DictionaryForumContacts

Terms containing tie a | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a blue tie in spotsсиний галстук в крапинку (Taras)
Makarov.a blue tie with red spotsсиний галстук в красную крапинку
Makarov.a man free from bonds and tiesчеловек, не связанный никакими обязательствами
elect.a tieголоса разделились поровну
gen.a tie with blue spotsгалстук в синих крапинках
gen.adjust a tieпоправить галстук (AlexP73)
gen.adjust a tieпригнать галстук (AlexP73)
gen.adjust a tieпригонять галстук (AlexP73)
gen.adjust a tieпоправлять галстук (AlexP73)
transp.A-frame tie barперемычка А-образной рамы
tech.A-frame tie barперемычка "А"-образной рамы
construct.arch with a tieарка с затяжкой
sport.be a tieокончиться вничью (The game was a tie. – Игра окончилась вничью; источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock)
sport.be in a two-way tie for first placeделить первое место (three-way, etc. Benicia High School football team now in a three-way tie for first place. VLZ_58)
gen.bind a tieзавязывать галстук (pivoine)
sport.break a scoreless tieоткрыть счёт (VLZ_58)
sport.break a tieразбить ничью (VLZ_58)
Makarov.break a tieпорвать узы
gen.break a tieрешить проблему равенства голосов (VLZ_58)
gen.break a tie ofразорвать узы (чего-либо)
dipl.build ties with on a good-neighbour basisналаживать связи с кем-либо на добрососедской основе
footb.capture a 1-1 tieдобиться ничьей со счётом 1:1 (Leonid Dzhepko)
automat.direct tie to a CNCсвязь УЧПУ типа CNC по прямому каналу
Makarov.do up a tieзавязывать галстук
gen.do you have a tie to match my shirt?у вас есть галстук под цвет моей рубашки? (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
Makarov.dog was rather a tieпес его связывал
gen.draw a tieзакончить вничью (A1_Almaty)
gen.draw a tieсыграть с равным счётом (A1_Almaty)
gen.draw a tieзакончить вничью, сыграть с равным счётом (A1_Almaty)
gen.draw a tieсыграть вничью (A1_Almaty)
sport., Makarov.end in a tieокончиться вничью
sport., Makarov.end in a tieокончить вничью
sport.end in a tieзакончиться ничьей (Юрий Гомон)
chess.term.end in a tieзакончить вничью
sport.end in a tieокончиться ничьей (Юрий Гомон)
gen.end in a tieзакончиться вничью
gen.fasten a tieзавязать галстук
gen.financial institutions that hog-tie the economy of a regionфинансовые учреждения, опутавшие экономику района
chess.term.finish in a three-way tieподелить место втроём
sport.for a tieза ничью (Eleonid)
chess.term.get a tieсыграть вничью
chess.term.get a tieдобиться ничьей
chess.term.Getting a tie is like kissing your sisterСыграть вничью – это всё равно что поцеловать свою сестру (американская поговорка)
chess.term.give a tieдать ничью
gen.Great formal wigs with a tie behindПышные официальные парики с бантом сзади
intell.have ties to a Russian intelligence serviceсотрудничать с российской разведкой (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.having a red tieкрасногалстучный
Gruzovik, cloth.having a red tieкрасногалстучный
Makarov.he always wears a tieон всегда носит галстук
Игорь Мигhe always wears a tieон всегда при галстуке
gen.he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that?он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – Неплохо, а?
gen.he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that?он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – Слыханное ли это дело?
gen.he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Неплохо, а?
gen.he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело?
Makarov.he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. вы что-либо подобное слышали?
Makarov.he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that?он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – неплохо, а?
Makarov.he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that?он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – слыханное ли это дело?
Makarov.he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that?он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – вы что-либо подобное слышали?
Makarov.he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело?
Makarov.he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Неплохо, а?
gen.he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that?он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. вы что-либо подобное слышали?
gen.he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that?он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – вы что-либо подобное слышали?
