DictionaryForumContacts

Terms containing thrown into | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
inf.be thrown into a panicпереполошиться
gen.be thrown into confusionрасстроиться
Gruzovikbe thrown into confusionдезорганизоваться
Gruzovikbe thrown into confusionрасстраиваться (impf of расстроиться)
gen.be thrown into confusionсбиться с панталыку (Anglophile)
gen.be thrown into confusionбыть ввергнутым в замешательство (into discord, into utter despair, into an uproar, into an upheaval, into a state of anarchy, etc., и т.д.)
gen.be thrown into confusionвпасть в замешательство (into discord, into utter despair, into an uproar, into an upheaval, into a state of anarchy, etc., и т.д.)
gen.be thrown into confusionбыть приведённым в замешательство (into discord, into utter despair, into an uproar, into an upheaval, into a state of anarchy, etc., и т.д.)
Makarov.be thrown into confusionприйти в расстройство (о делах, хозяйстве)
Gruzovikbe thrown into confusionрасстроиться (pf of расстраиваться)
gen.be thrown into confusionрасстраиваться
hist.be thrown into conventsбыть сосланным в монастырь (Alex_Odeychuk)
fig.be thrown into disarrayполететь вверх тормашками (... all earlier plans were thrown into disarray – все предыдущие планы полетели вверх тормашками ART Vancouver)
fig.be thrown into disarrayполететь кубарем (... all earlier plans were thrown into disarray – все предыдущие планы полетели кубарем ART Vancouver)
gen.be thrown into disorderрасстроиться
Gruzovik, inf.be thrown into panicпереполошиться
inf.be thrown into panicпереполошиться
gen.be thrown into povertyоказаться в нищете (bookworm)
gen.be thrown into the shadeпомеркнуть
idiom.be thrown into sharp reliefрезко выделяться (Andrey Truhachev)
idiom.be thrown into sharp reliefрезко контрастировать (Andrey Truhachev)
idiom.be thrown into sharp reliefсоздавать резкий контраст (Andrey Truhachev)
rhetor.be thrown into the trash bin centuries agoбыть давным-давно выброшенным на свалку истории (Alex_Odeychuk)
gen.hand moulding into a form by throwingляпать
Makarov.he ripped the report across and threw the halves into the basketон разорвал отчёт пополам и бросил куски в корзину
gen.he threw himself into his paintingон полностью отдался живописи
Makarov.he threw himself into the fightон с головой ушёл в борьбу
Makarov.he threw himself into the fightон целиком посвятил себя борьбе
Makarov.he threw himself into the fightон с головой окунулся в борьбу
gen.he was thrown into a dilemmaон был поставлен в затруднительное положение
gen.he was thrown into a dilemmaон оказался перед дилеммой
gen.he was thrown into despairон был повергнут в отчаяние
gen.he was thrown off balance when she ran into himкогда она натолкнулась на него, он потерял равновесие
gen.he was thrown off balance when she ran into himкогда она натолкнулась на него, он не смог устоять на ногах
gen.I was thrown by accident into their companyслучай забросил меня в их компанию
gen.I was thrown into their company by accidentв их компанию я попал случайно
Makarov.she threw herself into his armsона бросилась в его объятия
gen.the city was thrown into a panic through a report that...в городе возникла паника из-за сообщения о том, что...
