DictionaryForumContacts

Terms containing think to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a proper way to think of business is in terms of serviceцель бизнеса-служить людям
psychol.ability to thinkспособность думать (Andrey Truhachev)
psychol.ability to thinkспособность мыслить (Andrey Truhachev)
philos.ability to think abstractlyспособность абстрактно мыслить
gen.ability to think clearlyспособность ясно мыслить
Gruzovikable to thinkмысленный
Makarov.advertising companies are always having to think up new ways to promote productsрекламные компании всегда должны изобретать новые способы заинтересовать потребителя в покупке товара
Makarov.all these new ideas have really spun me out, I must have time to thinkвсе эти новые идеи сбили меня с толку, мне нужно время, чтобы всё обдумать
quot.aph.all they think of is how to live betterвсё, о чем они думают, так это о том, как жить лучше (Alex_Odeychuk)
gen.Am I right to think thatСледует ли это понимать так, что (bookworm)
Makarov.and then I'll shoot off his pecker and let him some time to think about what a life without a pecker could be, and then I'll finish himа потом я отстрелю ему член, и дам даже время подумать, какова она, жизнь без члена, а потом прикончу его (Kurt Vonnegut, "Slaughterhouse Five")
fig.of.sp.and to think thatа зря (В определенном контексте. And to think I doubted you (зря я в тебе сомневался). Deska)
gen.and to think thatа ведь (Alexander Demidov)
gen.and what did you think that was going to make?Ну и зачем, по-твоему, это было нужно? (Technical)
gen.and what do you think they had the gall to do then?и как вы думаете, что они дерзнули сделать потом? (Taras)
scient.and yet some people seem to think thatи тем не менее некоторые люди, кажется, полагают, что
gen.are animals able to think?мыслят ли животные?
gen.artists are wont to think the criticisms of the laity rather superficialхудожники обычно считают непрофессиональную критику поверхностной
Makarov.as we are often apt to thinkкак мы часто бываем склонны считать
gen.be accustomed to thinkпривыкнуть думать (A.Rezvov)
Gruzovikbe deprived of the ability to thinkобессмыслеть
gen.be inclined to thinkсклоняться к мысли (that ... – ..., что ... wpmucdn.com Alex_Odeychuk)
rhetor.be inclined to thinkбыть склонным полагать (I am inclined to think that ... – я склонен полагать, что ... defense.gov Alex_Odeychuk)
gen.be inclined to thinkбыть склонным думать (that ... – ..., что ... wpmucdn.com Alex_Odeychuk)
Gruzovik, dial.begin to thinkразгадаться
gen.begin to thinkзадумываться
gen.but the moment i began to think about the mind, the same depression would settle on meно как только я начинал думать о сознании, водворялась прежняя депрессия (evilnero)
philos.capacity to think objectively and criticallyспособность к объективному и критическому мышлению (financial-engineer)
gen.come to think about itесли подумать и вспомнить
gen.come to think about itдай-ка вспомнить
gen.come to think about itтеперь, когда я вспомнил это...
gen.come to think of itпри ближайшем рассмотрении (ad_notam)
inf.come to think of itна самом деле (Yeldar Azanbayev)
inf.come to think of itсам подумай (Abysslooker)
inf.come to think of itесли вдуматься (Come to think of it, it's really curious. Если вдуматься, то это действительно необычно. Interex)
inf.come to think of itесли уж на то пошло (VLZ_58)
inf.come to think of itкстати о птичках (george serebryakov)
inf.come to think of itда и вообще (от "when you come to think of it" • I haven't been to Spain in a couple of years. You know, come to think of it, I haven't gone anywhere in the last few years. VLZ_58)
inf.come to think of itда, кстати (VLZ_58)
inf.come to think of itкстати (=I just remembered • Come to think of it, I know someone who can help.I have a screwdriver in the trunk of my car, come to think of it. Interex)
gen.come to think of itтеперь, когда я вспомнил это...
gen.come to think of itесли задуматься
gen.Come to think of itа вообще ... (Technical)
gen.come to think of itхотя если подумать (Taras)
gen.come to think of itесли подумать (например: Actually, come to think of it, most people know more about new technologies than I do. 13.05)
gen.come to think of itесли подумать и вспомнить
gen.come to think of itдай-ка вспомнить
gen.come to think of itкстати (Taras)
gen.come to think of itпотом вспомнить (вводная фраза, использующаяся, когда говорящий только что вспомнил что-либо, относящееся к обсуждаемому вопросу, когда обсуждаемому есть, что добавить по обсуждаемой теме; часто переводится, как "кстати", "между прочим", "а ведь", и т.п. • I was going to help him with his math homework, but come to think of it, he is very good at math – Я собирался помочь ему с домашней работой по математике, но потом вспомнил, что он хорошо знает математику Taras)
gen.come to think of itа ведь (вводная фраза, использующаяся, когда говорящий только что вспомнил что-либо, относящееся к обсуждаемому вопросу, когда обсуждаемому есть, что добавить по обсуждаемой теме • Come to think of it, it's really curious – А ведь это действительно странно Taras)
gen.come to think of itмежду прочим (Bullfinch)
idiom.Contrary to what many people thinkВопреки мнению многих (людей Himera)
scient.contrary to what some might thinkвопреки тому, что можно было бы подумать
gen.Darling, I think we're going to be hearing the patter of tiny feet soonДорогой, скоро у нас будет ребёнок. (Вирченко; это скорее объяснение, а не перевод данного эвфемизма / образного выражения SirReal)
gen.did you think to bring any money?а тебе не пришло в голову взять денег?
idiom.do something without stopping to thinkрешать с наскока (VLZ_58)
gen.do smth. think it proper unusual, necessary, strange, etc. to say thisсчитать приличным и т.д. сказать это (to go there, to take it, etc., и т.д.)
gen.do you really think she's going to wait for you?!ты действительно веришь, что она тебя дождётся?! (Taras)
Makarov.do you really think this work is suited to a class of-beginners?неужели вы думаете, что это произведение подходит для занятий с начинающими?
