Subject | English | Russian |
context. | be given the runaround time and again | безуспешно обивать пороги |
Makarov. | grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get around again on her own | бабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она снова смогла самостоятельно передвигаться |
Makarov. | grandma broke her leg, and it was a long time before she was able to get round again on her own | бабушка сломала ногу, и прошло много времени, прежде чем она снова смогла самостоятельно передвигаться |
gen. | he said it time and again | он не уставал повторять это |
gen. | he said it time and again | он не раз говорил это |
gen. | I had to prove it time and again | мне приходилось доказывать это вновь и вновь (снова и снова, бессчетное количество раз) |
Makarov. | I started again, more seriously this time, masochistically trying to spring that familiar trigger for panic and terror | я вновь, уже более серьёзно, с мазохистским упорством попытался запустить этот знакомый механизм, вызывающий панику и ужас |
vulg. | it's half past kissing time and time to kiss again | шутливый ответ на вопрос "What's the time?" |
Игорь Миг | prove time and again that | доказывать вновь и вновь |
Игорь Миг | prove time and again that | многократно доказывать |
Игорь Миг | prove time and again that | неоднократно доказывать |
Игорь Миг | time and again | не один раз |
gen. | time and again | не единожды (A.Rezvov) |
obs. | time and again | паки и паки (Супру) |
obs. | time and again | многажды (I. Havkin) |
gen. | time and again | постоянно (Moscowtran) |
Игорь Миг | time and again | перманентно |
Игорь Миг | time and again | стократно |
Игорь Миг | time and again | непрестанно |
Игорь Миг | time and again | уже который раз |
gen. | time and again | неоднократно |
gen. | time and again | снова и снова |
Игорь Миг | time and again | в который уже раз |
Makarov. | time and again | повторно |
rhetor. | time and again | в очередной раз (Alex_Odeychuk) |
gen. | time and again | то и дело |
amer. | time and again | много раз (Time and again I have had to remind my son to study before going out with his friends. Val_Ships) |
gen. | time and again | в который раз (Твои глаза, как чистые воды, и я таю, смотря на них в который раз. — Your eyes are like clear waters and I melt, gazing at them time and again. Alex_Odeychuk) |
gen. | time and again | многократно |
gen. | time and again | часто |
gen. | time and again | регулярно (Lanita2) |
Игорь Миг | time and again | который раз |
Игорь Миг | time and again | тысячекратно |
Игорь Миг | time and again | сколько раз |
Игорь Миг | time and again | вновь и вновь |
Игорь Миг | time and again | в очередной раз |
inf. | time and again | из раза в раз (Kydex) |
gen. | time and again | раз за разом (Other times, when you're walking or in lower light, the iris scanner just failed time and again. Lanita2) |
gen. | time and again | не раз (Liv Bliss) |
gen. | time and time again | раз за разом (TarasZ) |
gen. | time and time again | то и дело |
gen. | time and time again | вновь и вновь (Александр Рыжов) |
inf. | time and time again | в который раз (I’ve told you time and time again to lock both doors before you leave. Val_Ships) |
gen. | time and time again | многократно (Александр Рыжов) |
gen. | time and time again | часто |
gen. | time and time again | снова и снова |
gen. | time and time again | неоднократно |
gen. | time and time again | много раз (Interex) |
gen. | try time and again | пытаться снова и снова (vgklim) |
polit. | we have declared time and time again | мы не раз заявляли |
polit. | we have stated time and time again | мы не раз заявляли |