Subject | English | Russian |
gen. | a comic effect is produced by using the word in this setting | использование этого слова в данном контексте производит комический эффект |
gen. | comic effect is produced by using the word in this setting | использование этого слова в данном контексте производит комический эффект |
Makarov. | effect of this parameter is simulated with introduction of coefficient B | влияние этого параметра моделируется введением коэффициента B |
econ. | effect separation of this business from other businesses of | проводить выделение части бизнеса (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из Плана разделения бизнеса, составленного в Ирландии Alex_Odeychuk) |
law | has the same effect as if the signatures on the counterparts were on a single copy of this agreement | имеющих равную юридическую силу (leel) |
gen. | he spoke to this effect | смысл его слов был следующий |
Makarov. | however, you should be advised and understand that this Advisory Opinion is only advisory in nature, only an opinion from the Committee on Professional Ethics is of binding effect | однако вам следует иметь в виду, что данное консультативное заключение имеет рекомендательный характер, обязательным для исполнения является лишь заключение Комитета по профессиональной этике |
scient. | in this paper the effect of is investigated | в этой статье исследуется влияние |
gen. | it will be our task to determine and analyse this effect | нашей задачей будет определить и проанализировать этот эффект |
scient. | look at this from a cause-and-effect view | рассматривать объективно (объективно в причинно-следственном смысле Alex_Odeychuk) |
telecom. | no traffic is possible while this alarm is in effect | при наличии данного аварийного сигнала никакой трафик невозможен (oleg.vigodsky) |
gen. | notice to this effect | уведомление об этом (VictorMashkovtsev) |
polit. | our leadership has repeatedly made known its views to this effect | наше руководство неоднократно излагало свои позиции по этим вопросам (bigmaxus) |
gen. | plan to this effect | соответствующий план (Alexander Demidov) |
gen. | subject to a decision to this effect | при соответствующем решении (Alexander Demidov) |
progr. | To test the effect of this change, the model can be analyzed again in order to check schedulability | для испытания результата этого изменения модель может быть снова подвергнута анализу с целью проверить планируемость (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn) |
Makarov. | the effect of this medicine will wear off in six hours | действие этого лекарства закончится через шесть часов |
Makarov. | the effect of this on consumers is too many lemons or part lemons coupled with near impossibility of obtaining redress from the manufacturer | результат всего этого для потребителя – слишком большое количество либо полностью, либо частично ненужных вещей и практическая невозможность получить какое-либо возмещение от производителей |
Makarov. | the effect of this parameter is simulated with introduction of coefficient B | влияние этого параметра моделируется введением коэффициента B |
math. | the necessity of considering this effect stems from the fact that | необходимость рассмотрения этого эффекта вызвана тем, что |
law | the States signatory to the present Convention, desiring to abolish the requirement of diplomatic or consular legalisation for foreign public documents, have resolved to conclude a Convention to this effect and have agreed upon the following provisions | Государства, подписавшие настоящую Конвенцию, желая отменить требование дипломатической или консульской легализации иностранных официальных документов, решили заключить в этой связи Конвенцию и согласились с нижеследующими положениями |
busin. | this Agreement is executed in two copies, each party holding one copy, and both copies have the same legal effect. | Договор составлен в 2-х экземплярах, имеющих равную юридическую силу, по одному для каждой Стороны (zentaura) |
law | this agreement shall come into effect | Договор вступает в силу с момента ("EFFECTIVE DATE: This agreement shall come into effect upon signature by the signatory governments." state.gov ART Vancouver) |
law | this Agreement shall remain in full force and effect for an indefinite period | настоящее Соглашение заключено на неопределённый срок |