gen.the flower-garden was thrown into a lawnцветник был превращён в лужайку
Makarov.the force of the impact had thrown him into the fireplaceсила удара забросила его в камин
gen.the old teacher was thrown into the shade by the new masterновый учитель затмил старого
gen.the sacks were thrown into the riverмешки сбросили в воду
gen.the satellite will be thrown into spaceспутник будет запущен в космос
gen.the satellite will be thrown into spaceспутник будет запущен и космос
gen.the whole assembly was thrown into fits of laughterприсутствующие на собрании разразились смехом
Makarov.their unexpected arrival threw our plans into confusionих неожиданный приезд спутал нам все карты
gen.throw a bomb intoподнять переполох
invect.throw a bop intoбросить палку (someone)
invect.throw a bop intoввести (someone)
vulg.throw a bop intoсостоять с кем-либо в половой связи (someone)
Makarov.throw a crowd into a panicприводить толпу в паническое состояние
chess.term.throw a glove into one's faceбросить вызов в лицо
chess.term.throw a glove into one's face"швырнуть перчатку"
hist.throw a last handful of soul according the Orthodox tradition into the graveбросить в могилу горсть земли по православному обычаю (Alex_Odeychuk)
idiom.throw a monkey wrench into somethingвставлять палки в колёса
idiom.throw a monkey wrench into somethingмешать (чему-либо)
idiom.throw a monkey wrench into somethingпомешать (Trump Is Trying To ‘Throw A Monkey Wrench’ Into A Criminal Investigation)
idiom.throw a monkey wrench into somethingставить палки в колёса (В.И.Макаров)
idiom.throw a monkey wrench intoполомать (планы • The storm threw a monkey wrench into our plans.)
gen.throw a monkey wrench into the worksвставлять палки в колеса
gen.throw a monkey-wrench into the worksумышленно вредить (чему-либо)
gen.throw a monkey-wrench into the worksставить палки в колеса
gen.throw a monkey-wrench into the worksсорвать (план, замысел и т.п.)
gen.throw a monkey-wrench into the worksсрывать (план, замысел и т. п.)
inf.throw a scare intoприпугнуть (кого-либо • The girl she roomed with--in her set any woman who works out is a girl--was taking money out of her purse. A dollar here, four bits there, but it added up. She figured she was out close to twenty dollars in all. (...) She thought I ought to be willing to throw a scare into the roommate just on the telephone like, not mentioning any names. (Raymond Chandler) ART Vancouver)
Makarov.throw a spanner into the worksвставлять палки в колеса
gen.throw a stone into the waterкидать камень в воду (a cap into the air, him into the dust, a ball over the wall, a book on the floor, etc., и т.д.)
gen.throw a stone into the waterшвырять камень в воду (a cap into the air, him into the dust, a ball over the wall, a book on the floor, etc., и т.д.)
gen.throw a stone into the waterбросать камень в воду (a cap into the air, him into the dust, a ball over the wall, a book on the floor, etc., и т.д.)
gen.throw a thing into one's teethвзвалить вину на (кого-л.)
gen.throw a thing into one's teethколоть глаза (чем-л.)
gen.throw a thing into one's teethупрекать (кого-л.)
gen.throw a wrench into plansсорвать чьи-либо планы
gen.throw a wrench into plansнарушить чьи-либо планы
idiom., USAthrow a wrench into the worksподпортить обедню (to damage or change something in a way that ruins it or prevents it from working properly merriam-webster.com Alex_Odeychuk)
gen.throw all one's energy one's soul, one's heart, one's spirit, one's efforts, etc. into one's workвложить всю свою энергию и т.д. в работу
gen.throw all one's forces into the battleустремить все силы на борьбу
media.throw alliance into disarrayвносить беспорядок в союз (bigmaxus)
Makarov.throw an image into focusфокусировать изображение
Makarov.throw an image into sharp focusфокусировать изображение
gen.throw dust into one's eyesпустить пыль в глаза (Сomandor)
polit.throw hat into the ringвыставить свою кандидатуру
gen.throw hat into the ringзаявить о своём участии (в политической борьбе и т. п.)