Makarov.he bought a tie to match his suitон купил галстук под цвет своего костюма
Makarov.he chose a tie to match his suitон выбрал галстук под цвет костюма
Makarov.he doesn't want to tie himself down to a dateон не хочет быть связанным определённой датой
Makarov.he doesn't want to tie up his savings for a long periodон не хочет вкладывать свои деньги на длительный период
Makarov.he has a preference for silk tiesон питает слабость к шёлковым галстукам
gen.he has a tie like mineу него галстук вроде моего
Makarov.he took his tie off with a flourishон снял галстук эффектным жестом
Makarov.he was a man of thirty-two, wearing gaberdine drapes and a bow-tieэто был мужчина 32 лет, в длиннополом пиджаке и узких брюках из габардина, с галстуком-бабочкой
Makarov.he was elegantly dressed in a grey suit, blue shirt and paisley tieон был элегантно одет в серый костюм, синюю рубашку и галстук с "огурцами"
Makarov.he wears a a different tie every dayон каждый день появляется в новом галстуке
gen.he wore a blue tieна нём был синий самовяз
Makarov.he wore a shabby tweed suit, a polka-dotted tieна нём был потёртый твидовый костюм и галстук в горошек
gen.he wore a staring red tieна нём был ярко-красный галстук
gen.his new tie is a bobby-dazzlerу него галстук – закачаешься
Makarov.hog-tie a calf for brandingповалить телёнка и связать ему ноги перед клеймением
lawif the vote is a tieпри равенстве голосов (an equal number of votes for and against; поданных "за" и "против" second opinion)
Gruzovik, sport.in a tieв ничью
sport.in a tieвничью (The game ended in a tie. Юрий Гомон)
gen.in a tieв ничью
gen.in a tie voteпри равном числе голосов, поданных за и против (Alexander Demidov)
gen.in a tie voteпри равном числе голосов (Alexander Demidov)
notar.in case of a tieв случае равенства голосов (Лео)
gen.in the case of a tieв случае получения равного числа голосов
chess.term.in the event of a tieв случае ничьей
lawin the event of a tieв случае равенства голосов (при голосовании Leonid Dzhepko)
lawin the event of a tie, the Chairman shall be entitled to a casting voteв случае равенства голосов голос Председателя является решающим
lawin the event of a tie the Chairman shall have a casting voteв случае равенства голосов голос Председателя является решающим
gen.it is considered bad form not to wear a tieне носить галстук считается дурным тоном
gen.it's a bit of a tie having to visit him every dayдовольно обременительно посещать его каждый день
chess.term.keep one's title on a tieсохранять за собой чемпионское звание в случае ничьей
Gruzovikknot a tieзавязывать галстук
O&G. tech.make a tie-inсоединять секции трубопровода
chess.term.match ended in a tieматч закончился вничью
int.rel.move bilateral ties to a deeper levelуглубить двусторонние отношения (Alex_Odeychuk)
int.rel.move bilateral ties to a deeper levelвыводить двусторонние отношения на новый уровень (Alex_Odeychuk)
int.rel.move Russia-U.S. ties to a deeper levelвыводить российско-американские отношения на новый уровень (New York Times Alex_Odeychuk)
chess.term.Our team had a shot at the tieперед нашей командой замаячила ничья
chess.term.Our team had a shot at the tieу нашей команды появилась возможность сыграть вничью
railw.patch in a tieподбить одиночную шпалу
railw.patch in a tieсменить одиночную шпалу
gen.pick a tie to go with this shirtвыбрать галстук к этой рубашке
gen.pick a tie to go with this shirtподобрать галстук к этой рубашке
chess.term.play off a tieпереигрывать ничью
gen.play off a tieсыграть решающую партию
gen.play to a tieсыграть вничью
gen.put on a tieнадеть галстук
automat.R tie to a CNCсвязь УЧПУ типа CNC с ЭВМ по прямому каналу
railw.renew a tieзаменить шпалу
sport.salvage a tieспасать ничью
chess.term.save one's title on a tieсохранять своё звание в случае ничьей
chess.term.settle a tie in a playoffопределить победителя в переигровке
gen.shall I tie up your things in a parcel?связать все ваши вещи в один пакет?