gen.do you think for a minute I'd talk to him?вот ещё, стану я с ним разговаривать!
gen.do you think him very much to blame?вы считаете его очень виноватым?
gen.do you think I'll be able to get along in this new business?ты думаешь, я справлюсь с этим новым делом?
gen.do you think the pond is frozen hard enough to skate on?вы считаете, что лёд на пруду достаточно крепок и можно кататься на коньках?
gen.do you think their wages ought to be raised?вы не думаете, что их заработная плата должна быть повышена?
gen.do you think their wages ought to be raised?вы не думаете, что им следует повысить заработную плату?
gen.do you think this fine weather has come to stay?вы думаете, хорошая погода простоит долго?
gen.do you think this fine weather has come to stay?вы думаете, хорошая погода продержится долго?
gen.do you think to come off so?вы полагаете этим и отделаться?
gen.do you think you'll be able to buy it back?ты думаешь, тебе удастся вернуть себе проданное?
dipl.do you think you're able to cut it?думаешь справишься с обязанностями? (bigmaxus)
Makarov.don't crowd me, give me time to thinkне торопи меня, дай мне подумать
Makarov.don't crowd me, give me time to thinkне дави на меня, дай мне подумать
lit.Don't tell me he thinks I'm the greatest actress to come to New York since Ethel Barrymore.Только не вздумай мне сказать, что он считает меня величайшей актрисой, приехавшей в Нью-Йорк, со времён Этель Барримор. (I. Shaw)
gen.don't think I intend to be unkindly ifне сочтите за обиду, если я
gen.dread to thinkбояться представить (I dread to think what they say about me behind my back vogeler)
proverbevil be to him who evil thinksгрех тому, у кого дурные мысли
gen.failure to think things throughнедомыслие
progr.for these reasons, I think we will see future specifications to consist of both a formal definition and a prose definitionпо этой причине я полагаю, что в будущем спецификации будут состоять как из формальных, так и из текстовых описаний (см. Frederic P. Brooks, Jr. THE MYTHICAL MAN-MONTH Essays on Software Engineering)
arts.force to thinkзаставлять размышлять (Konstantin 1966)
gen.frightful to think ofстрашно подумать (Interex)
Игорь Мигget people to thinkзаставлять людей включать мозги
Игорь Мигget people to thinkзаставлять людей думать
Makarov.give himself time to think, he tamped down the tobacco in his pipe and then lit it slowlyчтобы взять небольшой тайм-аут, он забил трубку и медленно закурил
Makarov.give me a day to think the problem overдайте мне день, чтобы подумать над этим вопросом
gen.give me a day to think the problem overдайте мне день, чтобы продумать этот вопрос (подумать над этим вопросом)
Makarov.give three days to thinkотпустить три дня на размышление
sociol.Global Go To Think Tank Index ReportГлобальный рейтинг экспертно-аналитических центров (huurma)
Makarov.have ability to think clearlyуметь ясно мыслить
Makarov.have ability to think clearlyбыть способным
lawhave no reason to thinkне иметь оснований полагать, что (CNN Alex_Odeychuk)
gen.have reason to think that...иметь основания думать, что...
HRhave to think about the offerподумать над предложением (Alex_Odeychuk)
Makarov.he acknowledged my being the first to think of itон признал, что я был первым, кто высказал эту мысль
gen.he appears to thinkон, по-видимому, думает
Makarov.he asked for time to thinkон просил времени на размышление
Makarov.he didn't have to think twice before acceptingон согласился не колеблясь
Makarov.he didn't have to think twice before acceptingон согласился без колебаний
gen.he didn't have to think twice before acceptingон согласился не колеблясь
gen.he didn't have to think twice before acceptingон немедленно согласился
gen.he didn't have to think twice before acceptingон согласился без колебаний
Makarov.he didn't think it wise to go thereон посчитал неразумным ехать туда
gen.he doesn't compel you to do it, but he thinks you shouldон не неволит тебя, но он думает, что ты должен сделать это
gen.he doesn't force you to do it, but he thinks you shouldон не неволит тебя, но он думает, что ты должен сделать это
gen.he doesn't think fit to publish his resultsон считает опубликование результатов работы нецелесообразным
Makarov.he doesn't think fit to publish his resultsон считает опубликование результатов работы нецелесообразным
Makarov.he doesn't think fit to publish his resultsон считает опубликование результатов работы нецелесообразным
gen.he doesn't think fit to publish his resultsон считает опубликование результатов нецелесообразным
Makarov.he doesn't think she deliberately tried to shove youон не думает, что она сознательно старалась вас толкнуть
Makarov.he dreads to thinkон содрогается при мысли
gen.he gave him something to think aboutон так его отбрил!
gen.he had never spare time to think, all was employed in readingу него никогда не было свободной минуты на размышления, всё время было занято чтением
Makarov.he has weighty, nay, unanswerable reasons to think soу него есть веские, более того, бесспорные основания так думать
gen.he is listened to your demo and thinks it's pantsон прослушал вашу демо-запись и считает, что она никуда не годится
Makarov.he is not so handsome, when you come to think of itесли подумать-не такой уж он красавец
gen.he is not so handsome, when you come to think of itесли подумать – не такой уж он красавец
gen.he is not so handsome, when you come to think of itесли подумать – не такой уж он красавец
gen.he is prone to thinkон склонен думать
Makarov.he means if you can get a whole room full of drunk, stoned people to wake up and think, you're doing somethingон хочет сказать, что если ты можешь заставить большую компанию пьяных, обдолбанных людей прийти в себя и задуматься, ты действительно делаешь дело!
gen.he never stops to thinkон никогда не даёт себе времени подумать
Makarov.he never thinks to ask how we doон никогда не помнит о том, что нужно поинтересоваться, как дела
gen.he said, he'd fight me, I said, I did not think it worth my while to daub my fingers about himон подстрекал меня на драку, я сказал, что марать о него руки – ниже моего достоинства
Makarov.he shudders to think of itон дрожит при мысли об этом
gen.he thinks he can dictate terms to usон думает, что он сможет диктовать нам свои условия
gen.he thinks he wants to beон думает стать (AlexandraM)
ironic.he thinks he's God's gift to the human raceон считает, что он своим существованием осчастливил человечество
Makarov., ironic.he thinks he's God's gift to the human raceон считает, что он своим существованием осчастливил человечество
gen.he thinks it his duty to do itон считает своим долгом сделать это
vulg.he thinks it's just to pee through!о сексуально неопытном юноше (под it подразумевается пенис)
Makarov.he thinks she's toading to the bossей кажется, что она подлизывается к боссу
Makarov.he thinks that to propose a reward for virtue is to render virtue impossibleон думает, что предложить за добродетель награду значит уничтожить добродетель как таковую
gen.he thinks that to propose a reward for virtues to render virtue impossibleон думает, что предложить за добродетель награду значит уничтожить добродетель как таковую
gen.he thinks there's nobody equal to him in intellect and educationон думает, что ему нет равных по уму и образованию
gen.he thinks to deceive meон хочет обмануть меня
gen.he thinks to deceive meон думает обмануть меня
gen.he tried not to think about the two NBA scouts who were sitting in the stands assaying his performanceон старался не думать о двух агентах из НБА, что сидели на трибунах, оценивая его игру
Makarov.he was uncertain what to thinkон не знал, что думать
progr.how to think about timeкак рассматривать время (ssn)
gen.I am beginning to think thatскладывается впечатление, что (Tanya Gesse)
gen.I am disposed to think thatя склонен думать, что
gen.I am inclined to thinkя склонен думать
rhetor.I am inclined to think from my own experience thatисходя из собственного опыта, склонен считать, что (Alex_Odeychuk)
gen.I am inclined to think thatя склонен думать, что
gen.I am inclined to think thatя склонен считать, что (alenushpl)
gen.I am inclined to think thatя склонен полагать, что (alenushpl)
gen.I cannot trust myself to describe what I think of himя не в состоянии рассказать, что я думаю о нём
gen.I cannot trust myself to describe what I think of himя не могу рассказать, что я думаю о нём
gen.I can't bear to think what might happenя боюсь думать о том, что может случиться
gen.I can't bear to think what might happenя боюсь думать о том, что может произойти
gen.I couldn't bear him to think that about meя очень не хотел, чтобы он так подумал обо мне
gen.I didn't think it was going to come this fastя не думал, что это произойдет так быстро (semafor.com Alex_Odeychuk)
gen.I didn't think to see youя не рассчитывал увидеть вас
gen.I didn't think to see youя не ожидал увидеть вас
Makarov.I do not think the descent to Avernus is always easyне думаю, чтобы спуск к Оверну был всегда лёгок
gen.I do think you ought to go thereя убеждён, что вам следует пойти туда
gen.I do think you ought to go thereя убеждён, что вам следует поехать туда
quot.aph.I don't like to think about thatне хочу и думать об этом (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.I don't think I shall be able to juggle with my tax return this yearдумаю, в этом году мне не удастся обвести налоговую инспекцию вокруг пальца
gen.I don't think it wise to go thereя считаю неблагоразумным идти туда
rhetor.I don't think there are words to communicate the situationне думаю, что найдутся подходящие слова, чтобы описать сложившуюся ситуацию (cnn.com Alex_Odeychuk)
Makarov.I don't think this class will be able to go beyond lesson sixне думаю, что этот класс сможет продвинуться дальше шестого урока
gen.I don't think this old car will make it to the top of the hillпо-моему, эта старая машина не доберётся до вершины холма
gen.I don't think we'll be able to carry this business throughмне кажется, что мы не справимся с этим делом
gen.I don't think you should admit him to your confidenceмне кажется, что с ним не следовало бы быть откровенным
Makarov.I dread to think of itбоюсь и думать об этом
gen.I entreat you to thinkумоляю вас подумать
Makarov.I fear to think what may happenмне страшно подумать, что может случиться
scient.I have been asked to comment on what I think of the wayменя попросили прокомментировать, что я думаю о способе
scient.I have been asked to comment on what I think of the wayменя попросили сказать, что я думаю о способе
gen.I have grown to think thatтеперь я думаю, что
gen.I have grown to think thatпостепенно я пришёл к мысли, что
gen.I have my wife and family to think ofмне надо побеспокоиться о жене и всей семье
gen.I have my wife and family to think ofмне надо позаботиться о жене и всей семье
gen.I have my wife and family to think ofмне надо подумать о жене и всей семье
Makarov.I have not worried so much this year, partly because I have had other things to think aboutв этом году я так не тревожился, отчасти по той причине, что у меня были другие заботы
Makarov.I have really tried to think over this problem but have not come to a final conclusionя действительно пытался думать над этой проблемой, но пока так и не пришёл к окончательному решению
rhetor.I have to think about thatнад этим надо подумать (Alex_Odeychuk)
rhetor.I have to think about thatнадо подумать (Alex_Odeychuk)
Makarov.I have weighty, nay, unanswerable reasons to think soу меня есть веские, более того, бесспорные основания так думать
gen.I have yet to think otherwiseя ещё не изменил своего мнения
gen.I no longer knew what to thinkя не знал, что и подумать
gen.I no longer knew what to thinkя терялся в догадках
gen.I no longer knew what to thinkя не знал, что и думать
gen.I refuse to be rushed, I must think it overя отказываюсь действовать наспех
gen.I refuse to be rushed, I must think it overя должен обдумать это
