переменных, принимающих набор конечных значений, каждое из которых отображается в полезное дискретное состояние (ssn) |
gen. | annexe to a hotel | флигель гостиницы |
gen. | annexe to a treaty | дополнение к договору |
Makarov. | any woman would be lucky to latch on to a man like that | любая женщина была бы счастлива заполучить такого мужчину |
busin. | appeal to a different market segment | обращаться к другому сегменту рынка |
Makarov. | apply 12 channels of carrier telegraph to a telephone circuit | уплотнять телефонную линию 12-ю каналами в. ч. телеграфии |
construct. | Apply paste to a wall ... cm from the top of the in order to hang the paper better | Промажьте клейстером стену полосой ... см по линии для лучшей наклейки обоев |
busin. | appoint to a job of | назначать на работу |
gen. | appoint to a position | назначать на должность (emirates42) |
Gruzovik, mil. | artillery organic to a rifle regiment | артиллерия полка |
gen. | assent to a proposal | согласиться на предложение |
AI. | assign a priority to a rule | присвоить правилу приоритет (Alex_Odeychuk) |
pharm. | assignment of the subject to a particular therapeutic strategy | назначение субъекту исследования конкретной терапевтической стратегии (SEtrans) |
ed. | assistant to a kindergarten teacher | помощник учителя детского сада |
inf. | assistant to a kindergarten teacher | нянечка |
agr. | authorship claim to a variety | авторство на сорт (a species) |
energ.syst. | automatic switching over to a reserve source | автоматический ввод резерва (MichaelBurov) |
Makarov. | available to promise ATP means that a product is in stock and can be promised to a buyer | "доступен для заказа" означает, что товар есть на складе и покупатель может рассчитывать его получить |
energ.syst. | average amount of time per year that the supply to a customer is interrupted considering the total number of customers in the system | средний индекс длительности прерываний в работе системы (час MichaelBurov) |
energ.syst. | average number of times per year that the supply to a customer is interrupted considering the total number of customers in the system | средний индекс частоты прерываний в работе системы (– к-во MichaelBurov) |
gen. | awake to a sense of duty | пробудить в ком-либо чувство долга |
gen. | awake smb. to a sense of responsibility | пробудить в ком-л. чувство ответственности |
Makarov. | be basic to a theory | быть основой теории |
gen. | be basic to a theory | быть основой теории |
busin. | be born to a family | родиться в семье |
data.prot. | be bound to a device with cryptographic keys | привязываться к устройству с помощью криптографических ключей (github.com Alex_Odeychuk) |
progr. | be bound to a surrounding syntactic construct | быть привязанным к примыкающей синтаксической конструкции (Alex_Odeychuk) |
progr. | be bound to a syntactic construct | быть привязанным к синтаксической конструкции (Alex_Odeychuk) |
railw. | be connected up to a train | следовать прицепом к поезду (Lialia03) |
math. | be pressurized to a maximum of 500 psi | довести давление максимально до |
mil. | be served with a summons to a military conscription office | получить повестку в военный комиссариат (Alex_Odeychuk) |
dipl. | be subject to a rule | подпадать под действие нормы |
dipl. | be subject to a rule | подпадать под действие правила |
gen. | be subject to a rule | подпадать под правило |
gen. | be subject to a rule | подчиняться правилу |
phys. | be tuned to a frequency | настроиться на частоту (If the results of the nuclear test were true, and there was a giant pyramid beneath the center of Alaska, then its powers would undoubtedly be immense, capable of emitting energy waves that could make an outhouse in Fairbanks smell like springtime or produce mind-blowing orgasms a thousand miles away on the outskirts of Dawson City (as long as you and your partner are tuned to the pyramid’s frequency of course). anomalien.com ART Vancouver) |
gen. | be up to a thing or two | быть осведомлённым |
gen. | be up to a thing or two | знать толк (в чём-л.) |
gen. | be up to a thing or two | видеть насквозь |
gen. | be up to a thing or two | быть сведущим |
gen. | be up to a thing or two | быть опытным человеком |
gen. | become a party to a crime | стать соучастником преступления |
gen. | belong to a board | быть в правлении (ssn) |
gen. | belong to a certain income bracket | принадлежать к определённой группе населения по уровню доходов |
gen. | belong to a certain set | принадлежать к определённому кругу |
gen. | belong to a certain set | принадлежать к определённому кругу (общества) |
gen. | belong to a club | принадлежать к клубу (В.И.Макаров) |
gen. | belong to a club | быть членом клуба (to this school, to the town council, to the Foreign Office, to a secret society, etc., и т.д.) |
relig. | belong to a Masonic lodge | состоять в масонской ложе (Alex_Odeychuk) |
gen. | belong to a new school of journalism | принадлежать к новому направлению журналистики (ssn) |
gen. | belong to a party | принадлежать к какой-либо партии |
gen. | belong to a party | быть членом какой-либо партии |
polit. | belong to a party | принадлежать какой-либо партии (ssn) |
gen. | belong to a Puritan stock | принадлежать к пуританам (ssn) |
gen. | belong to a respectable family | быть родом из почтенной семьи |
gen. | belong to a respectable family | происходить из почтенной семьи |
gen. | belong to a secret society | быть членом тайного общества (ssn) |
gen. | belong to a union | состоять в профсоюзе |
relig. | belonging to a Masonic lodge | состоящий в масонской ложе (Alex_Odeychuk) |
gen. | bend to a strict discipline | заставить кого-либо подчиняться строгой дисциплине |
demogr. | birth rates have crept up to a 25 year high | показатели рождаемости достигли максимума за 25 лет (denghu) |
progr. | bit that comes out of the adder, moved to a GPR | бит на выходе сумматора, помещённый в регистр общего назначения (ssn) |
Makarov. | both say they want to write literary books that are accessible to a general audience | оба говорят, что им хочется писать книги, понятные широкому читателю |
gen. | breakfast was drawn out to a great length | завтрак очень затянулся |
gen. | breakfast was drawn out to a most unusual length | завтрак сильно затянулся |
gen. | bring the patient to a sense of conviction that he would be cured | вселить в больного уверенность в том, что он поправится |
gen. | bring the patient to a sense of conviction that he would be cured | вселить в больного чувство уверенности в том, что он поправится |
busin. | bring smth to a halt | приводить что-л. к остановке |
gen. | bring to a normal condition | онормаливать (Anglophile) |
mech.eng., obs. | bring to a positive seat | закреплять неподвижно |
torped. | bring to a standstill | вывести из строя |
cook. | bring water to a boil | довести воду до кипения (*a*, not *the* ART Vancouver) |
