Subject | English | Russian |
non-destruct.test. | abrupt throw-out of a gear train | резкое выключение зубчатой передачи |
gen. | be just out of hot water, and then throw oneself into the fire | из огня да в полымя (Peri) |
non-destruct.test. | hard throw-out of a gear train | резкое выключение зубчатой передачи |
Makarov. | he threw his shoulder out of whack | он увернулся от удара в плечо |
non-destruct.test. | spontaneous throw-out of moving carrier gear | выключение передачи при движении транспортёра |
Игорь Миг | throw all out of whack | хаотизировать |
proverb | throw nature out of the door, it will come back again through the window | гони природу в дверь, она влетит в окно |
proverb | throw nature out of the door, it will return through the window | гони природу в дверь, она влетит в окно |
gen. | throw out as being of no use | выбросить за ненадобностью (Anglophile) |
Makarov. | throw out of | неожиданно ввергать в какое-либо состояние |
Makarov. | throw out of | неожиданно приводить в какое-либо состояние |
Makarov. | throw out of | быстро приводить в какое-либо состояние |
Makarov. | throw out of | быстро ввергать в какое-либо состояние |
tech. | throw out of action | останавливать |
tech. | throw out of action | выключать |
tech. | throw out of engagement | отключать (выводить из зацепления) |
railw. | throw out of engagement | выключать |
railw. | throw out of engagement | выводить из зацепления |
railw. | throw out of engagement | разъединять |
railw. | throw out of engagement | выводить из сцепления |
mech.eng., obs. | throw out of engagement | расцеплять |
dril. | throw out of gear | расцеплять |
dipl. | throw out of gear | нарушить равновесие (чего-либо) |
dipl. | throw out of gear | дезорганизовать |
dril. | throw out of gear | разъединять |
nautic. | throw out of gear | разобщать привод |
non-destruct.test. | throw out of gear | разобщать зубчатые колеса |
mech. | throw out of gear | расцепить (зубчатые колёса) |
mech. | throw out of gear | разобщить (зубчатые колёса) |
transp. | throw out of gear | отъединять от других колёс зацепления |
mil., arm.veh. | throw out of gear | выключать сцепление |
oil | throw out of gear | выводить из зацепления |
railw. | throw out of gear | разъединить (о муфте или валах) |
railw. | throw out of gear | расцепить |
railw. | throw out of gear | выключать скорость |
mech.eng., obs. | throw out of gear | выключать |
tech. | throw out of gear | выключать передачу |
tech. | throw out of gear | разобщать |
mil., obs. | throw out of gear | выключить сцепление |
Makarov. | throw out of gear | расстроить (ход чего-либо) |
Makarov. | throw out of gear | расстроить плавный ход (чего-либо) |
gen. | throw out of gear | выключить передачу |
gen. | throw out of gear | расцепляться |
gen. | throw out of gear | расцепиться |
Makarov. | throw out of gear | расстраивать (ход чего-либо) |
gen. | throw out of gear | нарушить главный ход (чего-либо) |
gen. | throw out of gear | расстроить главный ход (чего-либо) |
Makarov. | throw out of gear | нарушить плавный ход (чего-либо) |
gen. | throw out of gear | внести беспорядок |
mech.eng., obs. | throw out of mesh | разъединять |
mech.eng., obs. | throw out of mesh | выводить из зацепления |
mech.eng., obs. | throw out of mesh | выключать |
mech.eng., obs. | throw out of mesh | расцеплять |
dril. | throw out of motion | остановить (машину) |
dril. | throw out of motion | выключить перекидной переключатель |
dril. | throw out of motion | выключить перекидной переключатель или рубильник |
oil | throw out of motion | выключать перекидной переключатель |
mil., arm.veh. | throw out of motion | выключать |
oil | throw out of motion | останавливать (машину) |
oil | throw out of motion | выключать рубильник |
construct. | throw out of motion | остановить |
auto. | throw out of motion | выключить |
dril. | throw out of motion | выключить перекидной рубильник |
construct. | throw out of motion | выключить (механизм, аппарат) |
fig.of.sp. | throw out of one's reckoning | Сбить с толку (Dostoevskij's "Crime & Punishment" (Part 4, Chap.5) by Constance Garnett flashforward) |
amer. | throw out of schedule | выбиваться из графика (lettim) |
met. | throw out of solution | выделять из раствора |
sport. | throw out of the game | удалять с поля (He was thrown out of the game. – Его удалили с поля; источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock) |
sport. | throw out of the game | удалить с поля (He was thrown out of the game. – Его удалили с поля; источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка - yojik.eu dimock) |
Makarov. | throw out of the window | выбросить в окно |
idiom. | throw something out of the window | отбросить (что-либо Taras) |
idiom. | throw something out of the window | сводить что-либо на нет (Taras) |
gen. | throw something out of the window | сводить на нет |
gen. | throw smb. out of the window | вышвырнуть кого-л. из окна (a rowdy out of the house, the opposition out of a meeting, etc., и т.д.) |
gen. | throw out of the window | выбросить что-либо из окна |
Makarov. | throw out of time | сбивать с такта |
gen. | throw out of tune | расстроить |
gen. | throw out of tune | расстраивать |
Игорь Миг | throw out of whack | вывести из нормы |
Игорь Миг | throw out of whack | дезорганизовать |
Игорь Миг | throw out of whack | дезорганизовывать |
Игорь Миг | throw out of whack | сломать |
Игорь Миг | throw out of whack | вывести из-под контроля |
Игорь Миг | throw out of whack | пускать под откос |
Игорь Миг | throw out of whack | вывести из равновесия |
Игорь Миг | throw out of whack | выводить из равновесия |
Игорь Миг | throw out of whack | сбивать с курса |
gen. | throw out of whack | вывести из строя (carburetted) |
dipl. | throw out of work | уволить (кого-либо) |
gen. | throw smb. out of work | выбросить кого-л. с работы (the workers out of employment, etc., и т.д.) |
gen. | throw smb. out of work | уволить кого-л. с работы (the workers out of employment, etc., и т.д.) |
gen. | throw out of work | выгнать с работы (bigmaxus) |
gen. | throw out of work | уволить с работы (the workers out of employment, etc., и т.д. bigmaxus) |
media. | throw people out of work | увольнять людей с работы (bigmaxus) |
Makarov. | throw people out of work | увольнять |
Makarov. | throw people out of work | выбрасывать людей на улицу |
gen. | throw somebody out of his stride | выбить из колеи (Anglophile) |
gen. | throw the house out of the window | неистовствовать |
gen. | throw the house out of the window | поставить всё вверх дном |
gen. | throw the house out of the window | неистовствовать от радости |
gen. | throw the house out of the window | не помнить себя (от радости) |
idiom. | throw the house out of the windows | загубить (VLZ_58) |
idiom. | throw the house out of the windows | разрушить (VLZ_58) |
idiom. | throw the house out of the windows | уничтожить (VLZ_58) |
dipl. | throw the resolution out of gear | нарушить стройность резолюции |
dipl. | throw the resolution out of gear | нарушить равновесие резолюции |
idiom. | throw the rule book out of the window | нарушать правила (Халеев) |
idiom. | throw the rule book out of the window | играть не по правилам (Халеев) |
idiom. | throw the rule book out of the window | нарушить правила (Халеев) |
Игорь Миг | throw things out of whack | хаотизировать |
inf. | throw toys out of the pram | капризничать как ребёнок (complain very loudly against a relatively minor problem and behave in a childish, spoilt or rude way BroKE) |
proverb | you can't throw words out of a song | из песни слова не выкинешь |