gen.I should be grieved to think, thatмне больно подумать, что
gen.I shudder even to think of itя вздрагиваю от одной только мысли об этом (linton)
gen.I shudder to thinkя содрогаюсь при мысли
gen.I shudder to think of itя содрогаюсь при одной мысли об этом
gen.I shudder to think of itя содрогаюсь при мысли об этом
gen.I sweat to think of itменя бросает в жар от одной мысли об этом
Makarov.I think he visited us just to show off his new carмне кажется, что он приезжал к нам, просто чтобы похвастаться своей новой машиной
Makarov.I think he's out to lunch. He's blown out-completelyя думаю, он чокнулся. Он спятил – окончательно
gen.I think him to be a great oratorя считаю его за великого оратора
Makarov.I think I can get around my father to lend us the carя думаю мне удастся уговорить отца дать нам автомобиль
Makarov.I think I can get round my father to lend us the carя думаю мне удастся уговорить отца дать нам автомобиль
gen.I think I locked the document in the safe, but I couldn't swear to itмне кажется, я запер документ в сейф, но я не могу в этом поклясться
Makarov.I think I'll be able to to get round to this job only next monthдумаю, до этой работы у меня дойдут руки только в следующем месяце
Makarov.I think I'll be getting along now, I want to be home quite earlyдумаю, мне пора уходить, я хочу пораньше попасть домой
Makarov.I think I'll buy fruit this year to shell out when the children come roundдумаю, я на этот раз запасусь фруктами, чтобы раздавать детям на Хеллоуин
Makarov.I think I'll walk out for a little while, to get a breath of fresh airя думаю, я выйду на немного, чтобы подышать свежим воздухом
Makarov.I think I'm going to flake out, I'd better sit downмне кажется, я сейчас потеряю сознание, я лучше сяду
gen.I think I'm going to sneezeя, кажется, сейчас чихну (В.И.Макаров)
gen.I think I'm right but I'm not going to fight about itдумаю, что я прав, но не стану спорить
gen.I think it dishonorable to break one's wordя считаю бесчестным нарушать слово
gen.I think it dishonourable to break one's wordя считаю бесчестным нарушать слово
Makarov.I think it proper to warn youя считаю нужным предупредить вас
Makarov.I think it proper to warn youя считаю должным предупредить вас
gen.I think it to correspond to factsя считаю, что это соответствует фактам
gen.I think it to correspond to factsя думаю, что это соответствует фактам
Makarov.I think it would be a guilt not to companion theeмне думается, будет просто преступлением не проводить тебя (=you)
gen.I think it's a shrewd observation to say thatмне кажется, что было бы верно заметить, что
Makarov.I think it's best to send the boy away to school, he's getting no proper education hereдумаю, что мальчика лучше забрать из школы, он здесь не получает настоящего образования
gen.I think it's possible to struggle against odds even if they are formidableдумаю, что вполне можно бороться против неблагоприятных обстоятельств, даже если они имеют серьёзный характер
gen.I think it's quite enough to be getting on withя думаю, что для начала хватит (Taras)
gen.I think it's time to come back to the most important question: who is to pay for the new building?полагаю, пора вернуться к самому важному вопросу: кто оплатит строительство нового знания?
Makarov.I think our products will appeal to your tradeя думаю, что наши товары понравятся вашим покупателям
gen.I think right to do soя нахожу, что следует так поступать
Makarov.I think she's forgotten to order that book for me-I must give her a prodя думаю, она забыла заказать для меня эту книгу, я должен её подтолкнуть
inf.I think that the time has come for me to fade. See ya!мне кажется, что мне пора бежать. Пока! (Taras)
gen.i think the hardest word to truly masterя думаю, что самым трудным словом по-настоящему овладеть (pasha1960)
gen.I think we could manage to crowd a few more inдумаю, мы могли бы втиснуть ещё несколько человек
gen.I tremble to think of itя весь дрожу при мысли об этом (to think what might have happened, etc., и т.д.)
gen.I tremble to think what might have happenedменя бросает в дрожь при мысли о том, что могло бы случиться
gen.I would have to think about itмне нужно подумать (Well, I don't know. I would have to think about it. – Не знаю... Мне нужно подумать. ART Vancouver)
gen.I'd like to thinkмне хочется верить (Taras)
gen.if you stop to think about itесли начать об этом задумываться (Alexander Demidov)
gen.if you were to think a little less and act a little more it would be better for allдля всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делали
gen.I'm glad to think that I have been of use to youмне приятно думать, что я был вам чем-то полезен
gen.I'm inclined to think thatя склонен считать, что
Makarov.I'm sorry to break in on your private thoughts, but I think we should get on with some workпрошу прощения, что прерываю ход ваших драгоценных мыслей, но по-моему нам надо заняться делом
gen.I'm too pooped to think any moreя так устал, что ничего не соображаю
gen.inability to think clearlyбездумье
gen.inability to think soundlyслабомыслие
Gruzovik, psychiat.inability to think soundlyслабомыслие
Gruzovikinability to think things outнедомыслие
philos.incapacitated to think on their ownнеспособный иметь собственное мнение (Alex_Odeychuk)
Makarov.incline someone to think thatсклонять кого-либо к мысли о том, что
gen.incline to think thatсклонять кого-либо к мысли о том, что
gen.is he going to come? I don't think soон собирается приехать? — Не думаю
gen.it annoys me to think that we have wasted so much timeмне досадно, когда я думаю, сколько времени мы потеряли зря
gen.it degrades a man to think too much about moneyунизительно чересчур много думать о деньгах
gen.it depressed her to think he was wasting moneyей тяжело было сознавать, что он попусту тратит деньги
Makarov.it gives me the most fearful jumps to think ofэта мысль ужасно действует мне на нервы
gen.it gives me the shivers to think of itменя в дрожь бросает от одной мысли об этом
gen.it gives me the shivers to think of itбез содрогания не могу об этом думать
rhetor.it hard to think thatтрудно поверить, что (Alex_Odeychuk)