gen.shoot off a tieсыграть решающую партию
chess.term.shot at a tieвозможность достижения ничьей
chess.term.split a tieпереиграть ничью
chess.term.split a tie by the coefficient systemопределить победителя турнира по системе коэффициентов
Makarov.take off a tieснять галстук
railw.tamp a tieподбивать шпалу
gen.the border of a tieкромка галстука
gen.the border of a tieкрай галстука
gen.the children are a great tie on herдети ей в тягость
Makarov.the company at one time had a significant tie to the defence industryодно время эта компания имела тесные связи с оборонной промышленностью
Makarov.the dog was rather a tieпес его связывал
gen.the dog was rather a tieуход за псом был обременителен
Makarov.the event culminates in a black tie dinner and concertкульминацией мероприятия станет официальный обед и концерт
Makarov.the game issued in a tieигра закончилась с равным счётом
gen.the game issued in a tieигра закончилась вничью
sport.The game was a tieИгра окончилась вничью (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
Makarov.the match ended in a tieматч закончился вничью
Makarov.the police suspected a tie-in between the murder and the narcotics trafficполиция подозревала, что между этим убийством и торговлей наркотиками есть связь
gen.the race ended in a three-corner tieтри участника заезда пришли к финишу одновременно
gen.the race ended in a three-corner tieтри участника забега пришли к финишу одновременно
Makarov.the race ended in a three-cornered tieтри участника заезда пришли к финишу одновременно
Makarov.the race ended in a three-cornered tieтри участника забега пришли к финишу одновременно
gen.the soccer match ended in a tieфутбольный матч кончился в ничью
gen.the variorum bits of evidence don't tie into a consistent explanationотдельные доказательства не складываются в убедительное объяснение
Makarov.the various bits of evidence don't tie into a consistent explanationотдельные доказательства не складываются в убедительное объяснение
gen.the various bits of evidence don't tie into a consistent explanationотдельные доказательства не складываются в убедительное объяснение
gen.there is a tie-in between smoking and cancerсуществует связь между курением и заболеваемостью раком
chess.term.this game gives him a tie in the matchэта партия даёт ему ничью в матче
slangtie aпрекратить что-то (the) can to (on)
slangtie aпрервать отношения (the) can to (on)
slangtie aотделаться (the) can to (on)
slangtie aуничтожить (the) can to (on)
slangtie aвыгнать со службы (the) can to (on)
Makarov.tie a babushka round one's headзавязывать голову платком
slangtie a bag onнапиться
gen.tie a belt aroundподпоясывать
gen.tie a belt aroundподпоясать
gen.tie a bonnetзавязать шляпку
Makarov.tie a bowзавязать бант
Makarov.tie a bowзавязывать бант
gen.tie a boxперевязывать коробку (a package, an artery, etc., и т.д.)
gen.tie a branch of roses to a trellisподвязывать розы к решётке
gen.tie a fish line to a fishing-rodприкреплять леску к удочке
Makarov.tie a head-scarf round one's headобвязать голову платком
gen.tie a horse to a treeпривязать лошадь к дереву
gen.tie a horse to a treeпривязывать лошадь к дереву (a dog to a thick post, the cart to the railings, the patient to the bed, a message to the leg of the bird, etc., и т.д.)
gen.tie a horse to the treeпривязывать лошадь к дереву
gen.tie a horse to the treeпривязать лошадь к дереву
gen.tie a kerchief around one's headобвязать голову платком
Makarov.tie a kerchief round one's headзавязывать голову платком
Gruzoviktie a kerchief round one's headобвязываться платком
cloth.tie a kerchief round one's headповязать голову косынкой (напр., don't go out bareheaded, tie a kerchief round your head)
gen.tie a kerchief round headобвязываться платком
gen.tie a kerchief round headобвязаться платком
fig.of.sp.tie a knotcвязать узами брака (andreon)
gen.tie a knotзавязать узел
Makarov.tie a knotзавязать узелок
nautic.tie a knotзавязывать узел
Makarov.tie a knotсделать узел
Makarov.tie a knot in somethingзавязать что-либо узлом
Makarov.tie a knot in somethingзавязать узел на (чём-либо)
gen.tie a knot in a handkerchief to remind one ofзавязать узелок на память (smth.)
gen.tie a knot in a ropeзавязать узел на верёвке
Makarov.tie a knot in a ropeзавязывать узел на веревке
gen.tie a knot in a stringзавязать узел на верёвке (В.И.Макаров)
Makarov.tie a knot in a stringзавязать узел на шнурке
idiom.tie a knot in handkerchiefзавязать узелок на память (Yeldar Azanbayev)
fig.of.sp.tie a knot together like two tight braidsзавязать узелок, как тугие две косы (Alex_Odeychuk)
Makarov.tie a label on the boxпривязать к ящику бирку
Makarov.tie a loopзавязать петлю
chess.term.tie a matchсвести матч вничью
Makarov.tie a note to the leg of the birdпривязать записку к ножке птички
Makarov.tie a note to the leg of the birdпривязать записку к лапке птички
Makarov.tie a piece of ribbon into a knotзавязать ленту бантом
chess.term.tie a playoff matchсыграть вничью в переигровке
chess.term.tie a playoff matchсвести вничью решающий матч
chess.term.tie a playoff matchсвести вничью дополнительный матч
gen.tie a railroad trackукладывать шпалы на железнодорожном пути
Makarov.tie a ribbon in the hairвплести ленту в волосы
gen.tie a rope around the trunkперевяжите сундук верёвкой
geol.tie a sample in with the sectionпривязать образец к разрезу (Igor Kravchenko-Berezhnoy)
geol.tie a sample to stratigraphyпривязать образец к разрезу (Igor Kravchenko-Berezhnoy)
Makarov.tie a scarfзавязать шарф
gen.tie a scarf on headповязаться
gen.tie a scarf on headповязывать голову платком
gen.tie a scarf on headповязываться (платком)
Gruzoviktie a scarf on one's headповязываться платком
Gruzoviktie a scarf on one's headповязывать голову платком
gen.tie a scarf on headповязать голову платком
Makarov.tie a shoelaceзавязать шнурок
Makarov.tie a shoelaceзавязывать шнурок
gen.tie a string around somethingопутать что-л. верёвкой
Makarov.tie a string in a knotзавязать шнурок узлом
gen.tie a strong knotзавязать прочный узел (Soulbringer)
gen.tie a tag up to smb.'s suitcaseпривязать бирку к чьему-л. чемодану
gen.tie a tieзавязать галстук
gen.tie a tourniquet around one's legперехватить ногу жгутом
med.tie a tourniquet to stem the bleedingналожить повязку, чтобы остановить кровь (denghu)
O&Gtie a well inобустроить скважину (for production felog)
Makarov.tie down a dogсажать собаку на цепь
chess.term.tie down a pieceпривязывать фигуру (to, к)
gen.tie flowers with a long streamerперевязать цветы длинной узкой лентой
gen.tie for a prizeсравнять счёт в борьбе за приз (for the first place, etc., и т.д.)
Makarov.tie in a bowзавязать бантом
Gruzoviktie in a bowзавязывать бантом
gen.tie in a bowзавязать бантиком (Bullfinch)
Makarov.tie something in a bowзавязывать что-либо бантиком
gen.tie in a bunchсвязать что-либо в пучок
Makarov.tie in a bundleзавязать в узел
Makarov.tie in a bundleзавязывать в узел
tech.tie in a coordinate system withсвязывать систему координат с
Makarov.tie in a coordinate system withсвязывать систему координат с
Makarov.tie something in a knotзавязывать что-либо узлом
gen.tie in a knotзавязать узлом
O&Gtie in a pipelineприсоединять трубопровод
O&Gtie in a wellпроизвести обвязку скважины (felog)
idiom.tie into a knotпопасть в затруднительное положение
gen.tie smth. into a knotзавязывать что-л. узлом (in a loop, in a bow, etc., и т.д.)
mil.tie into a netподключаться к сети (связи)
gen.tie it in a knotзавяжите узлом
hockey.tie it on a power play markerсравнять счёт, использовав численное преимущество (maystay)
hockey.tie it on a power play markerсравнять счёт, реализовав большинство (maystay)
gen.tie one's letters with a coloured ribbonперевязывать письма цветной ленточкой (a gift with a red tape, a box with a string, etc., и т.д.)
