Subject | English | Russian |
gen. | all the time he was speaking he went like this | всё время, пока он говорил, он делал вот так |
scient. | and what is especially important for first-time readers like undergraduates is | и что особенно важно для новичков в чтении такой литературы, например для студентов |
gen. | at a time like this | в такой момент (Singing at a time like this! – Как можно петь в такой момент? ART Vancouver) |
gen. | at any time you like | в любой момент (В.И.Макаров) |
gen. | at any time you like | в любой момент в любое время, когда вам будет удобно |
Makarov. | at any time you like | когда вам будет удобно |
Makarov. | at any time you like | в любое время |
gen. | at any time you like | когда вы только пожелаете (sankozh) |
Makarov. | at the end of his time of service a seaman may re-enlist for a like period | по окончании срока службы моряк может остаться и отслужить ещё примерно столько же |
gen. | at times like these the true character of a man shows up | в такие времена проявляется истинная сущность человека |
Makarov. | he has no time for a tit like you | у него нет времени для для таких дураков, как ты |
Makarov. | he is far too busy to waste time on frivolities like going to the cinema | он слишком занят, чтобы тратить время на такие пустяки, как хождение в кино |
Makarov. | I do not like having our lack of money rammed down my throat every time I want some new clothes | терпеть не могу, когда мне напоминают, что у нас мало денег каждый раз, когда я хочу купить новую одежду |
gen. | I like it when people come on time | я люблю, когда люди приходят вовремя (murad1993) |
gen. | I should like to come but I haven't time | я бы пришёл, но у меня нет времени |
gen. | I should like to have time to consider it | мне нужно время, чтобы подумать об этом |
amer. | I'd like a minute of your time | Уделите мне немного времени (Val_Ships) |
dipl. | I'd like some time to dig over that problem | мне нужно немного времени, чтобы обдумать это (bigmaxus) |
scient. | I'd like to spend a few minutes of your time analysing | я бы хотел затратить несколько минут вашего времени, анализируя |
proverb | it's like feeding dogs fine but very close to hunting time | на охоту ехать-собак кормить |
gen. | "It's not like this takes up an awful lot of your time," adds Chris in what must be the Penny Black of pop star one-liners. | - Не то чтобы наша работа занимала страшно много времени, – вставляет Крис, должно быть, раритет уровня "Чёрного пенни" среди шуток поп-звёзд. ("Чёрный пенни" – первая марка в мире. suburbian) |
fig.of.sp. | like it was frozen in time | как если бы время остановилось (it all look like it was frozen in time Val_Ships) |
gen. | like the last time | как в тот раз (TranslationHelp) |
gen. | like the last time | как в прошлый раз (TranslationHelp) |
Makarov. | like the other proposals, these would be introduced over time | как и прочие предложения, эти будут со временем внёсены |
Makarov. | like too many vocalists he "dragged" certain passages until all sense of time was lost | как многие вокалисты, он настолько затягивал некоторые пассажи, что терялось ощущение времени |
lit. | Man had been content to live in ease and delight upon the labours of his fellow-man, had taken Necessity as his watchword and excuse, and in the fullness of time Necessity had come home to him. I even tried a Carlyle-like scorn of this wretched aristocracy in decay. | Люди хотели жить в роскоши за счёт тяжкого труда своих собратьев и оправдывались необходимостью, а теперь, когда настало время, та же необходимость повернулась к ним своей обратной стороной. Я даже, подобно Карлейлю, пытался возбудить в себе презрение к этой жалкой, упадочной аристократии. (H. G. Wells, Пер. К. Морозовой) |
gen. | no time like the present | лучшее время - настоящее |
gen. | no time like the present | сейчас самое подходящее время |
gen. | no time like the present | не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня |
Makarov. | nurds study all the time because they like to | ботаны учатся всё время, потому что это им нравится |
inf. | pick any you like at 5 dollars a time | выбирайте любую по 5 долларов штука |
gen. | subtle lessons like these take time to work but they do work! | ненавязчивые уроки (bigmaxus) |
gen. | subtle lessons like these take time to work but they do work! | искусно преподанные уроки (bigmaxus) |
proverb | there is no time like the present | нет другого времени, кроме настоящего |
proverb | there is no time like the present | одно "ныне" лучше двух "завтра" |
gen. | there is no time like the present | теперь самое подходящее дело (для какого-то дела) |
gen. | there is no time like the present | время не ждёт (benarina) |
proverb | there is no time like the present | не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня |
proverb | there is no time like the present | "завтра, завтра, не сегодня", – так ленивцы говорят |
proverb | there is no time like the present | не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня |
gen. | there is no time like the present | лучше не откладывать |
gen. | there's no time like the presence | лови момент |
gen. | there's no time like the present | лучше не откладывать |
gen. | there's no time like the present | теперь самое подходящее время (для какого-либо дела) |
gen. | there's no time like the present | лучше не откладывай |
gen. | there's no time like the present | лови момент |
gen. | there's no time like the present | сейчас самое время (VLZ_58) |
gen. | there's no time like the present | теперь самое подходящее дело (для какого-то дела) |
gen. | this looks like a temporary response to the problem that will buy them time | это выглядит, как временное решение проблемы, которое даст им дополнительное время (pivoine) |
idiom. | time flies like an arrow | время пролетает незаметно (Alex_Odeychuk) |
poetic | time flies like an arrow | время течёт быстро, будто огромная река меняющихся с каждой секундой событий, лиц и одежд (Alex_Odeychuk) |
tech. | time-like | времениподобный |
astronaut. | time-like | времяподобный |
math. | time-like | временноподобный |
math. | time-like | времени-подобный |
aerohydr. | time-like arc | временноподобная дуга |
math. | time-like coordinate | времениподобная координата |
math. | time-like curve | времениподобная кривая |
aerohydr. | time-like direction | времениподобное направление |
math. | time-like geodesic | времениподобная геодезическая |
phys. | time-like geodetic line | времениподобная геодезическая линия |
Makarov. | time-like graviton | времениподобный гравитон |
Makarov. | time-like interval | времениподобный интервал |
math. | time-like line | времениподобная линия |
hi.energ. | time-like momentum | времени-подобный импульс |
Makarov. | time-like region | времениподобная область |
phys. | time-like space | времениподобное пространство |
phys. | time-like state | времениподобное состояние |
math. | time-like tensor | времениподобный тензор |
math. | time-like value | времениподобное значение |
math. | time-like vector | времениподобный вектор |
Makarov. | time-like vertex | времениподобная вершина |
gen. | would you like to go out for dinner some time? | может когда-то поужинаем вместе? |
Makarov. | you can't run out on your family at a time like this | нельзя покидать семью в такое время |
Makarov. | you can't walk out on your family at a time like this | в такой момент ты не можешь оставить семью |