Subject | English | Russian |
gen. | a proper way to think of business is in terms of service | цель бизнеса-служить людям |
gen. | absolutely every colour you can think of | все мыслимые и немыслимые цвета (denghu) |
gen. | all the rules one could think of and even more | все мыслимые и немыслимые правила (Moscowtran) |
quot.aph. | all they think of is how to live better | всё, о чем они думают, так это о том, как жить лучше (Alex_Odeychuk) |
gen. | and even when you look away I know you think of me | и даже когда ты отводишь взгляд, я знаю, что ты думаешь обо мне (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | aside from the question of need of this device we must think of the cost | помимо вопроса о необходимости этого приспособления, мы должны подумать и о том, сколько оно будет стоить |
fig.of.sp. | close one's eyes and think of England | закрыть глаза и думать о возвышенном (Typically of a woman (specifically a wife), to endure unwanted or unpleasant sexual intercourse–as out of a sense of duty or obligation–by distracting oneself with more pleasant thoughts. Refers to alleged advice for wives in the 19th and early 20th centuries, placing unwanted sexual activity as the price of the security of marriage. Primarily heard in UK. КГА) |
gen. | come to think of it | при ближайшем рассмотрении (ad_notam) |
gen. | come to think of it | если подумать (например: Actually, come to think of it, most people know more about new technologies than I do. 13.05) |
gen. | come to think of it | хотя если подумать (Taras) |
gen. | come to think of it | потом вспомнить (вводная фраза, использующаяся, когда говорящий только что вспомнил что-либо, относящееся к обсуждаемому вопросу, когда обсуждаемому есть, что добавить по обсуждаемой теме; часто переводится, как "кстати", "между прочим", "а ведь", и т.п. •
I was going to help him with his math homework, but come to think of it, he is very good at math – Я собирался помочь ему с домашней работой по математике, но потом вспомнил, что он хорошо знает математику Taras) |
gen. | come to think of it | кстати (Taras) |
inf. | come to think of it | кстати о птичках (george serebryakov) |
inf. | come to think of it | да и вообще (от "when you come to think of it" • I haven't been to Spain in a couple of years. You know, come to think of it, I haven't gone anywhere in the last few years. VLZ_58) |
inf. | come to think of it | да, кстати (VLZ_58) |
inf. | come to think of it | кстати (=I just remembered • Come to think of it, I know someone who can help. • I have a screwdriver in the trunk of my car, come to think of it. Interex) |
inf. | come to think of it | на самом деле (Yeldar Azanbayev) |
gen. | come to think of it | теперь, когда я вспомнил это... |
gen. | come to think of it | а ведь (вводная фраза, использующаяся, когда говорящий только что вспомнил что-либо, относящееся к обсуждаемому вопросу, когда обсуждаемому есть, что добавить по обсуждаемой теме • Come to think of it, it's really curious – А ведь это действительно странно Taras) |
gen. | come to think of it | если подумать и вспомнить |
gen. | come to think of it | дай-ка вспомнить |
gen. | come to think of it | если задуматься |
gen. | Come to think of it | а вообще ... (Technical) |
inf. | come to think of it | сам подумай (Abysslooker) |
inf. | come to think of it | если вдуматься (Come to think of it, it's really curious. Если вдуматься, то это действительно необычно. Interex) |
inf. | come to think of it | если уж на то пошло (VLZ_58) |
gen. | come to think of it | между прочим (Bullfinch) |
gen. | don't even think of | не вздумайте (Interex) |
inf. | don't even think of it | только посмей! (Taras) |
gen. | don't even think of leaving without supper | и думать не смейте уезжать без ужина |
gen. | don't think of him any more | выкиньте его из головы |
fig.of.sp. | everyone is saying whatever he can think of | кто во что горазд (о разговорах Leonid Dzhepko) |
gen. | frightful to think of | страшно подумать (Interex) |
Makarov. | he acknowledged my being the first to think of it | он признал, что я был первым, кто высказал эту мысль |
gen. | he can think of no alternative | он не может придумать другого выхода (Taras) |
Makarov. | he couldn't think of her name | он не мог вспомнить, как её зовут |
gen. | he didn't think of that | он об этом не подумал |
Makarov. | he doesn't think of asking you for her address | он не догадался спросить у вас её адрес |
Makarov. | he is not so handsome, when you come to think of it | если подумать-не такой уж он красавец |
gen. | he is not so handsome, when you come to think of it | если подумать – не такой уж он красавец |
