Subject | English | Russian |
Makarov. | absorption absorption of three red photons followed by the absorption of two more | поглощение трёх красных фотонов с последующим поглощением ещё двух (3+2 process; процесс 3+2) |
Makarov. | absorption of three red photons followed by the absorption of two more 3+2 process | поглощение трёх красных фотонов с последующим поглощением ещё двух (процесс 3+2) |
Makarov. | activation of PAHs to ultimate carcinogens requires three steps, as illustrated below: initial epoxidation by the cytochrome P-450 monooxygenases, followed by epoxide hydrase enzyme-mediated hydrolysis to the trans diol, and a second epoxidation at the adjacent double bond | активация полициклических ароматических углеводородов до конечных канцерогенов требует трёх стадий, как проиллюстрировано ниже: первичное эпоксидирование цитохром-P-450-монооксигеназами с последующим ферментативным гидролизом под действием эпоксид-гидразы до транс-диола и затем второе эпоксидирование у соседней двойной связи |
dipl. | adopt a proposal by seven to three | принять резолюцию семью голосами против трёх |
gen. | and now Oxford are ahead, they're leading by three lengths | а теперь лидирует Оксфорд, они впереди на три корпуса |
gen. | be someone's senior by three years | быть на три курса старше (кого-либо) |
Makarov. | big chestnut was leading by three lengths | большая гнедая лошадь опередила других на три корпуса |
elect. | by a three-quarter majority vote | большинством в три четверти голосов (of Alexander Demidov) |
gen. | by more than three times | более чем в три раза (напр., "превышает более чем в 3 раза" ART Vancouver) |
gen. | by three | по трое |
gen. | by three o'clock | к трём часам (He has to finish his work by three o'clock – Он должен завершить свою работу к трем часам) |
gen. | clear a barrier by three inches | пройти на три дюйма выше барьера |
math. | divide five by three | разделить 5 на три |
math. | divide five by three | поделить 5 на три |
math. | divide five by three | делить 5 на три |
math. | divide five by three | 5 : 3 разделить пять на три |
Makarov. | divide the figure by three | делить число на три |
math. | divided by three | троичный |
gen. | dividing nine by three we get three | если разделить девять на три, получится три |
gen. | dividing nine by three we get three | девять, деленное на три, – три |
Gruzovik | drawn by three horses | троечный |
gymn. | exercise executed by three men | упражнение выполняемое одновременно втроём |
math. | five divided by three | 5 : 3 разделить пять на три |
math. | five increased by three | 5+3 добавить к пяти три |
libr. | five-by-three card | каталожная карточка размером 5x3 д. |
chess.term. | he fell to his opponent by six to three | он уступил своему сопернику со счётом 3 : 6 |
Makarov. | he is junior to me by three years | он младше меня на три года |
gen. | he is may junior by three years | он моложе меня на 3 года |
gen. | he missed the train by three minutes | он опоздал к поезду на три минуты |
gen. | he was one of the three persons killed by terrorists in this hostage | он был одним из трёх человек, убитых террористами во время захвата заложников |
Makarov. | he was one of the three persons killed by terrorists in this hostage taking | он был одним из трёх человек, убитых террористами во время захвата заложников |
Makarov. | he will be here by three | он придёт к трём (o'clock; часам) |
Makarov. | he will be here by three | он будет здесь к трём (o'clock; часам) |
Makarov. | he won by three to nil | он выиграл со счётом три – ноль |
dipl. | he won by three votes | он получил перевес в три голоса |
Makarov. | heat transfer may occur by three mechanisms | теплопередача может происходить под действием трёх факторов |
Makarov. | her career was not obstructed by the fact that she had three children | её карьере не помешало то обстоятельство, что у неё было трое детей |
Makarov. | her mother reared three daughters by herself | её мать сама воспитала троих дочерей |
Makarov. | his employer's shop was picketed by about two or three men in the morning | два или три человека стали с утра пикетировать магазин его работодателя |
Makarov. | his will needs to be attested by three witnesses | его завещание должно быть заверено тремя свидетелями |
