Subject | English | Russian |
progr. | Both sides adhere to the same agreed-upon contract, which in this case include a specifically formed delegate and a means to register that delegate with the event-generating entity | Обе стороны выполняют требования согласованного контракта, который в данном случае включает специально сформированный делегат и средства его регистрации в генерирующей события сущности (см. Accelerated C# 2010 by Trey Nash 2010 ssn) |
law | has the same effect as if the signatures on the counterparts were on a single copy of this agreement | имеющих равную юридическую силу (leel) |
scient. | help to resolve this question, the same model was used | чтобы помочь в решении этого вопроса, была использована та же модель ... |
notar. | I make this solemn declaration conscientiously believing the same to be true | утверждаю, что сведения, указанные мной в настоящем заявлении, соответствуют действительности (сравни • I hereby certify that to the best of my knowledge and belief the above information is true and correct – достоверность и полноту указанных сведений подтверждаю 4uzhoj) |
law | I make this statement believing the same to be true | Я заявляю, что изложенные в данном заявлении факты соответствуют действительности (sankozh) |
progr. | if all the above conditions are met except that a thread at the same priority is ready to run, then this thread will give up CPU after its timeslice expires, and the other thread will be given a chance to run | если удовлетворены все вышеизложенные условия, за исключением того, что становится готов к работе другой поток с таким же самым приоритетом, то предыдущий поток освободит процессор после того, как истечёт выделенный ему квант времени – таким образом, другой поток будет иметь шанс на обслуживание (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn) |
progr. | if all the above conditions are met except that a thread at the same priority is ready to run, then this thread will give up CPU after its timeslice expires, and the other thread will be given a chance to run | если удовлетворены все вышеизложенные условия, за исключением того, что становится готов к работе другой поток с таким же самым приоритетом, то предыдущий поток освободит процессор после того, как истечёт выделенный ему квант времени таким образом, другой поток будет иметь шанс на обслуживание (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn) |
Makarov. | in all these instruments the principle is the same | все эти инструменты действуют по одному и тому же принципу |
gen. | in this same way | таким же образом (freelance_trans) |
Makarov. | let's meet at this same spot tomorrow | давай встретимся завтра на том же месте |
gen. | on the same day as this last year | в тот же самый день в прошлом году |
chess.term. | she faced the same opponent twice during this tournament | в ходе этого турнира она дважды встречалась с одним и тем же соперником |
scient. | some extent this is a mere repetition | в некоторой степени, это просто повторение ... |
Makarov. | there's nothing new in this method, it's just the same old system warmed up a bit | в этом методе нет ничего нового, это просто чуть-чуть переделанная старая система |
busin. | this Agreement is executed in two copies, each party holding one copy, and both copies have the same legal effect. | Договор составлен в 2-х экземплярах, имеющих равную юридическую силу, по одному для каждой Стороны (zentaura) |
notar. | this agreement may be executed in counterparts, each of which shall be an original, and all of which shall constitute together but one and the same document | настоящее соглашение может составляться в нескольких экземплярах, каждый из которых считается подлинным, а все экземпляры в совокупности образуют один и тот же документ |
math. | this curve encloses the same area as | данная кривая охватывает ту же самую площадь, что и |
math. | this equation has the same general form as Eq. | иметь ту же общую форму, что и (1) |
math. | this equation is readily seen to be of the same form as Eq. | можно легко у видеть (3) |
math. | this equation is readily seen to be of the same form as Eq. | можно легко увидеть (3) |
gen. | this equation is readily seen to be of the same form as Eq | можно легко увидеть, что это уравнение имеет ту же форму, что и уравнение (14) |
math. | this has the same form as equation 1 | данное уравнение имеет ту же форму, что и уравнение 1 |
quot.aph. | this is not the same as | это не то же самое, что и (Alex_Odeychuk) |
math. | this is the same as saying | это всё равно, что сказать |
gen. | this is the same book as I lost | это такая же книга, как та, что я потерял |
gen. | this is the same boy who came yesterday | это тот самый мальчик, который приходил вчера |
gen. | this is the same with that | это одно и то же |
gen. | this same | этот же |
gen. | this same man was later her husband | этот же человек был потом её мужем |
progr. | this same sort of situation | аналогичная ситуация (ssn) |
progr. | this same sort of situation also occurs when performing operations on chars | Аналогичная ситуация возникает при выполнении операций с символьными операндами (ssn) |
Makarov. | try to pair this card with one exactly the same from the other pack | попытайся найти в пару к этой карте точно такую же в другой колоде |
gen. | Under this same scenario | при таком же варианте развития ситуации |
int. law. | waiver of a breach of any provision of this agreement does not constitute a waiver of any other breach of the same provision or any other provision of this agreement. | отказ требовать возмещение при нарушении любого положения настоящего договора не является отказом от средств защиты при любом другом нарушении того же положения или любого другого положения настоящего договора (AQueen) |
econ. | we use the same technique in the layout of this magazine | при составлении макета журнала мы используем эти же методы (kee46) |
gen. | what is the use of this same patience? | в чём же смысл этого терпения? |