Makarov.tie something on with a stringпривязать что-либо тесёмкой
gen.tie on with a stringпривязать что-либо тесёмкой
Makarov.tie oneself in a knotпопасть в затруднительное положение
Makarov.tie oneself into a knotпопасть в затруднительное положение
Игорь Мигtie oneself up in a knotдавать сбивчивые объяснения
gen.tie oneself up in a knotзапутаться (Anglophile)
gen.tie oneself up into a knotзапутаться (в проблемах Anglophile)
Игорь Мигtie oneself up into a knotломать себе голову
Игорь Мигtie oneself up into a knotбыть сбитым с толку
Игорь Мигtie oneself up into a knotне знать, с какой стороны подступиться
gen.tie shoe-laces in a bowзавязать шнурки бантиком
Makarov.tie one's shoe-laces in a bowзавязывать шнурки бантиком
gen.tie shoe-laces in a bowknotзавязать шнурки бантиком
gen.tie somebody up into a knotзапутать (кого-либо Anglophile)
Игорь Мигtie somebody up into a knotsизмотать нервы
Игорь Мигtie somebody up into a knotsизматывать все нервы
gen.tie the books with a strapстягивать книги ремешком
gen.tie the legs of a tableскрепить ножки стола
gen.tie the legs of a tableсвязать ножки стола
Makarov.tie one's things in a bundleувязать свои вещи в узел
bank.tie up a block of sharesвкладывать деньги в пакет акций
tech.tie up a communications lineблокировать линию связи
Makarov.tie up a contract withзаключить контракт (someone – с кем-либо)
Makarov.tie up a contract withзаключить контракт с (someone – кем-либо)
gen.tie up a contract withзаключить контракт (с кем-либо)
media.tie up a dealмешать заключению сделки (bigmaxus)
gen.tie up a dealзаключать сделку
Makarov.tie up a dealзаключить сделку
Makarov.tie up a dealпрепятствовать сделке
Makarov.tie up a loanполучать заем
idiom.tie up a loose endзамести следы (MikeMirgorodskiy)
chess.term.tie up a matchсравнять счёт в матче
construct.tie up a packetперевязывать пакет
Gruzoviktie up a parcelзавязывать пакет
gen.tie up a parcelсвязать пакет (a sack, a bundle, one's luggage, etc., и т.д.)
Makarov.tie up a parcelперевязывать пакет
gen.tie up a parcelперевязать пакет (a sack, a bundle, one's luggage, etc., и т.д.)
Makarov.tie up a parcelзавязать пакет
gen.tie up a phoneвисеть на телефоне (какое-то время – e.g., for an hour)
Makarov.tie up a plantподвязывать растение
Makarov.tie up a successionнакладывать ограничения на пользование наследством
Makarov.tie up a woundзабинтовать рану
gen.tie up in a bagзавязать в мешок
econ.tie up to a berthстановиться к причалу
Makarov.tie up with a ropeсвязать что-либо верёвкой
Makarov.tie up with a ropeпривязать что-либо верёвкой
Gruzoviktie with a clampскобить
mil., arm.veh.tie-up on a roadпробка на дороге
chess.term.Two blitz games will be played in the event of a tie to determine the winnerпри равном количестве набранных очков соперники сыграют две блиц-партии для выявления победителя
Makarov.wait a minute while I pin this tie to stop it riding upпогоди минутку, я вколю булавку, а то этот галстук всё время сбивается
Makarov.wear a tieносить галстук
gen.wearing a red tieкрасногалстучный
Gruzovik, cloth.wearing a red tieкрасногалстучный

Get short URL