gen.it is absurd even to think about itдико даже думать об этом
Игорь Мигit is an error to think thatзаблуждением является то, что
Игорь Мигit is an error to think thatбыло бы ошибочно полагать, что
Игорь Мигit is an error to think thatневерно думать, что
gen.it is depressing to think thatтяжёло сознавать, что
gen.it is going to rain, I thinkмне кажется, будет дождь
quot.aph.it is naive to think thatнаивно думать, что (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
gen.it is nonsense to think thatглупо думать, что
Makarov.it is nonsense to think that ... глупо думать, что
gen.it is nonsense to think thatглупо думать, что
idiom.it is not at all a stretch of the imagination to think thatне будет вольностью предположить, что (While there is no proof of a nuts-and-bolts UFO in the skies over the America-Canada border area on the afternoon of the 12th February 1954, given what we know of such incidents, including just how many UFO sightings take place in the state of Washington, it is not at all a stretch of the imagination to think that what ultimately led the young man to his death that morning was an “intercept” mission as opposed to pilot error on an instrument checking mission. (ufoinsight.com)Так что не будет вольностью предположить, что в каких-нибудь архивах дальних стран можно будет найти и имя владельца этой загородной резиденции. (из рус. источников) ART Vancouver)
inf.it is odd to think thatв голове не укладывается, что (Abysslooker)
gen.it is time for us to speak out and tell them what we thinkнам пора откровенно высказаться и сказать им, что мы думаем
lit.It made him ill at ease to think of her in the role—which he was sure she was playing — of Lady Bountiful: yet was too realistic to shrug off the idea that, in the foreseeable future, he might need a degree of bounty.Ему неловко было представить её в роли дамы-благотворительницы а он не сомневался, что она эту роль играет: в то же время он был реалистом и не мог отделаться от мысли, что в обозримом будущем некая благотворительность ему может понадобиться. (P. H. Johnson)
fig.it made me shudder to thinkменя бросило в дрожь при мысли о том (What sort of a married life would I have had with the little woman perpetually going on protest marches and expecting me to be at her side throwing bottles at the constabulary? It made me shudder to think what I might have let myself in for if I had been a shade more fascinating. Taught me a lesson, that did – viz. never to lose faith in your guardian angel, because these guardian angels are no fools. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.it made me shudder to thinkменя бросило в дрожь при мысли о (What sort of a married life would I have had with the little woman perpetually going on protest marches and expecting me to be at her side throwing bottles at the constabulary? It made me shudder to think what I might have let myself in for if I had been a shade more fascinating. – P.G. Wodehouse  ART Vancouver)
Makarov.it makes me ill just to think about itя заболеваю от одной мысли об этом
gen.it makes me laugh to thinkмне становится смешно от мысли, что (linton)
gen.it makes me sick to think that it is soмне противно думать, что это так
Makarov.it matters little to her what people think of herеё мало волнует, что о ней думают люди
gen.it sickens one to think of itодна мысль об этом сжимает сердце
Makarov.it tormented her to think about itей было мучительно больно думать об этом
gen.it tormented her to think about itей было мучительно больно думать об этом
gen.it tormented him to think about itдумать об этом было для него мукой
gen.it tortured her to think about itей было мучительно больно думать об этом
gen.it tortured her to think about itей было больно думать об этом
gen.it tortured him to think about itдумать об этом было для него мукой
Makarov.it was alarming to think of the possible consequencesбыло страшно думать о возможных последствиях
Makarov.it was best to let them alone to think quietly over their own positionлучше всего было оставить их в покое, чтобы они спокойно обдумали своё положение
gen.it was horrid to thinkужасно было осознавать (linton)
gen.it will be better, don't you think, to start early?не лучше ли выехать пораньше, как вы полагаете?
rhetor.it would be shortsighted to thinkбыло бы недальновидно считать, что (Alex_Odeychuk)
gen.it's an illusion to9 think that ...странно обольщаться по поводу
gen.it's been a great taboo to think or argue otherwiseутверждать обратное-возмутительное инакомыслие (bigmaxus)
gen.it's better, don't you think, to get it over with?как по-твоему, не лучше ли сразу с этим покончить?
gen.it's depressing to think thatтяжёло сознавать, что
Makarov.it's depressing to think that ... тяжело сознавать, что
gen.it's depressing to think thatтяжело сознавать, что
rhetor.it's shocking to think thatнемыслимо было даже предположить, что (Washington Post Alex_Odeychuk)
rhetor.it's tempting to think ofнеймётся думать о (as ... – как о ... Alex_Odeychuk)
Makarov.I've cast off your book and think it should come to about 400 pages when it's printedя прикинул объём твоей книги, и у меня получилось 400 печатных страниц
gen.I've got to think this outя должен понять, что к чему
gen.I've got to think this throughя должен это обдумать
Makarov.Jane is growing up so fast, I think she's going to be a tall womanДжейн очень быстро растёт, думаю, она будет высокой
gen.just to think!Подумать только!
gen.lead one to thinkзаставить думать
gen.lead one to thinkуверить
gen.lead to thinkнаводить на мысль (about ... – о ... • This leads me to think about streamlining the regular expression pattern's complexity. — Это наводит меня на мысль об снижении сложности шаблона регулярного выражения. Alex_Odeychuk)
gen.lead smb. to thinkнаталкивать кого-л. на мысль
gen.leads one to thinkзаставляет задумываться (CafeNoir)
philos.learn to think for themselvesнаучиться думать самостоятельно (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.learn to think in Englishусвоить английский образ мыслей
gen.learn to think in Englishнаучиться думать по-английски
gen.like to think of oneself asмнить себя (+ instr.)