gen. | build a new wing to a hotel | пристраивать новое крыло к гостинице (a museum to the town walls, etc., и т.д.) |
gen. | burn the pie the bacon, the steak, etc. to a crisp | дать пирогу и т.д. сильно подгореть |
gen. | burn to a cinder | сгореть полностью (Taras) |
gen. | buy smb. over to a man | подкупить всех до одного |
gen. | buy subject to a discount of 5% | купить при условии скидки в 5% |
progr. | call to a dynamic predicate | вызов динамического предиката (Alex_Odeychuk) |
ed. | carelessness to a child's health | халатное отношение к здоровью ребёнка |
ed. | carelessness to a child's health | запущенность здоровья ребёнка |
Makarov. | carpets include a face fiber that is adhered to a backing support material which may include jute, polypropylene, latex such as a styrene-butadiene rubber and a variety of inorganic materials such as calcium carbonate, clay, or hydrate alumina fillers | ковры состоят из лицевого волокна, прикреплённого к изнаночному материалу подложке, который может включать джут, полипропилен, латекс типа стирол-бутадиенового каучука и различные органические материалы, такие как карбонат кальция, глина или наполнители из гидратированного оксида алюминия |
gen. | carry out to a high standard | выполнить на высоком уровне (Root canal treatment has been carried out to a high standard. –выполнено на высоком уровне ART Vancouver) |
construct. | Caulk vertical joints to a depth of 15 – 20 mm | Вертикальные швы конопатьте на глубину 15 – 20 мм |
gen. | caustic response to a difficult question | саркастический ответ на трудный вопрос (from ... – кого именно Alex_Odeychuk) |
gen. | certificate of the right of ownership with respect to a share in the common property of spouses | свидетельство о праве собственности на долю в общем имуществе супругов (ABelonogov) |
gen. | certificate of title to a vessel | Свидетельство о праве собственности на судно (4uzhoj) |
busin. | change to a new supplier | сменить поставщика |
gen. | check to a person's order | ордерный чек |
met. | clean to a metallic sheen | зачистить до металлического блеска (Technical) |
gen. | clear sb. in regard to a matter | разъяснить кому-л. вопрос |
gen. | clear sb. in regard to a matter | разъяснить кому-л. проблему |
gen. | clear sb. in regard to a matter | разъяснить кому-л., в чем суть дела |
gen. | cling to a delusion | цепляться за иллюзию |
busin. | close to a deal | на пороге заключения сделки |
fig. | come to a crashing end | с треском закончиться (о неудачной стратегии • "After weeks of troubling stories about problematic street drug use in hospitals, parks and at bus stops, the province of British Columbia announced plans to recriminalize the use of drugs in public places Friday — radically altering a pilot program aimed at addressing the toxic drug crisis." (cbc.ca) -- This program was obviously going to come to a crashing end. Funny how pending elections cause elected parties to finally listen to their public. (Twitter) ART Vancouver) |
geol. | come to a halt | затухать (ArcticFox) |
gen. | come to a halt | приостановиться |
fig.of.sp. | come to a halt for a red light | остановиться на красный свет (ART Vancouver) |
gen. | come to a head | обостриться (о проблеме или ситуации Andy) |
hunt. | come to a point | делать стойку (о собаке) |
philos. | come to a realization that | приходить к пониманию, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | come to a realization that | осознать, что (suburbian) |
gen. | come to a realization that | прийти к осознанию, что (suburbian) |
Makarov. | come to a tragic end | трагически погибнуть |
gen. | come to a tragic end | найти трагический конец |
O&G | commit itself to a $17 million investment in the first 3 years of the agreement | взять на себя обязательство о вложении инвестиций в размере 17 млн. долл. в течение первых трёх лет действия соглашения (говоря о нефтяной компании; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в Oil and Gas Journal Alex_Odeychuk) |
scient. | computational solution to a scientific problem | численное решение научной задачи (Alex_Odeychuk) |
polit. | conform to a rule | соблюдать правило (ssn) |
polit. | conform to a rule | придерживаться правила (ssn) |
gen. | connected to a scaler | совместимый по геометрии измерений (Iryna_mudra) |
gen. | connected to a scaler | совместимость с прибором (по геометрии измерений Iryna_mudra) |
crim.law. | conspiring to provide material support to a foreign terrorist organization | предварительный сговор о предоставлении материальной помощи иностранной террористической организации (CNN Alex_Odeychuk) |
busin. | contribute to a team | вносить большой вклад в деятельность команды |
progr. | conversion of a nondeterministic finite automaton to a deterministic finite automaton | преобразование недетерминированного конечного автомата в детерминированный конечный автомат (ssn) |
weap. | convert to a magnetic bearing | приводить к магнитному азимуту (ABelonogov) |
progr. | converting a numeric data type to a character type | преобразование числового типа данных в символьный тип (ssn) |
gen. | cook to a turn | увариться |
gen. | cook to a turn | уварить |
gen. | cook to a turn | увариваться |
gen. | cook to a turn | уваривать |
sat.comm. | correct to a higher orbit | перейти на более высокую орбиту ("Increased solar activity decreases lifespan of all satellites." "Most satellites have a way of correcting to a higher orbit. Starlink microsatellites do not." gizmodo.com • Спутник при переходе на более высокую орбиту действительно замедляется. Но перед этим нужно придать ему импульс в направлении движения. (из рус. источников) ART Vancouver) |
Makarov. | cost works out to &6 a day | издержки составляют 6 ф.ст. в день |
agr. | damage caused to a field by cattle grazing | потрава |
torped. | damage to a container | повреждение тары |
torped. | damage to a tare | повреждение тары |
gen. | defer to a later stage | переносить на потом |
gen. | defer to a later stage | отложить на потом |
gen. | defer to a later stage | откладывать на потом |
gen. | defer to a later stage | отложить на более поздний срок |
gen. | defer to a later stage | откладывать на более поздний срок |
gen. | defer to a later stage | переносить на более поздний срок |
busin. | deliver to a nearby shop | доставлять в ближайший магазин |
progr. | deployment artifacts required to construct a Java EE-compliant application and deploy that application to a target server | артефакты развёртывания, необходимые для конструирования приложения Java EE и его развёртывания на целевом сервере (ssn) |
gen. | device, originally placed in a small suitcase, which is under the control of the president and which may give start to a strategic assault or rebuff | ядерный чемоданчик (ABelonogov) |
mech.eng., obs. | diagram to a distance base | диаграмма в зависимости от хода (поршня) |
