Subject | English | Russian |
Makarov. | a valid answer to this question cannot be given | точный ответ на этот вопрос дать нельзя |
gen. | be improved upon this tart this pudding cannot be improved upon | этот торт пудинг лучше не сделаешь |
Makarov. | even from this it cannot be fairly construed that his theory was right | даже из этого нельзя со всей ясностью заключить, что его теория правильная |
Makarov. | he cannot be a votary to this doctrine | он не может быть сторонником этого учения |
Makarov. | he cannot be found anywhere but in this place | его нельзя найти нигде кроме этого места |
gen. | he cannot slide over this problem, it should be discussed openly | он не может умолчать об этой проблеме,её следует обсудить открыто |
Makarov. | I cannot be plagued with this child any longer | измучил меня этот ребёнок, терпения больше нет |
math. | if a=1, this condition cannot be discarded | если a=1, то мы не можем не наложить это требование |
dipl. | on this issue they cannot be nonsupportive | они не могут не поддерживать нас по этому вопросу (англ. цитата приводится из репортажа агентства Thomson Reuters; контекстуальный перевод) |
progr. | Placing software development in the context of business modeling means that a software process is derived from a wider business model and it tries to support and implement a particular business process in that model. This means that a software product/service cannot be just an information service. It should also implement and assist in business actions | Помещение разработки ПО в среду бизнес-моделирования означает, что процесс создания и эксплуатации ПО получен из более широкой бизнес-модели, и он старается поддерживать и реализовывать конкретный бизнес-процесс в этой модели. Отсюда следует, что программный продукт / сервис не может быть только информационным сервисом. Он должен также реализовывать бизнес-операции или содействовать им (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
tech. | record cannot be located in this office | "в данном управлении требуемые сведения не обнаружены" |
Makarov. | she cannot be allowed to behave in this way | ей непозволительно так себя вести |
comp., MS | the attribute has a composite key and cannot be updated using this writeback syntax. | Атрибут имеет составной ключ и не может быть обновлён с использованием данного синтаксиса обратной записи (SQL Server 2012) |
gen. | these questions, however, cannot be decided, ultimately, at this day | эти вопросы, однако же, невозможно окончательно решить в настоящее время |
IT | this action cannot be reversed | это действие необратимо (SirReal) |
comp., MS | this action cannot be undone | это действие необратимо (Andy) |
quot.aph. | this cannot be! | Быть такого не может! (Alex_Odeychuk) |
gen. | this cannot be done by any one man | в одиночку это не может сделать ни один человек |
math. | this condition cannot be dispensed with | без этого условия обойтись нельзя |
gen. | this is a project which cannot be hurried | этот проект нельзя осуществить в спешке |
gen. | this large enol content cannot be attributed solely to chelation | такое большое содержание енола нельзя приписать исключительно хелатообразованию |
Makarov. | this metal is so hard that a file cannot touch it | металл настолько твёрдый, что напильник его не берет |
gen. | this official cannot be corrupted | этот чиновник неподкупен |
gen. | this stone cannot be moved | этот камень невозможно сдвинуть с места |
gen. | this stone cannot be moved | этот камень нельзя сдвинуть с места |
scient. | this theory cannot be completely understood without taking into account | эта теория не может быть полностью понята, если не принимать во внимание ... |
gen. | this ticket cannot be used again | билет действителен только на одну поездку |
Makarov. | we cannot slide over this problem, it should be discussed openly | мы не можем умолчать об этой проблеме, её следует обсудить открыто |