Makarov.many people think it is safest to invest in propertyмногие люди считают самыми безопасными вложения в недвижимое имущество
gen.Mr. Benn must be living in cloud cuckoo land if he thinks the Common Market was brought into existence to protect the sovereignty of the countries belonging to itМистер Бенн явно витает в облаках, считая, что "Общий рынок" создан для защиты суверенитета входящих в него стран (Taras)
gen.my heart is bleeding when I think what you had to go throughмоё сердце обливается кровью, когда я думаю о том, что тебе пришлось пережить (Olga Okuneva)
gen.need to think aboutбыть готовым к (чем-либо; негативному – напр., потере инвестиций sankozh)
inf.not be able to think straightне соображать толком (Abysslooker)
gen.not be able to think straightничего не соображать (быть неспособным сосредоточиться от боли, усталости и т.п., напр., "sorry, I can't think straight" – "прости, я ничего не соображаю" Рина Грант)
gen.not to know what to thinkпереволноваться (за кого-либо, напр., "We didn't know what to think!" – "Мы тут переволновались!" Рина Грант)
gen.not to think muchни в грош не ставить (of)
Gruzovik, inf.not to think much ofни в грош не ставить
gen.not to think small beer of one's selfценить себя
gen.not to think small beer of one's selfпридавать себе значение
gen.not to think small beer of one's selfдумать кое-что о себе
Gruzoviknot to think throughнедодумать (pf of недодумывать)
Gruzoviknot to think throughнедодумывать (impf of недодумать)
gen.not to think throughнедодумывать
gen.not to think twice aboutсделать что-либо без колебаний
gen.not to think twice aboutсделать что-либо без колебаний
gen.not to think twice about somethingсделать что-либо без колебаний
gen.now most businessmen think they just have to engage a guardсейчас большинство бизнесменов думает, что им непременно нужно иметь охрану
Makarov.now most businessmen think they just have to have a guardсейчас всё бизнесмены думают, что они решительно обязаны иметь охрану
gen.now that I come to think of it he is rightобдумав этот вопрос, я понял, что он прав
gen.now that I come to think of it he is rightподумав об этом ещё раз, я понял, что он прав
scient.one can think of appropriate words to expressможно подобрать подходящие слова, чтобы выразить ...
gen.one has only to think aboutдостаточно вспомнить (scherfas)
math.one is inclined to think thatможно думать, что
philos.one ought to think autonomouslyнадо иметь собственное мнение (Alex_Odeychuk)
philos.one ought to think autonomouslyнадо думать самостоятельно (Alex_Odeychuk)
gen.other way to think aboutальтернативное представление о (Ремедиос_П)
gen.pause to thinkвзять время на размышление (Ремедиос_П)
gen.pause to thinkзадуматься (triumfov)
gen.put him off until I have time to think it overотложите мою встречу с ним до тех пор, пока я всё не обдумаю (till I come, till we get information, etc., и т.д.)
gen.reason to thinkесть все основания думать (Ivan Pisarev)
gen.reason to thinkесть основания предполагать (Ivan Pisarev)
gen.reason to thinkесть основания считать (Ivan Pisarev)
gen.reason to thinkесть все основания считать (Ivan Pisarev)
gen.reason to thinkесть многие основания считать (Ivan Pisarev)
gen.reason to thinkесть причины думать (Ivan Pisarev)
gen.reason to thinkесть причины полагать (Ivan Pisarev)
gen.reason to thinkиметь основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.reason to thinkиметь некоторые основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.reason to thinkиметь все основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.reason to thinkиметь многие основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.reason to thinkимеются основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.reason to thinkесть некоторые основания считать (Ivan Pisarev)
gen.reason to thinkесть основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.reason to thinkесть основания думать (Ivan Pisarev)
gen.reason to thinkесть все основания полагать (Ivan Pisarev)
Makarov.refuse even to think about somethingне допускать и мысли о (чем-либо)
gen.refuse even to think about somethingне допускать мысли (о чём-либо)
lawright to thinkправо на самостоятельное мышление (Alex_Odeychuk)
gen.seem to thinkсклонный думать (we seem to think we are never good enough AnnaFromKharkiv)
gen.settle down to thinkпогрузиться в размышления
Makarov.settle oneself down to thinkпогрузиться в размышления
Makarov.she dreads to think what may happenей страшно подумать, что может случиться
Makarov.she fears to think what may happenей страшно подумать, что может случится
gen.she is a fool enough to think she still loves herей хватает глупости думать, что она её всё ещё любит
Makarov.she is supposed to think up a possible ending himselfей предлагается самому досочинить концовку этой истории
gen.she is too happy a woman to think of such triflesона слишком счастлива, чтобы думать о таких пустяках
gen.she never stops to thinkона никогда не задумывается
Makarov.she prefers to grind her beef because she thinks it is fresherона предпочитает готовить свой фарш сама, так как считает, что такой фарш свежее
Makarov.she prefers to mince her beef because she thinks it is fresherона предпочитает готовить свой фарш сама, так как считает, что такой фарш свежее
Makarov.she thinks I am mad to live in such a placeона думает, что я безумец, если я живу в таком месте
amer.shudder to thinkбояться даже подумать (I shudder to think what my parents will say when I tell them I've failed my exams. Val_Ships)
gen.shudder to thinkсодрогаться при мысли (Bartek2001)
gen.shudder to thinkстрашно даже подумать (Abysslooker)
gen.shudder to thinkсодрогаться при одной мысли (Bartek2001)
Makarov.shudder to think of somethingсодрогнуться при мысли о (чем-либо)
gen.shudder to think ofсодрогнуться при мысли (о чём-либо)
gen.so you think I'm going to tell you her address, huh? that's what you think!ишь ты, так я тебе и скажу её адрес
Makarov.some people think it's OK to sleep with a girl so long as you don't bang her upиные считают, что если ты следишь, чтобы не сделать девице ребёнка, так и спи себе с ней
gen.someone will now have to think hard whetherв самую пору задуматься (bookworm)
gen.something to think aboutесть над чем подумать (Alex_Odeychuk)
Makarov.speaking insincerely is to speak otherwise than one thinksговорить неискренно – это значит говорить не так, как думаешь
idiom.tell what to do and how to thinkучить жизни (youtube.com Alex_Odeychuk)
soc.med.tend to thinkсклонен (склонна) считать (думать, полагать; "Я склонен считать, что они все же разные – мы и наши профили в социалках". Mirzabaiev Maksym)
gen.tend to thinkсклоняться к мысли (Maria Klavdieva)
lawthat's a good start, we'd like them to achieve that, but I think we can do betterэто хорошее начало, и нам хочется, чтобы он этого добился. Однако мне кажется, что мы способны добиться ещё большего.