nat.res. | discharge to a reception facility | выпуск в сборник в порту (in a port) |
nat.res. | discharge to a reception facility | выпуск в сборник (in a port) |
dipl. | diversified economic approach to a country | диверсифицированный подход к экономическим отношениям с какой-либо страной |
gen. | divorce rate falls to a 10-year low, but divorce is partly down because marriages have slumped | за последние 10 лет количество разводов сократилось, но это связано только с тем, что браков заключается всё меньше |
busin. | downgrade passengers to a lower class | переводить пассажиров в более дешёвый класс |
mech.eng., obs. | draw a piece of steel to a blue | отпустить кусок стали до синего цвета побежалости |
mech.eng., obs. | dress the work to a given outline | выправлять изделие по данному профилю (о шаблонах) |
tech. | drill to a depth of 10 mm | сверлить на глубину 10 мм |
mech.eng., obs. | drill to a layout | сверлить по разметке |
astronaut. | drop to a height | снижаться до какой-л. высоты |
Makarov. | drop to a level of 1000 feet | опуститься на глубину в 1000 футов |
law | due to a combination of adverse circumstances | вследствие стечения тяжёлых обстоятельств (Sirenya) |
gen. | due to a combination of circumstances | из-за стечения обстоятельств (tlumach) |
gen. | due to a fault | по вине (Alexander Demidov) |
scient. | due to a large number of components, it could be argued that | из-за большого числа компонентов можно не соглашаться с тем, что |
gen. | due to a misunderstanding | по недоразумению |
gen. | due to a technical problem | по техническим причинам (masizonenko) |
gen. | due to a transfer to another appointment | в связи с переходом на другую работу (если речь идёт именно о последующем назначении Infoman) |
gen. | elect to a position | утвердить в должности |
gen. | elect to a position | выбрать на должность |
Makarov. | electronic phase transition from mixed-valence state to a single-valence state | электронный фазовый переход из смешанно-валентного состояния в состояние с одной валентностью (MV-SV transition) |
nucl.phys. | enrich uranium to a level of 5 percent | обогащать уран до уровня в 5 процентов (англ. цитата – из статьи в газете Times Alex_Odeychuk) |
progr. | ensuring that messages that are being sent go only to a higher level | обеспечение того, чтобы сообщения передавались только на более высокий уровень (иерархии ssn) |
math. | error components that are nonoscillatory with respect to a fine grid are usually oscillatory with respect to a coarse coarser grid | неосциллирующий |
law | exact to a rule | в точном соответствии с правилом |
busin. | explain one's approach to a problem | объяснять свой подход к проблеме |
torped. | extract a request to a higher supply echelon | переадресовывать заявку в вышестоящий орган снабжения |
reliabil. | failure related in a deterministic way to a certain cause | отказ, однозначно вызванный определённой причиной (ssn) |
Игорь Миг | Federal Act No. 258 of 29 December 2006 On amendments to a number of legislative acts of the Russian Federation in connection with further delineation of jurisdiction | Федеральный закон № 258-ФЗ от 29 декабря 2006 года "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием разграничения полномочий" |
progr. | Figure 1.1 is thus a representation of a typical installation, consisting of a plant connected to a control system. This acts to translate the commands of the human operator into the required actions, and to display the plant status back to the operator | на рис. 1.1 представлена типичная установка, состоящая из объекта и связанной с ним управляющей системы. Её функции заключаются в преобразовании команд человека-оператора в соответствующие воздействия и представлении оператору информации о состоянии объекта |
mech.eng., obs. | file the corner to a bevel of 45° | опилить край скос под углом в 45° |
mech.eng., obs. | file to a template | опиливать по шаблону |
progr. | finding an initial nondegenerate basic feasible solution to a restricted master program | нахождение исходного невырожденного базисного допустимого решения ограниченной главной задачи (ssn) |
mech.eng., obs. | finish to a minute degree of accuracy | обрабатывать с точностью до 1' |
math. | finite difference approximation to a stochastic differential equation | конечно-разностная аппроксимация стохастического дифференциального уравнения (jagr6880) |
mech.eng., obs. | fit a hole to a plug | обрабатывать отверстие по калибру |
mech.eng., obs. | fit a hole to a plug | проверять отверстие калиберной пробкой |
dipl. | forward a diplomatic passport to a Protocol Department | направить дипломатический паспорт в Протокольный отдел |
busin. | get entry to a market | выходить на рынок |
torped. | get on to a target | пристреливаться |
busin. | give a contract to a supplier | заключать контракт с поставщиком |
gen. | give a good puff to a book | сильно разрекламировать книгу |
astronaut. | give drop to a wing | опускать крыло |
astronaut. | give drop to a wing | уменьшать подъёмную силу крыла |
gen. | give mouth to a feeling | выражать чувства вслух |
mech.eng., obs. | give the finishing touch to a hole | обрабатывать отверстие окончательно |
mech.eng., obs. | give the finishing touch to a hole | отделывать отверстие |
mech.eng., obs. | give the finishing touch to a hole | обрабатывать отверстие начисто |
media. | give top priority to a plan | придавать первостепенное значение плану (bigmaxus) |
Makarov. | give top priority to a plan | придавать особое значение плану |
gen. | give up one's seat to a woman | уступить место женщине |
construct. | glass cutting to a rule | резка стекла по линейке |
construct. | glass cutting to a rule | раскрой стекла по линейке |
proverb | God doesn't give horns to a cow that butts | бодливой корове Бог рог не даёт |
gen. | graphic-pictorial approach to a movie | графико-изобразительный подход решение к фильму (Bauirjan) |
gen. | grind a steel strip to a fine end | заточить полоску стали |
gen. | grind to a halt | утихнуть (Notburga) |
gen. | grind to a halt | прекратиться (Notburga) |
gen. | grind to a halt | затухнуть (о скорости движения Aly19) |
gen. | grind to a halt | застопориться (masizonenko) |
gen. | grind to a halt | застрять (Aly19) |
busin. | grind to a halt | быть на грани прекращения деятельности |
gen. | grind to a standstill | перестать функционировать (flandern) |
gen. | grind to a standstill | застопориться (flandern) |
gen. | grind to a standstill | прекратить работу (flandern) |
polit. | handover to a civilian rule | передача власти гражданскому правительству (ssn) |
gen. | hatch one's wagon to a star | витать в облаках (Anglophile) |
Makarov. | he can't see that this adds up to a motive for murder | он не думает, что это может служить мотивом для убийства |