progr. | in contemporary practice, CASE and programming development tools can effectively assist in performing refactorings. Many tools contain catalogs of supported refactorings. Fowler 1999 is a principal source of reference that lists and documents in excess of sixty refactoring methods. The following discussion illustrates the use of refactoring methods by discussing just three of them | в современной практике CASE и инструментальные средства разработки программ могут существенно помочь в реализации рефакторинга. Многие инструментальные средства содержат каталоги поддерживаемых рефакторингов. Фаулер 1999 является основным источником ссылок, который перечисляет и документирует более шестидесяти методов рефакторинга. Следующее обсуждение иллюстрирует использование методов рефакторинга, рассматривая только три из них (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
progr. | in contemporary practice, CASE and programming development tools can effectively assist in performing refactorings. Many tools contain catalogs of supported refactorings. Fowler 1999 is a principal source of reference that lists and documents in excess of sixty refactoring methods. The following discussion illustrates the use of refactoring methods by discussing just three of them | в современной практике CASE– и инструментальные средства разработки программ могут существенно помочь в реализации рефакторинга. Многие инструментальные средства содержат каталоги поддерживаемых рефакторингов. Фаулер 1999 является основным источником ссылок, который перечисляет и документирует более шестидесяти методов рефакторинга. Следующее обсуждение иллюстрирует использование методов рефакторинга, рассматривая только три из них (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
gen. | increase by a factor of three | Увеличиться в три раза (Mary Kuligina) |
math. | increase by a factor of three to five | увеличиваться от 3 до 5 раз |
math. | increase by three to five times | увеличиваться от 3 до 5 раз |
Makarov. | lose by three goals | проиграть со счетом 0:3 |
gen. | lose by three points | проиграть, набрав на три очка меньше |
Makarov. | miss the train by three minutes | опоздать на поезд на три минуты |
Makarov. | miss one's train by three minutes | опоздать на поезд на три минуты |
math. | multiply five by three | 5 x 3 умножить пять на три |
gen. | multiply three by three | помножить три на три |
gen. | nineteen divided by five makes three, and four over | девятнадцать, деленное на пять, равно трём и четыре в остатке |
math. | one half by three | умножить 1/2 на 3 |
math. | one-by-three column matrix | матрица из одного столбца с тремя элементами |
math. | one-by-three row matrix | матрица из одной строки с тремя элементами |
Makarov. | our team was ahead by three points | наша команда была впереди на три очка |
chess.term. | Our team won by the margin of three and a half points | Наша команда победила с разрывом в три с половиной очка |
polit. | Proposal by the Soviet Union on the question of comparability in defence spending, the need for further work on the subject and the ability, with due effort in the next two or three years, to compare the figures that interest both it and its partners, figures that reflect each side's expenditure evenhandedly | Предложение СССР по вопросу о сопоставимости расходов на оборону, необходимости дальнейшей работы над ним и возможности при должных усилиях уже в ближайшие два-три года сопоставлять интересующие СССР и его партнёров цифры, и которые симметрично отражали бы расходы сторон (выдвинуто в статье М. С. Горбачёва, опубликованной в советской печати 17 сентября 1987 г., "Правда", 17 сентября 1987 г.; док. ООН <-> A/42/574, S/19143, 18 сентября 1987 г., advanced by M. S. Gorbachev in his article carried by the Soviet press on 17 September 1987; Pravda, 17 September 1987; UN Doc. A/42/574 S/19143, 18 September 1987) |
polit. | Proposal by the Soviet Union that the Conference on Disarmament, which is the forum where the efforts towards a nuclear-free world should be internationalized function on a year-round basis, with two or three breaks, so that it would ultimately become a standing universal disarmament negotiating body | Предложение о том, чтобы Конференция по разоружению — форум, где должны быть интернационализированы усилия по переходу к безъядерному будущему, работала на круглогодичной основе с двумя-тремя перерывами и стала в перспективе постоянным универсальным органом переговоров по разоружению (выдвинуто советской делегацией на 42-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН 14 октября 1987 г.; док. ООН А/С. <-> 1/42/PV. 5, 16 октября 1987 г., advanced by the Soviet delegation at the 42-nd Session of the UN General Assembly on 14 October 1987; UN Doc. A/C. 1/42/PV. 5, 16 October 1987) |