Makarov.the director thinks that the firm can charge off its success to his leadershipдиректор думает, что компания может приписать свой успех его руководству
Makarov.the director thinks that the firm can charge off its success to his leadershipдиректор думает, что компания припишет свой успех его руководству
Makarov.the flames came so close that police began doorknocking homes, advising residents to think about evacuatingогонь подступил так близко, что полиция начала планомерный обход домов, советуя жильцам покинуть помещение
proverbthe fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a foolдурак строит из себя умника, а умник ломает дурака
gen.the man who travels fastest is the one who only stops to thinkцелеустремлённый останавливается только для того, чтобы подумать: куда идти дальше
Makarov.the more I think of him the more I long to see himчем больше я думаю о нём, тем больше я хочу его увидеть
gen.the next best thing to being rich is having people think you areне важно быть, сумей прослыть (4uzhoj)
gen.the reader will have much to think aboutчитателю будет о чём подумать
Makarov.the suit was too dear to think of buying itкостюм был слишком дорог, я и думать не мог, чтобы его купить
Makarov.the walls of the cave come to a narrow point just ahead, but I think we can squeak throughтам, вдалеке, стены пещеры сужаются, но я думаю, что мы сможем протиснуться
Makarov.the walls of the cave come to a narrow point just ahead, but I think we can squeak throughвпереди стены пещеры сужаются, но я думаю, что мы сможем протиснуться
lit.The way the story is written, the bishop's character too seems to lack a keystone. One thinks of Gaudi, who designed what was intended to be the largest cathedral in the world, then deliberately put the pews so close together that the congregation would be prevented from crossing their legs.Композиция рассказа такова, что епископ тоже представляется персонажем, лишённым, так сказать, краеугольного камня. Невольно вспоминается архитектор Гауди: замыслив построить грандиознейший в мире собор, он намеренно расположил ряды сидений в нём так тесно, чтобы никто из прихожан не смог положить ногу на ногу. (International Herald Tribune, 1975)
econ.there is no reason to thinkнет оснований считать (A.Rezvov)
gen.there is one thing you ought to think onвам следует подумать об одной вещи
gen.there is reason to thinkесть некоторые основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkесть многие основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkесть причины думать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkимеются основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkиметь основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkиметь некоторые основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkиметь все основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkиметь многие основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkесть причины полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkесть основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkесть основания предполагать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkесть основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkесть все основания считать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkесть все основания думать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkесть основания думать (Ivan Pisarev)
gen.there is reason to thinkесть все основания полагать (Ivan Pisarev)
gen.there were more important things to think aboutне до того было (Marina Smirnova)
disappr.they seem to think thatони думают, что (No high rises, seriously?? These "planners" seem to think that we have an infinite amount of land for housing... Land is scarce, especially in downtown Vancouver. (dailyhive.com) ART Vancouver)
gen.they think little of driving 50 miles to see a movieдля них обычное дело смотаться в кино за 50 миль
gen.they think to escape punishmentони рассчитывают, что им удастся избежать наказания
gen.think about moving to another houseсобираться переехать в другой дом (about buying a new piano, about taking her to dinner, about emigrating to Canada, about getting a job, of going tomorrow, of going to Spain for our holiday, of marrying, etc., и т.д.)
gen.think about moving to another houseстроить планы о том, чтобы переехать в другой дом (about buying a new piano, about taking her to dinner, about emigrating to Canada, about getting a job, of going tomorrow, of going to Spain for our holiday, of marrying, etc., и т.д.)
gen.think about moving to another houseподумывать о переезде в другой дом (about buying a new piano, about taking her to dinner, about emigrating to Canada, about getting a job, of going tomorrow, of going to Spain for our holiday, of marrying, etc., и т.д.)
gen.think back to the time thatвспоминать (Tanya Gesse)
gen.think back to you first loveвспомните Вашу первую любовь (Aslandado)
Makarov.think carefully before you plight yourself to such a manподумай хорошенько, прежде чем связать себя обещанием с таким человеком
gen.think fit to doрешиться сделать (обыкн. какую-либо глупость; что-либо)
gen.think good to doрешиться сделать (обыкн. какую-либо глупость; что-либо)
psychiat.think he is entitled to special treatments which he denies othersсчитать, что он вправе рассчитывать на особое отношение, право на которое он отрицает за другими (Alex_Odeychuk)
gen.think him to be a foolсчитать его дураком (him to be more straightforward, the girl more intelligent, the matter to be more delicate, etc., и т.д.)
psychiat.think himself to be above the lawсчитать себя выше закона (Alex_Odeychuk)
gen.think it beneath one smb. to doсчитать ниже своего чьего-л. достоинства что-л. сделать (smth.)
gen.think it best to...считать за благо (+ inf.)
gen.think it best to do somethingсчесть за благо (Abysslooker)
philos.think it hasty to draw any conclusionsсчитать преждевременным делать какие бы то ни было выводы (Alex_Odeychuk)
gen.think it incumbent upon oneself toсчитать своим долгом (Alexander Demidov)
gen.think it much to doстесняться что-либо сделать
gen.think it much to doсчитать важным что-либо сделать
book.think it scorn to doсчитать что-либо для себя унизительным
book.think it scorn to doсчитать что-либо ниже своего достоинства
Makarov.think it scorn to do somethingсчитать что-либо для себя унизительным
Makarov.think it scorn to do somethingсчитать что-либо унизительным (для себя)
gen.think it scorn to doсчитать что-либо, для себя унизительным
gen.think it wise to...считать за благо (+ inf.)
gen.think proper to doрешиться сделать (обыкн. какую-либо глупость; что-либо)
philos.think rationally, freely and come to their own conclusionsмыслить рационально и свободно и делать самостоятельные выводы (Alex_Odeychuk)
Makarov.think shame to do somethingпостыдиться сделать (что-либо)
gen.think shame to do somethingпостыдиться сделать что-либо
gen.think toзадуматься
Makarov.think to beсчитать за (расценивать)
Makarov.think to beрасценивать
gen.think to deceive usсобираться обмануть нас (to escape punishment, to help you, to find a home with his daughter, to get a special favour, etc., и т.д.)
gen.think to deceive usнадеяться обмануть нас (to escape punishment, to help you, to find a home with his daughter, to get a special favour, etc., и т.д.)