Makarov. | he has been relegated to a post at the fringes of the diplomatic service | его отправили на самые задворки дипломатической службы |
Makarov. | he succeeded in the ablation of one of these polyps by means of a metallic nail attached to a thimble | он успешно удалил один из этих полипов при помощи металлического гвоздя, прикреплённого к наконечнику |
proverb | he that dwells next door to a cripple will learn to halt | с кем живёшь, тем и слывёшь |
proverb | he that dwells next door to a cripple will learn to halt | с кем хлеб-соль водишь, на того и походишь |
proverb | he that dwells next door to a cripple, will learn to halt | с кем поведёшься, от того и наберёшься |
gen. | he that dwells next door to a cripple will learn to halt | с кем поведёшься, от того и наберёшься |
Makarov. | he was committed to a lunatic asylum | он был принудительно помещён в психиатрическую больницу |
Makarov. | he was committed to a lunatic asylum | он был помещён в психиатрическую больницу |
gen. | he was committed to a lunatic asylum | он был принудительно помещён в психиатрическую больницу |
gen. | he was dismissed and demoted to a diplomatic post abroad | он был смещён и переведён на дипломатическую службу за границу |
Makarov. | heat something to a temperature of80° | подогреть что-либо до температуры80° |
Makarov. | heat something to a temperature of80 deg. | подогреть что-либо до температуры80 град. |
Makarov. | heat to a temperature of 80 deg. | подогреть что-либо до температуры 80 град. |
tech. | height equivalent to a theoretical plate | высота теоретической тарелки |
Makarov. | her father married her off to a 26-year-old whose only attractive attribute was his tide | её отец выдал её замуж за двадцатишестилетнего мужчину, единственным достоинством которого был его титул |
Makarov. | heterotrimeric G-proteins of a filamentous fungus regulate cell wall composition and susceptibility to a plant PR-5 protein | гетеротримерные G-протеины мицелиального гриба регулируют состав клеточной стенки и чувствительность к растительному белку PR-5 |
gen. | his earnings come to &1,000 a year | его заработок составляет тысячу фунтов стерлингов в год |
Makarov. | his earnings come to £1,000 a year | его заработок составляет тысячу фунтов стерлингов в год |
gen. | his earnings come to $ 1, 000 a year | его заработок составляет тысячу долларов в год |
Makarov. | his enquiry was brought to a dead end when he learned that she had left the country | его расследование зашло в тупик, когда он узнал, что она уехала из страны |
Makarov. | his income does not amount to £5000 a year | его доход не достигает пяти тысяч фунтов в год |
Makarov. | his slice a left-hander's will move to a right-hander's backhand, and that's convenient | мяч от его удара левой рукой летит как раз в точку удара слева для правши, это даёт ему преимущество |
Makarov., literal. | hitch one's waggon to a star | впрягать звезду в свою повозку |
Makarov. | hitch one's waggon to a star | далеко метить |
Makarov. | hitch one's waggon to a star | быть одержимым честолюбивой мечтой |
gen. | hitch one's waggon to a star | быть одержимым честолюбивой мечтой |
gen. | hitch one's waggon to a star | ставить себе высокую цель (You can do anything you want, so why not hitch your wagon to a star?) |
gen. | hitch one's waggon to a star | замахнуться на большое (Anglophile) |
gen. | hitch one's waggon to a star | задаваться честолюбивой мечтой |
gen. | hitch waggon to a star | ставить себе высокую цель |
gen. | hitch waggon to a star | задаваться честолюбивой мечтой |
gen. | hitch one's waggon to a star | высоко метить (Anglophile) |
gen. | hitch one's waggon to a star | далеко метить |
Makarov. | hitch one's wagon to a star | метить высоко |
proverb | hitch one's wagon to a star | мечтать о журавле в небе |
gen. | hitch one's wagon to a star | быть одержимым честолюбивой мечтой |
gen. | hitch one's wagon to a star | далеко метить |
proverb | hitch your wagon to a star | сквозь тернии к звёздам (Самурай) |
fig.of.sp. | hitch your wagon to a star! | стремитесь к звёздам! (Coquinette) |
Makarov. | hitch your wagon to a star | ставь себе высокие цели |
proverb | hitch your wagon to a star! | стремись к звёздам! |
proverb | hitch your wagon to a star | толкай свою тележку к звёздам |
Makarov. | hitch your wagon to a star | впряги звезду в свою повозку |
astronaut. | hook the shuttle to a cooling unit | подключать МТКК к холодильной установке |
astronaut. | hook the shuttle to a cooling unit | подсоединять МТКК к холодильной установке |
astronaut. | hook the shuttle to a cooling unit | подсоединять МТКК к охлаждающей установке |
astronaut. | hook the shuttle to a cooling unit | подключать МТКК к охлаждающей установке |
Makarov. | I suggested it to a detective, but he laughed at me and said the article was nothing but dope | я предложил это детективу, но он рассмеялся и сказал, что это просто газетная утка |
gen. | if it comes to a showdown | если уж быть откровенным |
gen. | if it comes to a showdown | коли дело на то пошло |
gen. | if it comes to a showdown | если говорить начистоту |
gen. | if Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad start | если Джим и Мери уже ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж хорошо |
gen. | if the directors agree to a meeting, we're away! | можно считать, что нам повезло, если директора согласятся на встречу |
gen. | if the directors agree to a meeting, we're away! | если директора согласятся на встречу, нас нет! ((как вариант) MichaelBurov) |
archit. | if the occupant load to a room exceeds 50 persons | в случае, если вместимость помещения превышает 50 человек (yevsey) |
polit. | in answer to a question he stated that | в ответ на вопрос он заявил, что (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | in his new book, the writer has switched from his usual poetic style to a plainer manner | в своей новой книге автор использовал не присущий ему поэтичный стиль, а более спокойную манеру письма |
Makarov. | in order to assign a canonical name to a molecule the Eulerian paths are better suited for aliphatic compounds versus the Hamiltonian paths for benzenoids | при присвоении канонических названий молекулам эйлеровы пути лучше подходят для алифатических соединений, а гамильтоновы пути – для бензоидов |
progr. | initial nondegenerate basic feasible solution to a restricted master program | исходное невырожденное базисное допустимое решение ограниченной главной задачи (ssn) |
AI. | instruction added to a user's prompt | инструкция, добавляемая к пользовательскому запросу (techcrunch.com Alex_Odeychuk) |
busin. | introduce benefits to a customer | представлять преимущества чего-л. покупателю |
math., Makarov. | isomorphic to a set | изоморфный множеству |
Makarov. | isotopic perturbation of equilibrium is applied to a mixture of -d3, -d6, -d9 and -d12 isotopologs | изотопное возмущение равновесия приложено к смеси изотопологов -d3, -d6, -d9 и -d12 |
gen. | it was a strange case, the doctor referred the patient to a specialist | это был необычный случай, врач отослал больного на консультацию к специалисту |
el. | J-K FF that responds to a NGT on its clock input | JK-триггер, который управляется по отрицательному фронту тактового импульса (ssn) |
gen. | jumping to a conclusion | поспешность в выводах (bizarro) |
notar. | juristic act subject to a condition | сделка, заключённая под условием |
gen. | keep to a thing | крепко стоять за (что-л.) |
gen. | key to a door | ключ от двери |
gen. | lay siege to a lady's heart | добиваться благосклонности дамы |
gen. | lay a road, railroad, etc. to a certain place | протягивать |
busin. | lead to a series of ecological and social effects | приводить к ряду экологических и социальных результатов |
rhetor. | lead to a transformative impact | оказывать преобразующее воздействие (on ... – на ... ucsb.edu Alex_Odeychuk) |
busin. | lead to a twenty-hour closure of... | приводить к двадцатичасовому закрытию... |
gen. | leave to a chance | надеяться на удачу (itsanastasia) |
gen. | leave to a chance | оставить на волю случая (itsanastasia) |
gen. | let the situation degenerate to a the level of | довести ситуацию до состояния (VLZ_58) |
gen. | liberally apply iodine to a scratch | обильно смазать царапину йодом |
IT | List output is not assigned to a device | Не назначено устройство для печати |
gen. | live to a great age | заживать чужой век |
gen. | live to a great age | дожить до глубокой старости |
gen. | live to a hundred | дожить до ста лет (to a good old age, to a great ripe age, to the age of ninety-two, beyond seventy, etc., и т.д.) |
gen. | live to a ripe old age | дожить до глубокой старости |
gen. | live up to a standard | жить согласно требованиям |
zoot. | loose a stallion to a mare | припустить жеребца к кобыле |
gen. | made to a high standard | выполненный на высоком уровне (ART Vancouver) |
charit. | make a generous donation to a hospital foundation | щедро пожертвовать на больницу (вариант, приведённый рядом, не применяется ART Vancouver) |
gen. | make an introduction to a book | написать введение к книге |
gen. | make assignments to a budget | произвести отчисления в бюджет |
progr. | map from the underlying type to a new monadic type | выполнять отображение функции на значение базового типа с формированием значения нового монадического типа (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
construct. | map plotted to a scale of 1 in 500 | карта в масштабе |
gen. | material injury to a sector of the Russian economy | материальный ущерб отрасли российской экономики (ABelonogov) |
patents. | material opposed to a patent | материалы, противопоставленные патенту |
notar. | mistake as to a fact material to the contract | существенное заблуждение |
gen. | mode of address to a boy | сударик |
gen. | mode of address to a man | сударик |
cinema | mouth to a recording | имитировать под фонограмму |
cinema | mouth to a recording | артикулировать |
busin. | move from office premises to a factory | переезжать из офисных помещений на предприятие |
busin. | move to a senior management position | переходить на должность главного менеджера |
gen. | my hat to a halfpenny! | честное слово |
gen. | my hat to a halfpenny! | видит бог |
gen. | my hat to a halfpenny! | даю голову на отсечение |
gen. | my hat to a halfpenny! | держу пари |
gen. | my hat to a halfpenny! | клянусь честью |
gen. | my hat to a halfpenny! | бьюсь об заклад |
gen. | my hat to a halfpenny! | будь я не я |
gen. | my hat to a halfpenny! | можете не сомневаться |
gen. | my hat to a halfpenny! | без сомнения |
Makarov. | my slice a left-hander's will move to a right-hander's backhand, and that's convenient | мяч от моего удара левой рукой летит как раз в точку удара слева для правши, это даёт мне преимущества |
Gruzovik, nautic. | 3 narrow entrance to a gulf | горло |
progr. | nondegenerate basic feasible solution to a restricted master problem | невырожденное базисное допустимое решение ограниченной главной задачи (ssn) |
tax. | Notice of Federal Tax Lien Filing and Your Right to a Hearing Under IRC 6320 | "Уведомление о праве на удержание федеральной налоговой задолженности из стоимости вашего имущества и вашем праве на слушания согласно статье 6320 Налогового законодательства США" (источник – irs.gov dimock) |
gen. | now that we've thought the matter through can we come to a decision? | теперь, добравшись до сути дела, мы можем принять решение? |
Makarov. | our enquiry was brought to a dead end when we learned that she had left the country | наше расследование зашло в тупик, когда мы узнали, что она уехала из страны |
gen. | party to a relationship | субъект отношений (AD Alexander Demidov) |
dipl. | pass a diplomatic passport to a Protocol Department | направить дипломатический паспорт в Протокольный отдел |
gen. | pay addresses to a lady | ухаживать за дамой |
gen. | pay attentions to a lady | ухаживать за дамой |
gen. | pay interest to a creditor | платить кредитору проценты |
Makarov. | Persons returning from SARS affected areas are subject to a 14 day quarantine or medical observation , under which their mobility is highly restricted and contact with other people banned | Лица, возвращающиеся из регионов, поражённых САРС, помещаются на 14 дней в карантин под медицинское наблюдение. Карантин строго ограничивает свободу передвижения и запрещает контакты с другими людьми |
gen. | Place one teaspoon to a cup and add fresh boiling water. Brew for 3-5 minutes. | Насыпать одну чайную ложку чая в чашку и залить кипятком. Заваривать 3-5 минут (Taras) |
chess.term. | play according to a plan | планомерная игра |
Makarov. | point to a star | показывать на звезду |
gen. | portrait reduced to a scale of 1/3 of the life-size | портрет, уменьшенный до 1/3 натуральной величины |
progr. | postcondition: assertion that pertains to a point immediately following, in the execution sequence, a specified portion of a program | постусловие: оператор условия, относящийся к точке, находящейся непосредственно за указанным фрагментом программы в последовательности выполнения (ISO/IEC 2382:2015 ssn) |
dipl. | preamble to a treaty | преамбула договора |
dipl. | press amendments to a vote | настаивать на голосовании поправок |
account. | price is subject to a discount of 5% | цена подлежит скидке на 5% |
econ. | price is subject to a discount of 6% | цена подлежит скидке на 5% |
dipl. | price is subject to a discount of 5 per cent | цена подлежит скидке на 5% |
gen. | prices run from 50 pence to a pound | цены колеблются от пятидесяти пенсов до одного фунта |
torped. | proceed to a contract | переходить к обсуждению контракта |
