Subject | English | Russian |
busin. | any amendments to this contract shall be made in writing in order to be effective | любые изменения к настоящему договору действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме (Johnny Bravo) |
bank. | good this month order | приказ брокеру, действующий в течение месяца |
bank. | good this week order | приказ брокеру, действующий в течение недели |
Makarov. | he has already lost out on a number of valuable orders this year | он в этом году уже потерял несколько важных заказов |
gen. | I just can't sign this order | у меня рука не поднимается подписать этот приказ |
obst. | if more than one, number of this child in order of delivery | если детей больше одного, каким по счету ребёнок родился (Technical) |
obst. | if more than one, number of this child in order of delivery | если больше одного, указать порядковый номер новорождённого (Technical) |
math. | in order for this to happen | для того, чтобы это произошло (, we introduce ...) |
scient. | in order to achieve this target, we intend | с тем, чтобы достичь эту цель, мы намереваемся |
scient. | in order to avoid this I started using | во избежание этого ... я начал использовать ... |
telecom. | in order to counteract this | во избежание этого (oleg.vigodsky) |
gen. | in order to deliver from this painful anticipation | чтобы избавить от этого томительного ожидания (Interex) |
gen. | in order to do this | чтобы сделать это (Alex_Odeychuk) |
gen. | in order to do this | чтобы добиться этого (Alex_Odeychuk) |
mech. | in order to get rid of n in the denominator, multiply this equation by n | для того чтобы избавиться от n в знаменателе, умножим это уравнение на n |
math. | in order to prove this lemma, it is necessary to put impose some restrictions on f | ограничение на |
math. | in order to take the square root of a complex number, it is reasonable to convert this number into trigonometric form | для извлечения квадратного корня из комплексного числа таковое целесообразно перевести в тригонометрическую форму |
bill. | of this order | этого векселя |
manag. | of this order | этого приказа |
manag. | of this order | этого разрешения |
econ. | of this order | этого чека |
busin. | of this order | в данном порядке |
gen. | shall be charged with supervising the execution of this Order | контроль за исполнением настоящего Приказа осуществлять (ABelonogov) |
progr. | To test the effect of this change, the model can be analyzed again in order to check schedulability | для испытания результата этого изменения модель может быть снова подвергнута анализу с целью проверить планируемость (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
progr. | the operational level processes business operational data and documents, such as orders and invoices. This is the realm of OLTP systems assisted by conventional database technology | Оперативный уровень обрабатывает оперативные бизнес-данные и документы, типа заказов и счетов. это – область действия OLTP-систем, сопровождаемых обычной технологией баз данных (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
progr. | the operational level processes business operational data and documents, such as orders and invoices. This is the realm of OLTP systems assisted by conventional database technology | Оперативный уровень обрабатывает оперативные бизнес-данные и документы, типа заказов и счетов. это область действия OLTP-систем, сопровождаемых обычной технологией баз данных (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
progr. | the tactical level processes information obtained from the analysis of data, such as monthly trends in product orders. This is the realm of OLAP systems assisted by data warehouse technology | Тактический уровень обрабатывает информацию, полученную от анализа данных, типа ежемесячных тенденций в заказах продуктов. это – область действия OLAP-систем, которые сопровождает технология хранилищ данных (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
progr. | the tactical level processes information obtained from the analysis of data, such as monthly trends in product orders. This is the realm of OLAP systems assisted by data warehouse technology | Тактический уровень обрабатывает информацию, полученную от анализа данных, типа ежемесячных тенденций в заказах продуктов. это область действия OLAP-систем, которые сопровождает технология хранилищ данных (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
math. | the tangential projection is defined by this third-order tensor being expressed in terms of strains | выражаемый |
gen. | there are few workers to whom this order does not refer | это распоряжение касается почти всех рабочих |
gen. | there are no exceptions to this order | это постановление не допускает исключений |
math. | this a system of two second-order elliptic equations in two unknown functions | относительно ... неизвестных |
math. | this approach can improve the overall process by an order of magnitude | на порядок |
math. | this device may exceed the transmission rate by one or two orders of magnitude | на один-два порядка |
mech. | this equation reduces to a first-order equation | это уравнение сводится к уравнению первого порядка |
math. | this expression differs from... by a term of order n | отличаться на (от) |
math. | this expression differs from... by a term of order n | отличаться на (от) |
scient. | this indicates that the minimal number of... should be of the order | это означает, что минимальное количество ... должно быть порядка 64 ... |
math. | this is particularly significant for high-order approximations | это особенно важно для |
gen. | this machine is out of order, will you see to it? | машина не в порядке, посмотрите, в чём там дело |
chess.term. | this move is in order | это уместный ход |
gen. | this must be set in order | это надо разместить по порядку |
gen. | this must be set in order | это надо разложить по порядку |
gen. | this must be set in order | это надо привести в порядок |
math. | this order | по числу (in Mach number) |
gen. | this order the law applies to all citizens | этот приказ этот закон касается всех граждан |
gen. | this order the law applies to all citizens | этот приказ этот закон распространяется на всех граждан |
patents. | this order is not in force any longer | это положение уже не имеет силы |
gen. | this order is not open to discussion | этот приказ не обсуждается (Technical) |
gen. | this order jars with the rules | этот приказ идёт вразрез с установленными правилами |
gen. | this order ruins all our work | это распоряжение уничтожает всю нашу работу |
progr. | this unified approach has been adopted in order that a rational and consistent technical policy be developed for all electrically-based safety-related systems | этот унифицированный подход был принят для того, чтобы разработать рациональную и последовательную техническую концепцию для всех электрических систем, связанных с безопасностью (см. IEC 61508-1, ГОСТ Р МЭК 61508-1-2007) |
scient. | though in this paper we are dealing with we may use, in order to explain | хотя в этой работе мы рассматриваем ..., мы можем использовать ..., чтобы объяснить ... |
Makarov. | we shall build this into a platform in order to give us a little extra height when the tide makes | мы должны построить это на платформе, чтобы нас не залила вода, когда она начнёт прибывать |
USA | we the people of the United States, in Order to form a more perfect Union, establish Justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general Welfare, and secure the blessings of Liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America. | Мы, народ Соединённых Штатов, с целью образовать более совершенный Союз, установить правосудие, гарантировать внутреннее спокойствие, обеспечить совместную оборону, содействовать всеобщему благоденствию и закрепить блага свободы за нами и потомством нашим провозглашаем и устанавливаем настоящую Конституцию для Соединённых Штатов Америки (пер. О. А. Жидкова, изд. МГУ Lyubov_ko) |
dipl. | would this motion be in order? | приемлемо ли это предложение с точки зрения процедуры? |
gen. | you have to order wine in this restaurant | в этом ресторане заказ вин является обязательным (Andrey Truhachev) |
gen. | you have to order wine in this restaurant | в данном ресторане необходимо заказывать вино (Andrey Truhachev) |
gen. | you may order smth. from this catalogue | вы можете заказать что-нибудь по этому каталогу |