Subject | English | Russian |
gen. | a well-thumbed volume | замусоленный том |
lit. | As I thumbed idly through it, noticing the quotations from Emerson and Macauley and Benjamin Franklin and Shakespeare copied out in a ragged, boyish hand, he said with that same note of amiable contempt, 'Gee, back in those days I figured those fellows who wrote books knew all there was.' | Пока я рассеянно листал страницы с цитатами из Эмерсона, Маколея, Бенджамина Франклина и Шекспира, исписанные корявым детским почерком, <он> продолжал всё с тем же добродушным презрением: "Хм, тогда я думал, что ребята, которые писали эти книжки, знают всё на свете". (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
Makarov. | book was thumbed out of existence | книгу совершенно истрепали |
gen. | he thumbed a lift in a lorry | он приехал на попутном грузовике |
Makarov. | he thumbed down the tobacco in his pipe | он плотно набил трубку |
Makarov. | he thumbed over the pages | он перелистал страницы |
Makarov. | he thumbed the tobacco in his pipe | он плотно набил трубку |
gen. | he thumbed down the tobacco in his pipe | он плотно набил трубку |
Makarov. | he thumbed through the pages | он перелистал страницы |
Makarov. | like many students I had thumbed my way through France | как многие студенты, я объехал Францию автостопом |
gen. | much-thumbed | захватанный (Anglophile) |
Makarov. | the book was thumbed out of existence | книгу совершенно истрепали |
med. | the two-thumbed method of chest compression | наружный массаж сердца двумя пальцами (применяется у грудных детей, грудная клетка обхватывается двумя руками, большими пальцами обеих рук производится компрессия нижней трети грудины ребёнка ig003) |
mamm. | thick-thumbed bat | толстопалый нетопырь (Glischropus tylopus) |
mamm. | thick-thumbed pipistrelle | толстопалый нетопырь (Glischropus tylopus) |
Makarov. | thumb a book | прочитать книгу по диагонали |
Makarov. | thumb a book | пролистать книгу |
brit. | thumb a lift | останавливать попутные машины (It is no good to try to thumb a lift on that road. – Бессмысленно пытаться останавливать попутные машины на той дороге. TarasZ) |
brit. | thumb a lift | остановить попутную машину (TarasZ) |
transp. | thumb a lift | голосовать (на дороге) |
Makarov. | thumb a lift | голосовать (на дороге) |
Makarov. | thumb a lift | подъезжать на попутной машине |
gen. | thumb a ride | довезти (Taras) |
inf. | thumb a ride | голосовать |
amer. | thumb a ride | ехать автостопом (Anglophile) |
transp. | thumb a ride | подъехать на попутной машине |
amer. | thumb a ride | поймать попутку (Taras) |
slang | thumb a ride | пользоваться автомобилем друга, знакомого |
amer. | thumb a ride | голосовать (на дороге) |
amer. | thumb a ride | поймать машину (4uzhoj) |
amer. | thumb a ride | просить подвезти (Anglophile) |
inf. | thumb a ride | проголосовать |
gen. | thumb a ride | попросить бесплатно подвезти (Taras) |
gen. | thumb at something | стирать что-либо большим пальцем (Then she thumbed at something on my cheek. Wakeful dormouse) |
gen. | thumb back the hammer | взвести курок (tess durbey) |
inf. | thumb down | стопить (О Супру) |
inf. | thumb down | отвергать |
gen. | thumb down | обрекать на бездействие |
Makarov. | thumb down the tobacco in pipe | утрамбовать табак в трубке |
Makarov. | thumb it | неловко обращаться (с чем-либо) |
amer., Makarov. | thumb one's nose | показывать нос (кому-либо) |
idiom., explan. | thumb one's nose | вести себя вызывающе (контекстуально 4uzhoj) |
amer., Makarov. | thumb one's nose | показать нос |
Игорь Миг | thumb one's nose at | плевать с высокой горы на |
Игорь Миг | thumb one's nose at | плевать хочет на |
Игорь Миг | thumb one's nose at | плюнуть и растереть |
gen. | thumb one's nose at | показать нос (someone – кому-либо) |
gen. | thumb nose at | игнорировать (azalan) |
Игорь Миг | thumb one's nose at | чихать хотел |
Игорь Миг | thumb one's nose at | плевать хотел с самой высокой колокольни на |
Игорь Миг | thumb one's nose at | начихать хотел бы на |
Игорь Миг | thumb one's nose at | выражать ноль внимания, фунт презрения |
Игорь Миг | thumb one's nose at | плевать хотел с самого высокого дерева на |
Игорь Миг | thumb one's nose at | видеть в белых тапках |
Игорь Миг | thumb one's nose at | чихать хочет |
Игорь Миг | thumb one's nose at | плевать хотел на |
inf. | thumb nose at behind his/her back | показать кому-либо кукиш в кармане (Секретарша показала своему начальнику кукиш в кармане. The secretary thumbed her nose at her boss behind his back.; выразить трусливое, робкое несогласие to express disagreement or rejection in a cowardly manner (in Russian literally "to show 'a fig' in one's pocket," a fig being a rude gesture in the form of a fist with the thumb protruding between the index and middle fingers)) |
gen. | thumb one's nose behind someone's back | показывать кукиш в кармане (Franka_LV) |
gen. | thumb one's nose behind someone's back | держать кому-либо дулю в кармане (Franka_LV) |
gen. | thumb one's nose behind someone's back | показывать кому-либо дулю в кармане (Franka_LV) |
gen. | thumb one's nose behind someone's back | держать кому-л дулю в кармане (Franka_LV) |
gen. | thumb one's nose behind someone's back | держать кому-либо фигу в кармане (Franka_LV) |
gen. | thumb one's nose behind someone's back | показывать кому-либо фигу в кармане (Franka_LV) |
gen. | thumb one's nose behind someone's back | показывать кому-л фигу в кармане (Franka_LV) |
gen. | thumb one's nose behind someone's back | держать кому-л фигу в кармане (Franka_LV) |
gen. | thumb one's nose behind someone's back | показывать кому-л дулю в кармане (Franka_LV) |
gen. | thumb one's nose behind someone's back | держать кому-л кукиш в кармане (Franka_LV) |
gen. | thumb one's nose behind someone's back | показывать кому-либо кукиш в кармане (Franka_LV) |
gen. | thumb one's nose behind someone's back | держать кому-либо кукиш (Franka_LV) |
gen. | thumb over a book | перелистывать книгу |
gen. | thumb over a tune | колотить |
gen. | thumb over a tune | барабанить |
gen. | thumb over a tune | наигрывать кое-как |
gen. | thumb over a tune | наигрывать одним пальцем |
el. | thumb-rule | правило правой руки |
tech. | thumb rule | правило правой руки |
Makarov. | thumb the book | пролистать книгу |
Makarov. | thumb the piano | играть одним пальцем на пианино |
Makarov. | thumb the piano | бренчать кое-как на пианино |
Gruzovik, inf. | thumb through | листовать |
gen. | thumb through | листать (pages of a book rechnik) |
gen. | thumb through | перебирать (карточки, открытки Oleg Sollogub) |
Makarov. | thumb through | просмотреть |
Makarov. | thumb through | пролистать |
gen. | thumb through | пролистывать (a newspaper Iceberg) |
Makarov. | thumb through a book | прочитать книгу по диагонали |
Makarov. | thumb through a book | пролистать книгу |
idiom. | thumb through a book quickly | просмотреть быстро книгу (z484z) |
idiom. | thumb through a book quickly | пролистать быстро книжку (z484z) |
Gruzovik | thumb through the pages | перелистывать (impf of перелистать) |
Gruzovik | thumb through the pages | перелистать (pf of перелистывать) |
Gruzovik, obs. | thumb through the pages | перелистовать (= перелистать) |
gen. | thumb through the pages | перелистывать |
gen. | thumb through the pages | перелистываться |
gen. | thumb through the pages | перелистать |
reptil. | thumbed ghost frog | кирпично-зелёная лягушка-привидение (Heleophryne Ristella) |
avia., prof.jarg. | thumbed-in landing | вынужденная посадка |
gen. | thumbs up! | принимается! |
gen. | well thumbed | замусоленный |
gen. | well thumbed | захватанный |
gen. | well-thumbed | захватанный |
gen. | well-thumbed | замусоленный (о книге) |
vulg. | well-thumbed girl | дешёвая проститутка |