crim.law. | provide material support to a terrorist organization | предоставлять материальную помощь террористической организации (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | public procession of the Sultan to a mosque at noon on Fridays | селямлик |
gen. | reaching to a depth | глубоко проникающий |
progr. | reconstruction of a file to a given state by updating an earlier version | приведение файла в заданное состояние при обновлении более ранней версии (ssn) |
busin. | reduce all decisions to a question of money | сводить все решения к вопросу о деньгах |
fin. | reduce its interest to a maximum of 14.9% in voting shares and 33% in total equity | сократить своё долевое участие в совокупном капитале до 33 %, в том числе в форме обычных акций до максимум 14.9 % от акционерного капитала (говоря о компании; контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
gen. | reduce someone to a shell of one's former self | оставить от человека тень самого себя (о болезни bigmaxus) |
Gruzovik | reduce to a beast | оскотинивать (impf of оскотинить) |
gen. | reduce to a beast | оскотинивать |
gen. | reduce smth. to a lesser amount | уменьшать объём (чего́-л.) |
gen. | reduce to a mere tool for | превратиться лишь в инструмент (babel) |
Gruzovik | reduce to a minimum | доводить до минимума |
gen. | reduce to a minimum | свести до минимума |
gen. | reduce to a minimum | свести к минимуму |
gen. | reduce to a minimum | довести что-либо до минимума |
gen. | reduce to a rag | измочалить (кого-либо) |
gen. | reduce to a science | превратить что-либо в науку |
gen. | reduce to a trickle | сводить к минимуму (PanKotskiy) |
gen. | reservation to a convention | оговорка к конвенции (The Convention permits ratification subject to reservations, provided that the reservations are not incompatible with the object and purpose of the Convention. Some States parties that enter reservations to the Convention do not enter reservations to analogous provisions in other human rights treaties. A number of States enter reservations to particular articles on the ground that national law, tradition, religion or culture are not congruent with Convention principles, and purport to justify the reservation on that basis. Alexander Demidov) |
law.enf. | respond to a complaint | отреагировать на жалобу (ART Vancouver) |
publ.util. | respond to a fire | выехать на пожар |
Makarov. | respond to a problem | реагировать на проблему |
gen. | response to a request | ответ на запрос (from emirates42) |
progr. | result of a calculation that converts a temperature expressed in Fahrenheit degrees to a temperature expressed in Celsius degrees | результат преобразования значений температуры по Цельсию в значения по Фаренгейту (ssn) |
Makarov. | retargeting of the mitochondrial protein p32/gC1Qr to a cytoplasmic compartment and the cell surface | ретаргетинг митохондриального белка p32 / gC1Qr в цитоплазматическом компартменте и на клеточной поверхности |
Makarov. | rise of snow in a jet above an opening in a snow bridge to a height of 20 m when a strong wind producing low-level snow drifting is blowing along the crevasse | подъём снега на высоту до 20 м над зияющими отверстиями крупных занесённых снегом ледниковых трещин, когда сильный ветер, вызывающий низовую метель, дует вдоль трещин |
gen. | rise to a top position | достичь ведущего положения (to premiership, to great power, to supremacy, to a height of prosperity, to the rank of a first-class military power, etc., и т.д.) |
astronaut. | roll to a stop | совершать пробег до полной остановки |
gen. | rules for assigning types of economic activity to a class of occupational risk | правила отнесения видов экономической деятельности к классу профессионального риска (ABelonogov) |
gen. | saying goodbye to a loved one | попрощаться со своим любимым человеком (bigmaxus) |
clin.trial. | Scientific Considerations in Demonstrating Biosimilarity to a Reference Product | Научные аспекты подтверждения биоаналогичности по отношению к препарату сравнения (проект руководства FDA по промышленности Evgenia Myo) |
gen. | serious injury to a sector of the Russian economy | серьёзный ущерб отрасли российской экономики (ABelonogov) |
gen. | session bound to a device | сеанс связи с привязкой к устройству (github.com Alex_Odeychuk) |
gen. | session bound to a device | сеанс связи, привязанный к устройству (github.com Alex_Odeychuk) |
torped. | set down to a stern pursuit | начинать неотступное преследование |
Makarov. | set the memory cell to a "0" or "1" state | устанавливать запоминающий элемент в состояние "0" или "1" |
tech. | set the memory cell to a "0" state | устанавливать запоминающий элемент в состояние "0" |
Makarov. | set the storage cell to a "0" or "1" state | устанавливать запоминающий элемент в состояние "0" или "1" |
Makarov. | she goes to a dramatic circle | она ходит в драматический кружок |
Makarov. | she was dismissed and demoted to a diplomatic post abroad | она была смещена и переведена с понижением на дипломатическую службу за границей |
gen. | shift-over to a shorter workday | переход на сокращённый рабочий день |
gen. | sign up to a ceasefire | подписать соглашение о прекращении огня (Anglophile) |
el. | Signals that transition only at predetermined periods in time can be classified as synchronous, mesochronous, or plesiochronous with respect to a system clock | Сигналы, выполняющие переходы только в предопределённые промежутки времени, можно отнести к синхронным, мезохронным или плезиохронным по отношению к системному тактовому генератору (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn) |
Makarov. | sink to a level of 1000 feet | затонуть на глубине в 1000 футов |
tech. | slaving to a magnetic compass | согласование гирополукомпаса с магнитным компасом |
gen. | solutions to a problem | пути решения проблемы (There are several practical solutions to this problem that the government could implement. -- Существует несколько путей решения данной проблем, которые правительство могло бы применить на практике. ART Vancouver) |
Makarov. | sometimes 60 mackerel go to a pad | иногда в одну корзину умещается около шестидесяти скумбрий |
gen. | source of payment of income to a taxpayer | источник выплаты доходов налогоплательщику (ABelonogov) |
gen. | spend up to a hundred rubles | тратить до ста рублей |
Makarov. | spoiler is a post to a newsgroup that divulges information intended to be a surprise | спойлером называют сообщение в конференции, которое разглашает информацию, которая должна была стать сюрпризом |
construct. | stand up to a hydraulic impact | выдерживать гидравлический удар |
Makarov. | star chamber is an oral examination given to a student privately | "звёздная палата" – так называют устный экзамен, устраиваемый студенту отдельно от других |
polit. | stick to a rule | соблюдать правило (ssn) |
polit. | stick to a rule | придерживаться правила (ssn) |