Makarov.think to marryсобираться жениться на (someone); ком-либо)
Makarov.think to marryнамереваться жениться на (someone); ком-либо)
gen.think to oneselfподумать про себя (bookworm)
gen.think to oneself for a momentзадуматься на минутку
gen.think to one's selfдумать про себя
gen.think to one's selfмыслить
gen.think to one's selfобсуждать
gen.think we'll be able to finish our work on timeя полагаю, что нам удастся закончить эту работу к сроку
gen.think what to do nextдумать о том, что делать дальше (how to help, etc., и т.д.)
Makarov.this kind of feverish cold is slow to cure, it often kicks back just when you think you're betterэту простуду тяжёло лечить, иногда случаются рецидивы, когда ты уже думал, что выздоровел
Makarov.this plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think aboutэтот план – единственное, что может привести нас к долгому и жизнеспособному миру, об остальных вариантах страшно даже подумать
gen.this plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think aboutэтот план – единственное, что может привести нас к долгому и прочному миру, об остальных вариантах даже страшно подумать
scient.though we used to thinkхотя мы привыкли полагать ...
gen.thought toсчитаться (olga garkovik)
gen.thought toпредполагается (Many producers are thought to have experienced their peak. (Английская статья) olga garkovik)
gen.thought to be correctсчитать правильным (Alex_Odeychuk)
gen.time to thinkвремя на обдумывание (qwarty)
gen.time to thinkвремя думать
gen.only to think that he is twentyподумать только, что ему всего двадцать (that I should be let off so early, etc., и т.д.)
gen.tremble to thinkтрепетать при одной мысли
Makarov.try to think out somethingсоображать (стараться понять что-либо)
gen.used to thinkраньше считал (ART Vancouver)
Makarov.we are not to think disparagingly of that excellent nature God has given usмы не должны думать уничижительно о той замечательной природе, которую нам даровал Бог
gen.we had to think fastне было времени на раздумья (SirReal)
Makarov.we shall find, I think, the general run of things to be such as I have represented itя думаю, что мы обнаружим общую тенденцию развития такой, как я здесь представил
gen.we think in unadvisable for you to travelпо нашему мнению, вам будет благоразумнее воздержаться от путешествия
Makarov.we think it unadvisable for you to travelпо нашему мнению, вам будет благоразумнее воздержаться от путешествия
gen.well, I think you're going to do a bit of follow-upну, я думаю, вам придётся выполнить некоторую дополнительную работу
gen.what do you think about going to Spain of going to the movies tonight, etc.?что вы думаете насчёт поездки в Испанию и т.д.?
gen.what do you think about going to Spain of going to the movies tonight, etc.?как вы насчёт поездки в Испанию и т.д.?
gen.what do you think I ought to do?как вы думаете, что мне следует делать?
Makarov.what led you to think so?что заставило вас так думать?
gen.what people think matters to himему небезразлично, что думают другие
gen.what's there to think about? let's go!нечего раздумывать, едем
cliche.when you come to think of itесли задуматься (It's funny when you come to think of it. He never gave me a receipt, and I don't think there was any business name written on the door. – Вообще-то, если задуматься, то что-то подозрительное в этом было. ART Vancouver)
idiom.when you stop to think about itесли призадуматься (olblackcat)
scient.while there might be some objection to using, we thinkв то время как могут быть некоторые возражения к использованию ..., мы думаем ...
gen.who do you think you are talking to?да вы знаете, с кем вы разговариваете?
amer., inf.who do you think you're talking to?почему вы думаете, что можете обращаться ко мне таким образом? (вы не можете так со мной разговаривать!)
gen.without pausing to thinkнедолго думая (Anglophile)
idiom.without stopping to thinkс кондачка (VLZ_58)
idiom.without stopping to thinkс налёта (george serebryakov)
fig.without stopping to thinkкавалерийской атакой (george serebryakov)
idiom.without stopping to thinkс наскока (VLZ_58)
gen.without stopping to thinkне долго думая (Anglophile)
Makarov.without stopping to think of his own safety, he plunged down the river bank to save the drowning childне задумываясь о собственной безопасности, он нырнул в реку, чтобы спасти тонущего ребёнка
rhetor.write what a sizable number of us think, but few are willing to sayписать о том, о чём очень многие из нас думают, но совсем немногие готовы сказать вслух (Atlantic Alex_Odeychuk)
gen.you are surely not so naive as to think that this will change anythingты, наверняка, не на столько наивен, чтобы думать, что это что-нибудь изменит
gen.you don't have to think about how it worksне нужно думать о том, как это работает
for.pol.you have to think with your own interests in mindнадо мыслить своими интересами (Alex_Odeychuk)
quot.aph.you may want to think againподумай ещё раз (CNN Alex_Odeychuk)
gen.you must learn to think clearlyвам надо учиться ясно мыслить
Makarov.you think a dead loss like myself has no right to say itты считаешь, что такое ничтожество, как я, не имеет права так говорить
gen.you will need to thinkнадо будет подумать (над ... – of ... / about ... Alex_Odeychuk)
gen.you wouldn't think it to look at sb., butпо виду не скажешь, но ("You wouldn't think it to look at him now, but he was the best damn sheep dog I ever seen." (John Steinbeck, 'Of Mice and Men')"По виду не скажешь, но у неё в голове кое-что есть." (из рус. источников) ART Vancouver)
gen.you've got to think of othersнадо и о других подумать
Showing first 500 phrases

Get short URL