polit. | Proposal on the reduction by Stales having a large economic and military potential of their military bui gets, not in terms of percentage points but in absolute figures of analogous magnitude with such reduction beginning as early as in 1979 and covering a period of three years, with 10 per cent of the funds released of reductions being channelled towards increasing aid to developing countries | Предложение о сокращении государствами, располагающими большим экономическим и военным потенциалом, своих военных бюджетов не в процентном, а в абсолютном выражении на однопорядковую величину, начав такое сокращение уже в 1979 году, охватить им трёх летний период, с направлением 10 процентов высвободившихся средств на увеличение помощи развивающимся странам (внесено Советским Союзом на тридцать третей сессии Генеральной Ассамблеи ООН 26 сентября 1978 г., submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 33-rd session on 26 September 1978) |
law | ratified by three-fourths of the States | ратифицированный тремя четвертями штатов (в тексте речь шла о поправке к Конституции США Alex_Odeychuk) |
progr. | Real-life objects that possess the three properties state, behavior, identity build up natural behavioral systems. Natural systems are by far the most complex systems that we know | Реальные объекты, обладающие тремя свойствами состояние, поведение, идентичность, образуют системы с естественным поведением. Естественные системы безусловно являются самыми сложными системами из всех известных (см. Maciaszek, L.A.: Requirements Analysis and System Design, 3rd ed. 2007 ssn) |
gen. | see to it that the things are packed by three o'clock | последи за тем, чтобы всё было уложено к 3 часам |
Makarov. | she astonished her family by winning three competitions in a row | она крайне удивила всю семью, выиграв в трёх состязаниях подряд |
gen. | six by three meters | шесть метров на три |
Makarov. | stabilization of oxidized centers by three-electron sulfur-sulfur, selenium-selenium, and sulfur-selenium bonds | стабилизация окисленных центров трёхэлектронными связями сера-сера, селен-селен и сера-селен |
polit. | Statement by M. Gorbachev on the intention of the Soviet Union to reduce its military budget by 14.2%, its production of weapons and military hardware by 19.5 % and to cut the contingent of Soviet troops stationed in Mongolia by three-fourths Made in the course of a meeting with members of the Trilateral Commission in Moscow 18 <-> January 1989; Pravda, 19 January 1989; New York Times, 19 January 1989. | Заявление М. С. Горбачёва о намерении СССР сократить свой военный бюджет на 14, 2%, производство вооружений и военного оборудования на 19, 5%, и находящийся в Монголии контингент советских войск на 3/4 сделано во время встречи с участниками Трёхсторонней комиссии в Москве 18 января 1989 г.; "Правда", 19 января 1989 г.; "Нью-Йорк Таймс", 19 января 1989 г.. |
gen. | taller by three inches | выше на три дюйма |
Makarov. | the big chestnut was leading by three lengths | большая гнедая лошадь опередила других натри корпуса |
Makarov. | the big chestnut was leading by three lengths | большая гнедая лошадь опередила других на три корпуса |
gen. | the big chestnut was leading by three lengths | большая гнедая лошадь опередила других на три корпуса |
Makarov. | the Cambridge crew took the lead from the first, were never headed, and won by upwards of three lengths | команда Кембриджа с самого начала захватила лидерство, удерживала его и выиграла с преимуществом в три корпуса |
Makarov. | the enlargement of the History Department by three new teachers | расширение исторического факультета на три новые преподавательские должности |
gen. | the horse won by three lengths | лошадь опередила других на три корпуса |