Makarov. | stipulative definition refers to a meaning a speaker attaches to a word, expression, or symbol that usually doesn't already have an established use in the sense intended | условное определение – это значение, которое говорящий сам приписывает слову, выражению или знаку, это значение "по определению", до этого данное слово или выражение в таком значении не употреблялось |
Makarov. | subject a cylinder to a hydrostatic test | подвергать баллон гидравлическому испытанию |
gen. | subject to 27 a corporation may acquire property | за изъятиями, указанными в 27, корпорация может приобретать собственность |
tech. | subject to a hydrostatic test | опрессовывать (испытывать под давлением) |
Makarov. | subject to a hydrostatic test | опрессовывать (испытывать под давлением воды или др. жидкости) |
busin. | subscribe to a service | подписаться на услугу |
gen. | subscriber to a theory | сторонник теории (Ремедиос_П) |
progr. | subscript or subscripts that point to a specific element within an array | индекс или индексы, указывающие на конкретный элемент массива (ssn) |
archit. | take the ground out to a depth of 1 meter | выбрать грунт до глубины 1 метра (yevsey) |
busin. | talk to a brick wall | говорить как с каменной стеной |
progr. | technical corrigendum 1 to a language standard | техническая поправка № 1 к стандарту на язык программирования (Alex_Odeychuk) |
dipl. | that gives rise to a suggestion that | это даёт повод думать, что (bigmaxus) |
gen. | that suits me to a T | это меня полностью устраивает |
gen. | that will run to a pretty penny | это встанет в копеечку |
gen. | that will run to a pretty penny | это влетит в копеечку |
gen. | that's you to a T | вот в этом вы весь |
gen. | that's you to a T | узнаю вас |
Makarov. | the ampere-turns of the coil give rise to a magnetic flux | ампер-витки катушки создают магнитный поток |
progr. | the basic programming unit, equivalent to a statement in algorithmic languages, is a rung | Основной единицей программирования, эквивалентом оператора в алгоритмических языках, является звено (многозвенной схемы; of a ladder; см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
progr. | the biggest advantage of in-process servers is that no context switch to a different process is required, potentially improving performance | Самым большим преимуществом внутрипроцессных серверов является то, что они не требуют никакого контекстного переключения на другие процессы, в результате чего производительность может заметно улучшиться (см. Windows System Programming, 4th Edition by Johnson M. Hart 2010) |
Игорь Миг | the cab drove us up to a 5-story apartment house | мы подъехали на такси к жилому пятиэтажному дому |
Makarov. | the cost works out to &6 a day | издержки составляют 6 ф.ст. в день |
gen. | the cost works out to at $ 6 a day | издержки составляют 6 долларов в день |
Makarov. | the court determined that the tax-payer was not entitled to a refund | суд решил, что у этого налогоплательщика нет права на обратную выплату |
math. | the element is flexed to a predetermined curve by adjusting screws | изогнут по заранее заданной кривой |
Makarov. | the first quarter of 2006 draws to a close | первый квартал 2006 года подходит к концу |
Makarov. | the hard fact is that war, like business, reduces to a question of gain versus cost | а факт тот, что на войне, как и в бизнесе, все сводится к вопросу соотношения прибыли и затрат |
Makarov. | the matter came to a head in December 1928 | ситуация подошла к кризису в декабре 1928 года |
O&G, sakh. | the median effect concentration which kills 50% of animals exposed to a test material | летальная концентрация (LC50) |
ecol. | the median effect concentration which kills 50% of animals exposed to a test material | средняя концентрация воздействия, при которой погибает 50% животных, подвергшихся воздействию тестируемого материала |
oil | the median effect concentration which produces a defined effect in 50% of animals exposed to a test material | средняя доза воздействия, вызывающая определённый эффект в 50% животных, подвергшихся воздействию тестируемого материала (e.g. immobilization; напр., иммобилизацию) |
O&G, sakh. | the median effect concentration which produces a defined effect e.g. immobilization in 50% of animals exposed to a test material | средняя концентрация воздействия (EC50; ЛД50) |
Makarov. | the oldest living cat in the world is a 27-year-old Burmese from Australia, that would be equivalent to a 175-year-old person | самая старая в мире кошка – бирманской породы, живёт в Австралии, ей 27 лет, что приблизительно соответствует 175 годам человека |
Makarov. | the price has been increased from sixpence to a shilling | цена была увеличена с шести пенсов до шиллинга |
gen. | the price is subject to a discount of 5% | цена подлежит скидке в 5% |
math. | the quadratic form tends to a limit independent of x, as a tends to zero | при a стремящемся к нулю данная квадратичная форма стремится к пределу, не зависящему от x |
math. | the results are applicable to a very large class of numerical optimal control problems | эти результаты приложимы к весьма широкому классу задач ... |
Makarov. | the river Clyde flows towards the north-west in a valley that gradually expands to a broad strath | река Клайд течёт на северо-запад по постепенно расширяющейся долине |
progr. | the second input of the NOR gates is connected to the trigger inputs S and R, that make it possible to force the outputs Q and not Q to a given state | Второй вход вентилей НЕ-ИЛИ соединяется со входами триггера S и R, что позволяет принудительно перевести выходы Q и не Q в нужное состояние (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
Makarov. | the spokesperson did not reveal any further details of the talks and did not comment on whether the main deal breaker had been resolved. that deal breaker was Iraq's insistence that the U.N. limit its inspections to a maximum time of two months | пресс-секретарь не стал раскрывать дальнейшие детали переговоров и не сообщил, удалось ли договориться по главному вопросу – требованию Ирака о том, чтобы инспекции ООН продолжались не более двух месяцев |
Makarov. | the stocks were running up and down the gamut from $1 to $700 a share | биржевые цены за акцию колебались в пределах от 1 до 700 долларов |
progr. | the values to be written that were previously noticed are saved in a writelist, where they remain until they are actually written, deleted or transferred to a forcelist by the command "Force values" | Заранее определённые записываемые значения сохраняются в списке записываемых переменных, где они хранятся до собственно записи, удаления или перевода командой "Фиксировать значения" в список фиксированных переменных (CoDeSys_V23_E) |