Makarov.throw one's hat into the ringзаявить о своём участии в состязании
gen.throw hat into the ringзаявить о своём участии в соревновании
gen.throw one's head into the ring/express willingness to take up a challenge.принять вызов (I know you are looking for a policy advisor, and I want to throw my hat in the ring. nadine3133)
gen.throw intoвбросить (grafleonov)
Gruzovikthrow intoвбрасывать (impf of вбросить, вбросать)
Gruzovikthrow intoвбросать (pf of вбрасывать)
obs.throw intoввергнуться
Gruzovikthrow intoввалить (pf of вваливать)
Makarov.throw intoбросить всё (все силы, возможности, внутренний потенциал)
Gruzovik, inf.throw intoвваливать (impf of ввалить)
obs.throw intoвверзить
obs.throw intoввергаться
gen.throw intoвбрасываться
mil.throw into a counterattackбросать войска в контратаку
inf.throw into a danceпуститься в пляс (Technical)
gen.throw into a dilemmaпоставить кого-либо перед выбором
gen.throw into a dilemmaпоставить кого-либо в трудное положение
gen.throw smb. into a dilemmaпоставить перед выбором
gen.throw smb. into a dilemmaпоставить кого-л. перед дилеммой
Makarov.throw into a fever of excitementсильно взволновать (кого-либо)
Makarov.throw into a fever of joyсильно обрадовать (кого-либо)
gen.throw into a fireбросать в огонь (financial-engineer)
proj.manag.throw into a futile situationпоставить в бесперспективную ситуацию (CNN Alex_Odeychuk)
inf.throw into a panicпереполошить
gen.throw into a stateразволновать
tech.throw into actionпускать в ход
tech.throw into actionвключать
wrest.throw into bridge positionбросить в мост
railw.throw into circuitвключать в цепь
gen.throw into commotionпроизвести ссору
gen.throw into commotionпроизвести раздор
gen.throw into confusionрасстраивать
gen.throw into confusionприводить в замешательство (Anglophile)
Gruzovik, obs.throw into confusionмясти
gen.throw into confusionрасстраиваться
Gruzovik, fig.throw into confusionлихорадить
fig., inf.throw into confusionподсекаться
Gruzovik, fig.throw into confusionподсекать (impf of подсечь)
fig., inf.throw into confusionподсечь
fig., inf.throw into confusionподсекать
Gruzovik, inf.throw into confusionсрезывать (= среза́ть)
Gruzovik, inf.throw into confusionсрезать (сре́зать; pf of среза́ть)
gen.throw into confusionрасстроить
gen.throw into confusionрасстроиться
Gruzovikthrow into confusionдезорганизовывать (= дезорганизовать)
gen.throw into confusionразворачивать
gen.throw into confusionразворачиваться
gen.throw into confusionразворочать
gen.throw into confusionсрезать
Makarov.throw someone into confusionпривести кого-либо в замешательство
Makarov.throw into confusionвнести расстройство
gen.throw into confusionсрезаться
gen.throw into confusionсбить с панталыку (Anglophile)
gen.throw into confusionдезорганизоваться
Gruzovikthrow into confusionразворачивать (impf of разворотить)
Gruzovikthrow into confusionрасстроить (pf of расстраивать)
gen.throw smb. into confusionприводить кого-л. в замешательство (into a state of agitation, into (a, high) fever, etc., и т.д.)