lit. | The ingredients of his art can be suggested by the story told of his small daughter Anne, who, at the age of four, was serving tea with a set of child's china to three invisible guests. Asked who they were, she replied solemnly, 'God, Rembrandt and Emma Goldman. | Представить, из чего складывалось искусство Беллоуза, можно по рассказу о том, как его четырёхлетняя дочка Энн расставляла игрушечную посуду для трёх невидимых гостей. Когда её спросили, кому она разливает чай, она заявила с серьёзным видом: "Богу, Рембрандту и Эмме Гольдман". (C. Morgan) |
Makarov. | the Oxford crew won by three and a half lengths | команда гребцов Оксфорда выиграла гонки с преимуществом в три с половиной корпуса |
math. | the properties of the material are controlled by at least three major factors | зависеть от трёх основных факторов |
Makarov. | the rate of inflation has increased by three percent | уровень инфляции увеличился на три процента |
Makarov. | the shot was saved by the goalkeeper, who returned to Liverpool last week after three seasons with Barcelona | удар был отражен вратарём, который вернулся в команду Ливерпуля на прошлой неделе, проведя три сезона в Барселоне |
Makarov. | the size of cards I want is three by five inches | мне нужны карточки размером три на пять дюймов |
math. | the solution of the problem is summarized by three main theorems | полное решение проблемы собрано здесь в виде трёх основных теорем |
math. | the solution of the problem is summarized by three main theorems | решение проблемы состоит из трёх основных теорем |
Makarov. | the will needs to be attested by three witnesses | завещание должно быть заверено тремя свидетелями |
gen. | there is little danger that the molecules might be broken at these weak bonds by ordinary collisions, because in such molecule the two atoms, joined by the three-electron bonds are joined also by one or more strong two-electron bonds as well | почти нет опасности того, что вследствие простых столкновений молекулы распадутся там, где имеются непрочные связи, так как в каждой молекуле оба атома, связанные трёхэлектронной связью, кроме того, связаны одной или несколькими прочными двухэлектронными связями |
chess.term. | they were down by three | они отставали на три очка |
gen. | this number is divisible by three | это число разделится на три |
gen. | three black people were killed by shots fired at random from a minibus | три негра были убиты случайными выстрелами из микроавтобуса |
gen. | three by three | по трое |
gen. | three by three | по три |
astronaut. | three by three arrangement | система размещения стартовых позиций три на три |
astronaut. | three by three complex | три стартовых комплекса с тремя пусковыми установками |
astronaut. | three by three pattern | система размещения стартовых позиций по схеме 3:3 |
Makarov. | three dimensional structure of the solar plasma flow generated by solar flare | трёхмерная структура потока солнечной плазмы, генерируемого при солнечной вспышке |
Makarov. | three lives were saved by his brave act | своим храбрым поступком он спас троих |
Makarov. | three lives were saved by his brave act | своим храбрым поступком он спас три жизни |
Makarov. | three men were hold hostage for two days by masked gunmen | в течение двух дней вооружённые бандиты в масках удерживали в заложниках троих мужчин |
Makarov. | three pen and inks by a famous artist | три рисунка пером знаменитого художника |
gen. | three pen-and-inks by a famous artist | три рисунка пером знаменитого художника |
gen. | three weeks five years, etc. have gone by | прошло три недели (и т.д.) |
gen. | three works by Prokofiev | три вещи Прокофьева |
astronaut. | three-by-three configuration | система расположения стартовых позиций по схеме три / три |
astronaut. | three-by-three configuration | система размещения стартовых позиций по схеме три / три |
math. | twelve divided by three equals four | двенадцать, деленные на три, дают четыре |
law | upon ratification by three-fourths of the states | после ратификации тремя четвертями штатов (Alex_Odeychuk) |
gen. | we traveled by train for three days | мы ехали три дня по железной дороге |
gen. | we travelled by train for three days | мы ехали три дня по железной дороге |
Makarov. | we were attacked by forces three times as great as ours | силы атаковавшего нас противника превосходили наши в три раза |
gen. | we were attended by three waiters | нас обслуживали три официанта |
Makarov. | win by eight points to three | выиграть со счётом 8:3 |
gen. | win by eight points to three | выиграть со счётом восемь — три |
gen. | win by three goals | победить со счётом 3:0 |