law | this Agreement shall remain in full force and effect for an indefinite period | настоящее Соглашение действует в течение неопределённого срока |
law | this contract is settled for the term of 1 one year and shall take effect after the Parties have signed it | настоящий договор заключён сроком на 1 один год и вступает в силу с момента подписания его Сторонами |
gen. | this course of treatment made a good effect on the heart | этот лечебный курс оказал хорошее действие на сердце |
Makarov. | this drug has one important limitation, its effects only last six hours | у этого лекарства имеется одно серьёзное ограничение – его действие продолжается только шесть часов |
formal | this effect | для этой цели |
formal | this effect | об этом (Respondent received a report to this effect and to the effect that Anderson was advocating a strike.) |
formal | this effect | по этому поводу (VASILY PRO) |
formal | this effect | в этом отношении (mascot) |
formal | this effect | для этого |
avia. | this effect | в этом смысле |
formal | this effect | в этом смысле |
mech. | this effect arises when | этот эффект возникает при |
mech. | this effect arises when fluid flows steadily past a cylindrical spindle | этот эффект возникает при стационарном обтекании цилиндрического вращающегося тела жидкостью |
math. | this effect is named for its discoverer | назван по имени его первооткрывателя |
gen. | this gives a very powerful clamping effect between the two driven plates | это приводит к весьма сильному зажиму между двумя ведомыми дисками |
gen. | this had a sobering effect on them | это подействовало на них отрезвляюще |
gen. | this law will soon come into effect | этот закон вскоре вступит в силу |
gen. | this medicine doesn't have effect on the heart | это лекарство не действует на сердце |
math. | this method is unsuitable for viscoelastic effects | данный метод не пригоден для изучения вязкоупругих эффектов |
Makarov. | this policy had the desired effect | эта политика привела к желаемым результатам |
math. | this potential can be split into two components, one represents the effect of | этот потенциал можно разложить на две компоненты, одна из которых представляет |
gen. | this process will result in an interference effect, and a consequent all round decrease in scattered intensity | этот процесс приводит к эффекту интерференции и последующему повсеместному уменьшению интенсивности рассеянного света |
law | this provision is to be interpreted to the effect that | это положение должно толковаться таким образом, что (Stas-Soleil) |
el. | this results in a good effect | это приводит к положительному эффекту (Morozoff) |
math. | this theory is formulated with consideration of но не for electromagnetic effects | с учётом (by taking electromagnetic effects into account) |
gen. | to this effect | с этой целью (Ivan Pisarev) |
gen. | to this effect | к достижению этих целей (Ivan Pisarev) |
gen. | to this effect | для данной цели (Ivan Pisarev) |
gen. | to this effect | в этой связи (Ivan Pisarev) |
formal | to this effect | соответствующий (The Commission has received a commitment to this effect. 4uzhoj) |
inf. | to this effect | в таком духе (Дмитрий_Р) |
gen. | to this effect | для этого (Ivan Pisarev) |
gen. | to this effect | на этот счёт (Tamerlane) |
gen. | to this effect | ради этой цели (Ivan Pisarev) |
gen. | to this effect | для достижения этой цели (Ivan Pisarev) |
gen. | to this effect | для таких целей (Ivan Pisarev) |
gen. | to this effect | для того (Ivan Pisarev) |
gen. | to this effect | для этой цели (Ivan Pisarev) |
gen. | to this effect | для того, чтобы достигнуть эти цели (Ivan Pisarev) |
gen. | to this effect | для достижения этих целей (Ivan Pisarev) |
gen. | to this effect | в этих целях (Ivan Pisarev) |
law, fig. | when does this law take effect? | когда этот закон вступает в силу? |
comp., MS | when this setting is in effect | когда эта настройка активирована (Alex_Odeychuk) |
comp., MS | when this setting is in effect | когда эта настройка включена (Alex_Odeychuk) |
gen. | when will this law go into effect? | когда этот закон войдёт в силу? |
gen. | words to this effect | указание на это обстоятельство (PAGB advises that words to this effect should appear at the top of each page. | The absence of any words to this effect is to be contrasted with the wording of section 13. | This duty will be implied and applies even if thereare no express words to this effect in the contract. Alexander Demidov) |