Makarov. | the way to survive unfavourable winter period by animals of temperate and cold belts, when the metabolic rate and activity in the organism reduce to a minimum and animal uses up the stored body reserves being in deep sleep dormancy, hibernation | способ сохранения жизненных функций в зимний период животными умеренного и холодного поясов, когда активность организма снижается до минимуму и животное использует накопленные в теле резервы, погружаясь в глубокий сон (зимняя спячка) |
gen. | these data are somewhat uncertain due to a correction that must be made for quadrupole effects | эти данные несколько неточны вследствие поправки, которую надо ввести на квадрупольные эффекты |
gen. | they signed that actor to a three-year contract | они подписали с этим актёром контракт на три года |
gen. | they signed that actor to a three-year contract | они заключили с этим актёром контракт на три года |
Makarov. | this plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think about | этот план – единственное, что может привести нас к долгому и жизнеспособному миру, об остальных вариантах страшно даже подумать |
gen. | this plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think about | этот план – единственное, что может привести нас к долгому и прочному миру, об остальных вариантах даже страшно подумать |
gen. | threat of material injury to a sector of the Russian economy | угроза причинения материального ущерба отрасли российской экономики (ABelonogov) |
gen. | threat of serious injury to a sector of the Russian economy | угроза причинения серьёзного ущерба отрасли российской экономики (ABelonogov) |
gen. | ticket to a circus | билет в цирк (There's enough to buy a ticket to the circus • Remember: Every time that you buy a ticket to a circus or other event that uses animals for entertainment, you're supporting cruelty to animals. • "The ‘Circus Arts’ program offers visitors an immersive, hands-on experience—one you cannot get by simply purchasing a ticket to a circus," said Preston Scott, program curator.) |
fig. | to a maddening degree | до умопомрачения (Ремедиос_П) |
fig. | to a maddening degree | до оскомины (Ремедиос_П) |
gen. | to a man | все без исключе́ния (MichaelBurov) |
gen. | to a not inconsiderable degree | ни в малой степени |
slang | to a T | идеально, правильно (I wanted to get an approval, so I played my part to a T. semenozhka) |
gen. | to a T | точно |
gen. | to a T | очень хорошо |
gen. | to a word | пословно |
gen. | to a word | буквально |
mech.eng., obs. | to reduce to a common denominator | приводить к общему знаменателю |
gen. | tot to a hundred dollars | равняться ста долларам |
Makarov. | tot up to a hundred dollars | равняться ста долларам |
Makarov. | traffic is being diverted onto/to a side road because of the accident | из-за автокатастрофы движение направили по боковой дороге |
Makarov. | traffic was brought to a halt during last year's freeze-up | во время прошлогодних холодов уличный транспорт не ходил |
busin. | transfer the agreed fee to a secure holding account | переводить согласованную сумму на безопасный счёт |
real.est. | transfer the title to a home | переписать дом на кого-л. (ART Vancouver) |
Makarov. | transition from a multiphoton-dominated to a field-mediated ionization process for polyatomic molecules in intense laser fields | переход от преимущественно многофотонной ионизации к процессу ионизации полем для многоатомных молекул в интенсивных лазерных полях |
polit. | transition to a democratic regime | переход к демократическому режиму (англ. термин взят из репортажа CNN Alex_Odeychuk) |
metrol. | tuned to a second harmonic | настроенный на вторую гармонику |
progr. | types that are convertible to a common type | типы, преобразуемые в общий тип (ssn) |
progr. | Underneath all the button-pushing is a purely textual procedure – the browser reads some HTML, you type some text, the browser sends that to a server and reads some HTML back | за всеми этими щелчками на кнопках стоит чисто текстуальная процедура: браузер считывает HTML-код, вы вводите текст, браузер посылает его на сервер и снова считывает оттуда HTML-код |
gen. | unlawful commitment to a psychiatric hospital | незаконное помещение в психиатрический стационар (ABelonogov) |
progr. | unmanaged code that is targeted to a specific CPU architecture | неуправляемый код, ориентированный на конкретную процессорную архитектуру (Рихтер Дж. CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 4.5 на языке C#, 2013 Alex_Odeychuk) |
gen. | until it came to a close | пока это не будет завершено |
gen. | until it came to a close | до конца |
gen. | until it comes to a close | пока это не будет завершено |
fin. | up to a maximum of $500,000 | не более 500 тыс. долл. США (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в Houston Chronicle Alex_Odeychuk) |
gen. | up to a point | постольку-поскольку (Anglophile) |
gen. | up to a thing or two | видеть насквозь |
gen. | up to a thing or two | понимать, что к чему |
gen. | up to a thing or two | быть себе на уме |
gen. | up to a thing or two | быть осведомлённым |
gen. | up to a thing or two | быть сведущим |
gen. | up to a thing or two | быть опытным человеком |
gen. | up to a thing or two | знать толк (в чём-л.) |
progr. | Use case. A description of a sequence of actions that a system performs to yield value to a user | Прецедент. Описание последовательности действий, осуществляемых системой для предоставления пользователю результата (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
media. | wake up to a fact that | внезапно осознать факт (bigmaxus) |
IT | WARNING: Due to a serious error in the execution of this program, further initialization can not be performed | Предупреждение: В программе фатальная ошибка, которая вызвала прекращение работы (сообщение сети NetWare) |
IT | WARNING: Due to a serious error in your login-script | Предупреждение: Фатальная ошибка во входном сценарии возможно, прекращена регистрация в сети (сообщение сети NetWare) |
lit. | When a British tourist descended from the train, a Cook representative stood by to lead him to a hotel ... Breakfast on a terrace with a view, a morning stroll round the town, a boat trip at midday, and in the evening a careful selection of indiscretions: this was the typical well-Cooked way. | Когда английский турист сходил с поезда, его встречал представитель агентства Кука и сопровождал в гостиницу... Завтрак на террасе с видом на город, утренняя экскурсия по достопримечательностям, прогулка на яхте днём и тщательно подготовленный набор развлечений вечером — такова была типичная программа "конторы Кука, где изгнана скука". (International Herald Tribune, 1975) |
gen. | whenever we go to a movie we show up ahead of the game and have to wait | когда бы мы ни пошли в кино, мы всегда приходим раньше времени и ждём |
econ. | with exposure to a modern economy | с опытом работы в современной экономике (Alex_Odeychuk) |