Subject | English | Russian |
gen. | but the moment i began to think about the mind, the same depression would settle on me | но как только я начинал думать о сознании, водворялась прежняя депрессия (evilnero) |
gen. | do you think the pond is frozen hard enough to skate on? | вы считаете, что лёд на пруду достаточно крепок и можно кататься на коньках? |
gen. | do you think you can clap your hand on him? | вы думаете, что поймаете его? |
gen. | Everyone thinks the X Party will win the election, so they are busy climbing on the bandwagon | все думают, что партия Икс победит на выборах, поэтому все бросились петь ей дифирамбы (Taras) |
Makarov. | for the most part, we think the new on-line banking will be self-explanatory | нам кажется, что в целом новая методика управления счетами "онлайн" трудностей не вызовет |
gen. | he thinks he can get on without trying hard | он думает, что ему это удастся без особых усилий |
Makarov. | he thinks he's just overdosed on cheesecake | он думает, что просто слишком увлёкся ватрушкой |
Makarov. | he thinks on a large scale | он человек с размахом |
humor. | he'll think a bridge fell on him | мало не покажется ('I'll take him out,' I said. 'He'll think a bridge fell on him.' (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
Makarov. | how did you get on?-I think I got the job | ну как твои успехи? – По-моему, мне дали работу |
Makarov. | I don't think this strange new fashion will catch on | не думаю, что этот причудливый новый фасон войдёт в моду |
scient. | I have been asked to comment on what I think of the way | меня попросили прокомментировать, что я думаю о способе |
scient. | I have been asked to comment on what I think of the way | меня попросили сказать, что я думаю о способе |
gen. | I think I'll sleep on it | я думаю, что решу это утром (ssn) |
gen. | I think it's quite enough to be getting on with | я думаю, что для начала хватит (Taras) |
Makarov. | I think it's safe, but don't bet on it | я думаю, что это надёжно, но быть абсолютно уверенным в этом не стоит |
Makarov. | I think, on the whole, I have the pull of him | думаю, что в целом у меня есть преимущество по сравнению с ним |
inf. | I think you're bang on | вы это очень точно подметили |
gen. | I think you've got your hat on the wrong way | вы, кажется, шляпу наоборот надели |
Makarov. | if we can go on hammering away at the enemy for another day, I think we can defeat them | если наши пушки смогут бить по врагу ещё день, я думаю, мы победим |
Makarov. | if you think back on the past year, you can see what great changes you have made | если вы вспомните прошлый год, то увидите, какие большие перемены вы осуществили |
gen. | I'll get that letter written now, while I think on | я напишу это письмо сейчас, пока не забыл |
Makarov. | I'm sorry to break in on your private thoughts, but I think we should get on with some work | прошу прощения, что прерываю ход ваших драгоценных мыслей, но по-моему нам надо заняться делом |
philos. | incapacitated to think on their own | неспособный иметь собственное мнение (Alex_Odeychuk) |
gen. | now that I think on it | если подумать (Abysslooker) |
gen. | now that I think on it | по зрелом размышлении (Abysslooker) |
law | on such conditions as the Council of Ministers thinks fit | на таких условиях, которые Совет министров сочтёт подходящими (Andrew052) |
quot.aph. | Shame on him who thinks evil of it | Пусть стыдится тот, кто подумал об этом плохо (Ремедиос_П) |
Makarov. | the table-cloth has a nasty mark on it, do you think it will bleach out? | на скатерти отвратительное пятно, думаете, мы сумеем его вывести? |
gen. | the way they carry on you'd think they hated each other | по тому, что они творят, можно подумать, что они ненавидят друг друга |
gen. | there is one thing you ought to think on | вам следует подумать об одной вещи |
math. | they think an imaginary audience can follow complicated arguments and calculations on the board with ease | воображаемая аудитория может легко следовать за сложными выкладками и вычислениями на доске |
math. | they think an imaginary audience can follow complicated arguments and calculations on the board with ease | воображаемая аудитория может легко следовать за сложными рассуждениями и выкладками |
math. | they think an imaginary audience can follow complicated arguments and calculations on the board with ease | воображаемая аудитория может легко следить за сложными рассуждениями и выкладками |
math. | they think an imaginary audience can follow complicated arguments and calculations on the board with ease | воображаемая аудитория может легко следить за сложными выкладками и вычислениями на доске |
gen. | think narrowly and focus on stereotypes | узко и шаблонно мыслить (Alex_Odeychuk) |
proverb | think not on what you lack as much as on what you have | что имеем – не храним, потерявши – плачем |
proverb | think not on what you lack as much as on what you have | думай не о том, чего тебе не хватает, а о том, что имеешь |
gen. | think on | рассуждать о (чём-л.) |
gen. | think on | умствовать |
gen. | think on | помышлять о (чём-л.) |
gen. | think on | размышлять о (a) To think about. "A girls got to think on her future." b) To meditate on. "You have given me things to think on. I have never thought about the Creator in this way. WT Alexander Demidov) |
gen. | think on | думать о (чём-л.) |
gen. | think on | мыслить о (чём-л.) |
gen. | think on | помнить (КГА) |
gen. | think on any one | думать о (ком-л.) |
gen. | think on one's feet | схватывать на лету (fa158) |
idiom. | think on one's feet | схватывать на лету (L-sa) |
idiom. | think on one's feet | решать немедленно (have good ideas and make decisions quickly (Macmillan's Dictionary) • Think on your feet! -- Решай немедленно! Решай не откладывая! (что делать) ART Vancouver) |
Игорь Миг | think on one's feet | сымпровизировать |
idiom. | think on one's feet | за словом в карман не лезть (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | think on one's feet | быстро реагировать (L-sa) |
idiom. | think on one's feet | мгновенно сообразить (что нужно делать ART Vancouver) |
gen. | think on feet | выступать без подготовки |
gen. | think on feet | говорить без подготовки |
gen. | think on feet | соображать на ходу (Anglophile) |
gen. | think on one's feet | импровизировать (VLZ_58) |
gen. | think on feet | придумывать на ходу (Taras) |
idiom. | think on one's feet | быстро соображать (L-sa) |
gen. | think on life | размышлять о жизни (on the matter, upon life and death, on love, etc., и т.д.) |
gen. | think on life | думать о жизни (on the matter, upon life and death, on love, etc., и т.д.) |
idiom. | think on their feet | принимать решения без предварительного обдумывания (например: Good lawyers need to be able to think on their feet when pleading a case astasheva yana) |
gen. | think on their feet | быстро соображать (informationweek.com Alex_Odeychuk) |
gen. | think we'll be able to finish our work on time | я полагаю, что нам удастся закончить эту работу к сроку |
lit. | "Well, Queen of Sheba!" he said, laughing. "But why?" she asked. "I think it suits you. You've got a new frock on." | "Ни дать ни взять — царица Савская!" — воскликнул он.— "Это почему же?" — спросила она.— "Тебе идёт. Твоё новое платье". (D.H. Lawrence) |
Makarov. | you think that will stop me? Not on your life | ты думаешь, это меня остановит? Ни в коем случае |