Gruzovikthrow into confusionрасстраивать (impf of расстроить)
gen.throw into confusionсрезывать
gen.throw into confusionразворотить
Gruzovikthrow into confusionдезорганизовать (impf and pf)
gen.throw into confusionпривести кого-либо в замешательство
Игорь Мигthrow into disarrayполомать (планы)
Игорь Мигthrow into disarrayпривести в смятение
Игорь Мигthrow into disarrayсрывать (планы)
Игорь Мигthrow into disarrayввергнуть в пучину неурядиц
Игорь Мигthrow into disarrayприходить в упадок
Игорь Мигthrow into disarrayввергнуть в хаос
Игорь Мигthrow into disarrayввергать в хаос
Игорь Мигthrow into disarrayприводить в смятение
Игорь Мигthrow into disarrayломать (планы)
Игорь Мигthrow into disarrayдеградировать
Игорь Мигthrow into disarrayввергать в пучину неурядиц
mil.throw into disarrayвызывать замешательство
Игорь Мигthrow into disarrayсорвать (планы)
gen.throw into disarrayнарушить (напр, планы Olga Okuneva)
gen.throw into disorderпривести в беспорядок
dial.throw into disorderперебутырить
gen.throw into disorderрасстраивать
gen.throw into disorderпривести в смятение
gen.throw into disorderрасстроить
fig., obs.throw into disorderкутить
fig.throw into disorderлихорадить
Gruzovik, fig.throw into disorderкутить
fig., obs.throw into disorderкутнуть
gen.throw into disorderвспутывать
gen.throw into ecstasyопьянять
Gruzovik, fig.throw into ecstasyопьянить (pf of опьянять, пьянить)
gen.throw into ecstasyопьянить
Gruzovik, fig.throw into ecstasyопьянять (impf of опьянить)
gen.throw smb. into ecstasyпривести кого-л. в экстаз
gear.tr.throw into engagementвводить в зацепление (Александр Рыжов)
construct.throw into gearвключать (двигатель)
media.throw into gearвключать пускать в ход электродвигатель
tech.throw into gearвводить в зацепление
railw.throw into gearвключать (передачу)
railw.throw into gearвводить (передачу)
O&G, oilfield.throw into gearвключать трансмиссию
tech.throw into gearвключать передачу
tech.throw into gearприводить в зацепление
mil., obs.throw into gearвыключить сцепление
therm.eng.throw into gearвходить в зацепление
mil., arm.veh.throw into gearвключать сцепление
mech.eng., obs.throw into gearвключать
shipb.throw into gearпускать в ход машину
therm.eng.throw into gearвключать (передачу, двигатель)
gen.throw into good formпривести что-либо в хороший вид
Makarov.throw into hard workвпрягаться в работу
gen.throw into harsh reliefвысветить со всей очевидностью (DimmiRus)
relig.throw into hellввергнуть в ад
relig.throw into hellввергать в ад
Gruzovik, slangthrow into jailзакатывать в тюрьму
jarg.throw into jailзакатывать в тюрьму
jarg.throw into jailзакатать в тюрьму
gen.throw into jailусадить в тюрьму
tech.throw into meshвводить в зацепление
gen.throw into mourningповергнуть в печаль
gen.throw into overtimeзадержать (Pigalle)
gen.throw into prisonбросить за решётку (Taras)
gen.throw into prisonзасадить в темницу
gen.throw into prisonзасадить в тюрьму
gen.throw into prisonзаключить в тюрьму
Makarov.throw someone into prisonбросить кого-либо в тюрьму
gen.throw smb. into prisonбросить кого-л. в тюрьму
gen.throw into prisonзаключить в темницу
gen.throw into prisonупечь в тюрьму (Anglophile)
gen.throw into prisonбросить кого-либо в тюрьму
Игорь Мигthrow into questionзаставлять усомниться в
Игорь Мигthrow into questionзаставить усомниться в
Игорь Мигthrow into questionпоставить под вопрос
gen.throw into questionпоставить под сомнение (bookworm)
gen.throw into reliefпролить свет (Asterite)
gen.throw into reliefвыяснить (Asterite)
gen.throw into reliefразобраться (Asterite)
Игорь Мигthrow into sharp reliefнаглядно иллюстрировать
Игорь Мигthrow into sharp reliefпродемонстрировать
Игорь Мигthrow into sharp reliefвысвечивать
gen.throw into sharp reliefостро вставать (о вопросе • I think LDS single moms throw this issue into sharp relief.Arguments over the estate tax throw the issue into sharp relief – or should. cyruss)
Игорь Мигthrow into sharp reliefиллюстрировать
fig.throw into sharp reliefпоказать со всей ясностью (Andrey Truhachev)
fig.throw into sharp reliefпоказать со всей очевидностью (Andrey Truhachev)
idiom.throw into sharp reliefсоздавать резкий контраст (чем-либо; The red vase was thrown into sharp relief against the black background. Andrey Truhachev)
idiom.throw into sharp reliefрезко выделяться (на фоне чего-либо Andrey Truhachev)
idiom.throw into sharp reliefрезко контрастировать (с Andrey Truhachev)
Игорь Мигthrow into sharp reliefпроиллюстрировать
gen.throw into sharp reliefрезко выделять (cyruss)
Игорь Мигthrow into sharp reliefявляться убедительным свидетельством
Игорь Мигthrow into sharp reliefуказывать со всей определённостью на
Игорь Мигthrow into sharp reliefубедительно показывать
Игорь Мигthrow into sharp reliefнаглядно демонстрировать
gen.throw into sharp reliefобнажать (cyruss)
idiom.throw into stark reliefвысветить (Dmitryrus)
idiom.throw into stark reliefсделать более очевидным (Dmitryrus)
Makarov.throw someone, something into the backgroundоттеснить кого-либо, что-либо на задний план
gen.throw into the backgroundоттеснить кого-либо, что-либо на задний план
Makarov.throw something into the balanceбросить что-либо на чашу весов
Makarov., fig.throw into the balanceбросить на весы
gen.throw something into the balanceбросить что-либо на чашу весов (raf)
gen.throw into the bargainдать в придачу
gen.throw into the bargainнакинуть в придачу
Makarov.throw something into the dustbinвыбросить что-либо на помойку
Makarov.throw something into the dustbinвыбросить что-либо в мусорную корзину
gen.throw into the dustbinвыбросить что-либо на помойку
Makarov.throw into the melting potподвергнуть коренному изменению
gen.throw into the melting-potподвергнуть что-либо коренному изменению
gen.throw into the potпредложить для обсуждения (Pops)
dipl.throw into the sayповлиять на решение вопроса
dipl.throw into the sayбросить что-либо на чашу весов
Makarov.throw something into the scaleбросить что-либо на чашу весов (образн.)
Makarov.throw something into the scaleповлиять на решение вопроса (образн.)
fig.of.sp.throw into the scaleбросить что-либо на чашу весов
fig.of.sp.throw into the scaleповлиять на решение вопроса
gen.throw into the scaleбросить на чашу весов
gen.throw into the shadeзатмить (превзойти, кого-либо, что-либо)
Makarov.throw someone, something into the shadeзатмить (кого-либо, что-либо)
Makarov.throw someone, something into the shadeпревзойти (кого-либо, что-либо)
gen.throw smb. into the shadeзадвинуть кого-л. на второе место
gen.throw smb. into the shadeоттеснить кого-л. на второе место
gen.throw into the shadeзатмевать
Makarov.throw someone into the streetвыбросить кого-либо на улицу
Makarov.throw something into the waste-paper basketвыбросить что-либо на помойку
Makarov.throw something into the waste-paper basketвыбросить что-либо в мусорную корзину
gen.throw into turmoilввергнуть что-либо в пучину беспорядков
obs.throw into uproarвосшуметь
Makarov.throw into workвпрячься в работу
Makarov.throw into workвпрягаться в работу
Gruzovikthrow more wood into the stoveподбрасывать дров в печку
psychol.throw my absolute heart and soul into workбез остатка отдаваться работе (theguardian.com Alex_Odeychuk)
Makarov.throw oneself body and soul into somethingвсей душой отдаться (чему-либо)
Makarov.throw oneself body and soul into somethingвсей душой отдаваться (чему-либо)
Makarov.throw oneself into an arm-chairброситься в кресло
gen.throw oneself into smb.'s armsброситься в чьи-л. объятия
gen.throw oneself into someone's armsбросаться кому-либо в объятия
wrest.throw oneself into bridgeброситься в мост
Gruzovikthrow oneself into someone's armsбросаться кому-либо в объятия
idiom.throw oneself into the arms ofискать защиты (someone); у кого-либо; или throw oneself into somebody's arms Bobrovska)
idiom.throw oneself into the arms ofискать защиты (у (someone – кого-либо) или throw oneself into somebody's arms Bobrovska)
Makarov.throw oneself into the breachпринять на себя всю силу удара
Makarov.throw oneself into the breachброситься на прорыв
Makarov.throw oneself into the breachброситься в прорыв
gen.throw oneself into the frayвлезть в драку
gen.throw oneself into the frayввязаться в драку
inf.throw oneself into the waterбухнуться в воду
Gruzovik, inf.throw oneself into the waterбухаться в воду
gen.throw oneself into the waterкидаться в воду (into a chair, upon the floor, on to one's knees, to the ground, under an approaching train, etc., и т.д.)
