Subject | English | Russian |
Makarov. | a man who did not care to use so sound a means to his ends was thought to be a goody-goody ass | о человеке, который не желал использовать столь законное средство для достижения своих целей, думали, как о добропорядочном осле |
Makarov. | additional police were called in to stake out the hole, where the gunman was thought to be hiding | были вызваны дополнительные отряды полиции, чтобы окружить то место, где предположительно прятался снайпер |
Makarov. | amino groups are thought in general to exist in the non-tautomeric form | обычно считают, что аминогруппы не существуют в таутомерной форме |
gen. | be thought of a new house a motor car, a winter holiday in the south, etc. is not to be thought of | о новом доме и подумать нельзя |
gen. | be thought of a new house a motor car, a winter holiday in the south, etc. is not to be thought of | о новом доме и т.д. думать нечего |
media. | be thought to | как предполагается (gchupin) |
gen. | be thought to be smth. he is thought to be a scholar | его считают учёным |
gen. | be thought to be inevitable | считаться неизбежным (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | be thought to desire reconciliation with | вынашивать намерения по примирению с (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov., inf. | he always thought that I was a tramp trying to duck work | он всегда думал, что я тунеядец, уклоняющийся от общественно-полезного труда |
gen. | he is conventionally thought to be a romantic thing | его обычно считают романтиком |
Makarov. | he is thought to earn about £5 million a year, not that it matters to him | полагают, что он зарабатывает около пяти миллионов фунтов стерлингов в год, впрочем, для него это не имеет никакого значения |
gen. | he is widely thought to be | он считается (he is widely thought to be a spiritual adviser to President Vladimir V. Putin. ) |
Makarov. | he is widely thought to be an indecisive leader | широко известно, что он нерешительный лидер |
Makarov. | he seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on with | по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне) |
gen. | he thought I'd better train to be a doctor | он считал, что мне лучше бы пойти учиться на врача |
gen. | he thought that money was a passport to happiness | он считал, что деньги открывают путь к счастью |
chess.term. | he thought this tournament was going to be a cakewalk | он думал, что в этом турнире его ждёт лёгкая победа |
gen. | he wished to be thought learned | ему хотелось, чтобы о нём думали как об образованном человеке |
gen. | he wished to be thought so | он желал, чтобы его считали таковым |
Makarov. | his head began to be filled very early with rambling thoughts | уже очень рано его голова стала переполняться беспорядочными мыслями |
Makarov. | his sister thought that his autobiography was disloyal to the family | сестра считала его автобиографию нелояльной по отношению к семье |
lit. | I thought this of her: that she resembled gentle Ophelia in Hamlet, who became fey and lyrical when life was too cruel to bear... Ruth, one of millions of Europe's Ophelias after the Second World War, fainted in my motorcar. | Я думал о ней вот что: она напоминала мне Офелию из "Гамлета"— когда жизнь обошлась с ней слишком жестоко, в этом хрупком существе обнаружилась какая-то мелодраматическая слабонервность... Руфь, одна из миллионов послевоенных Офелий Европы, упала в обморок в моей машине. (K. Vonnegut) |
Игорь Миг | is thought to be | как принято считать |
Игорь Миг | is thought to be | по оценкам |
Игорь Миг | is thought to be | согласно некоторым оценкам |
Игорь Миг | is thought to be | как представляется |
Игорь Миг | is thought to be | как считается |
Игорь Миг | is thought to be | согласно имеющимся оценкам |
Игорь Миг | is thought to be | оценочно |
Игорь Миг | is thought to be | считается |
Игорь Миг | is thought to be | предположительно |
Игорь Миг | is thought to be | по некоторым оценкам |
Игорь Миг | is thought to be | считается, что |
Игорь Миг | is thought to be | как полагают |
gen. | is thought to have | предположительно (+ past participle • A natural gas leak is thought to have caused the blast. -- Предположительно, причиной взрыва стала утечка природного газа. ART Vancouver) |
gen. | it is a thing to be thought of | об этом стоит подумать |
scient. | it is thought to be a case | полагают, что это доказательство ... |
gen. | it is thought to be a fraud | считают, что это обман |
gen. | it used to be the standard thought, that | мы привыкли думать, что (Muslimah) |
Makarov. | Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on with | По-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточно |
lit. | 'Mrs. Neely is sick,' he said. 'She has a high fever, and I have to ask you to get up quick and ride into town for the doctor. Will you?' Would I? "Paul Revere,' I thought, and I was up and dressing. | "Миссис Нили заболела,— сказал он.— Она в лихорадке, так что я прошу тебя быстро собраться и поскакать в город за доктором. Поедешь?" Что за вопрос! Одеваясь, я думал о Поле Ревире. (L. Steffens) |
Makarov. | my uncle thought I'd better train to be a doctor | мой дядя считал, что мне лучше бы пойти учиться на врача |
gen. | such a thing is not to be thought of | о таких вещах и мечтать нечего |
gen. | that is not to be thought of | об этом нечего и думать |
gen. | that is not to be thought of | это исключено |
gen. | that's what she thought to herself | вот что она подумала про себя |
gen. | the guard's injuries are not thought to be life-threatening | Жизни охранника, получившего ранения, ничто не угрожает |
Makarov. | the strange-looking woman was thought to be a witch | женщину со странным видом считали ведьмой |
gen. | there are a number of things to be thought of before we come to a decision | прежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо поразмыслить о ряде вещей |
gen. | there are a number of things to be thought of before we come to a decision | прежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо учесть ряд вещей |
gen. | there are a number of things to be thought of before we come to a decision | прежде, чем мы примем какое-л.о решение, надо подумать о ряде вещей |
gen. | there is a lot to be thought over | Здесь есть над чем подумать |
proverb | there would be no going to the woods if one thought all the time about wolves | волков бояться – в лес не ходить |
Makarov. | they thought that their relatives would be able to fix the visas | они полагали, что их родственники смогут сделать им визы |
gen. | think him to be a fool | считать его дураком (him to be more straightforward, the girl more intelligent, the matter to be more delicate, etc., и т.д.) |
psychiat. | think himself to be above the law | считать себя выше закона (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | think to be | считать за (расценивать) |
Makarov. | think to be | расценивать |
Makarov. | this picture is thought to be unique | эта картина считается уникальной |
gen. | thought to be | якобы (to have been) |
gen. | thought to be correct | считать правильным (Alex_Odeychuk) |
lit. | Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. | Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |