Subject | English | Russian |
gen. | he is going to this trouble not for himself but for a friend | он не за себя хлопочет, а за товарища |
gen. | he may fix this detail without any trouble, and be sure that it is tight | он без труда может закрепить эту деталь и быть уверенным, что это надёжно |
Makarov. | if this behaviour is persisted in it could lead to serious trouble | если и дальше позволять такое поведение, это может плохо кончиться |
Makarov. | the trouble with this view is that | ... этот взгляд плох тем, что |
Makarov. | the trouble with this view is that : | этот взгляд плох тем, что : |
gen. | the trouble with this view is that | этот взгляд плох тем, что |
gen. | this is all lost trouble | это всё напрасный труд |
gen. | this is all lost trouble | это напрасный труд |
chess.term. | this is trouble | этот ход не обещает ничего хорошего |
chess.term. | this is trouble | это продолжение не обещает ничего хорошего |
gen. | this was the preamble of the great troubles that followed | это было лишь начало, настоящие несчастья последовали позже |
Makarov. | trouble with this view is that | ... этот взгляд плох тем, что |
Makarov. | trouble with this view is that : | этот взгляд плох тем, что : |
Makarov. | you may fix this detail without any trouble, and be sure that it is tight | вы без труда можете закрепить эту деталь и быть уверенными, что это надёжно |