gen.throw oneself into the waterбросаться в воду (into a chair, upon the floor, on to one's knees, to the ground, under an approaching train, etc., и т.д.)
gen.throw oneself into the workпосвятить себя работе
gen.throw oneself into workуйти с головой в работу (Personally, throwing myself into work so I don't have time to think has worked for me. ArcticFox)
gen.throw oneself into workуходить с головой в работу (aleko.2006)
proverbthrow paraffin into the flamesлить масло в огонь (kozelski)
gen.throw provisions into a besieged townснабдить осаждаемый город провиантом
gen.throw reserve troops into the battleввести в бой резервы
gen.throw reserve troops into the battleбросить в бой резервы
gen.throw one's self into a fencing attitudeпринять оборонительное положение
Gruzovikthrow something until one gets into troubleдобросаться
dipl.throw sword into the sayиспользовать силу оружия в качестве решающего аргумента
gen.throw one's sword into the scaleподдержать свои притязания силой оружия
gen.throw sword into the scaleподдержать свои притязания силой оружия
gen.throw sword into the scaleиспользовать силу оружия в качестве решающего аргумента
Makarov.throw the ball into the basketзабросить мяч в корзину (баскетбол)
gen.throw the ball into the basketбросать мяч в корзину (баскетбол)
Makarov.throw the crowd into a panicввергнуть толпу в панику
mil., arm.veh.throw the engine into gearвключать двигатель
gen.throw the fish back into the riverснова бросить рыбу в реку
Makarov.throw the fish back into the riverбросить рыбу в реку
Makarov.throw the fish back into the riverбросить рыбу обратно в реку
Makarov.throw the fish back into the riverснова бросить рыбу в реку
gen.throw the fish back into the riverснова бросить рыбу обратно в реку
slangthrow the hooks intoвоспользоваться чьей-то слабостью
slangthrow the hooks intoобойти кого-то обманным путём
slangthrow the hooks intoобманывать
econ.throw the nation into recessionвызвать экономическую рецессию в стране (Washington Post Alex_Odeychuk)
Makarov.throw the ranks of the enemy into confusionвносить замешательство в ряды противника
dipl.throw the sword into the sayиспользовать силу оружия в качестве решающего аргумента
gen.throw the sword into the scaleиспользовать силу оружия в качестве решающего аргумента
gen.throw troops into actionбросать войска в бой (more soldiers into action, an army into battle, etc., и т.д.)
gen.throw troops into actionвводить войска в бой (more soldiers into action, an army into battle, etc., и т.д.)
Gruzovik, mil.throw troops into battleбросать войска в бой
Makarov.throw troops into disorderсмять войска
gen.throw two rooms into oneсоединить две комнаты
gen.throw two rooms into oneпревратить две комнаты в одну
gen.throw up into the airвзметнуть
gen.throw your hat into the ringпринять вызов (xmoffx)
gen.throw your heart intoполностью отдаваться (triumfov)
Gruzovikthrown into confusionрасстроенный
gen.thrown into disorderрасстроенный
relig.thrown into hellввергнутый в ад
mil.thrown into the frayброшенный в бой
gen.thrown into the mixв придачу (diyaroschuk)

Get short URL