gen. | he is not so handsome, when you come to think of it | если подумать – не такой уж он красавец |
gen. | he never thinks of other people | он никогда не заботится о других |
gen. | he never thinks of other people | он никогда не думает о других |
gen. | he never thinks of others | он никогда не заботится о других |
gen. | he never thought of making me a present of this book | он и не думал дарить мне этой книги |
gen. | he scarcely thinks of anything else | он только об этом и думает |
gen. | he scarcely thinks of anything else | ни о чём другом он и не думает |
Makarov. | he shudders to think of it | он дрожит при мысли об этом |
gen. | he thinks of going away | он думает уезжать |
gen. | he thinks of her as well as of her children | он думает о ней, а равно и о её детях |
gen. | he thinks of himself as a poet | он считает себя поэтом |
gen. | he thinks of no one but himself | он думает только о себе |
gen. | he thinks of nothing but pleasure | у него только развлечения на уме |
gen. | he thinks of nothing but pleasure | он думает только о развлечениях |
gen. | he urged every argument he could think of | он привёл все доводы, какие только мог придумать |
gen. | he urged every argument he could think of | он привёл все доводы, какие только мог найти |
gen. | he would not never think of letting her go | он бы и не подумал отпустить её (of allowing it, of inviting them, of going unless he were invited, of saying such things about a lady, of doing such a thing, of allowing my children to stay out until this late hour, etc., и т.д.) |
gen. | he would not never think of letting her go | ему бы никогда не пришло в голову отпустить её (of allowing it, of inviting them, of going unless he were invited, of saying such things about a lady, of doing such a thing, of allowing my children to stay out until this late hour, etc., и т.д.) |
gen. | he wouldn't think of hurting her | он и не думал обижать ее |
gen. | he wouldn't think of hurting her | он и не думал обидеть ее |
gen. | I am in pig, what d'you think of that? | я беременна, что скажешь? |
gen. | I can think of no reason why you should not go | я не знаю, почему бы вам не пойти |
gen. | I cannot think of the right word | не могу придумать подходящего слова |
gen. | I cannot trust myself to describe what I think of him | я не в состоянии рассказать, что я думаю о нём |
gen. | I cannot trust myself to describe what I think of him | я не могу рассказать, что я думаю о нём |
gen. | I can't think of anything more. | мне больше ничего не приходит в голову (Andrey Truhachev) |
gen. | I can't think of his name | не могу припомнить его имени |
gen. | I can't think of his name at the moment | я не могу сразу вспомнить его имя (of his address, of the right phrase, of the name of this place, etc., и т.д.) |
gen. | I can't think of his name at the moment | я не могу сейчас припомнить его имени |
gen. | I can't think of the figures | я сейчас забыл цифры |
gen. | I can't think of the figures | числа выпали у меня из памяти |
gen. | I can't think of the figures | цифры выпали у меня из памяти |
gen. | I can't think of the right word | мне не приходит в голову нужное слово |
gen. | I could think of nothing | мне ничего не приходило в голову (ART Vancouver) |
Makarov. | I dread to think of it | боюсь и думать об этом |
scient. | I have been asked to comment on what I think of the way | меня попросили прокомментировать, что я думаю о способе |
scient. | I have been asked to comment on what I think of the way | меня попросили сказать, что я думаю о способе |
gen. | I have my wife and family to think of | мне надо побеспокоиться о жене и всей семье |
gen. | I have my wife and family to think of | мне надо позаботиться о жене и всей семье |
gen. | I have my wife and family to think of | мне надо подумать о жене и всей семье |
gen. | I just didn't think of it | об этом-то я и не подумал |
gen. | I just didn't think of it | мне это просто не пришло в голову |
gen. | I never pass there but I think of you | всякий раз, когда я прохожу там, я вспоминаю вас |
gen. | I never think of summer but I think of childhood | я всегда вспоминаю детство |
gen. | I never think of summer but I think of childhood | думая о лете |
gen. | I really couldn't think of it | я даже и подумать об этом не смел |
lit. | I shall always think of him as the most lovable child I ever met... Like Peter Pan, he never grew up, and he lived his own stories with such intensity that he ended by believing them himself. | Я всегда буду думать о нём как о самом очаровательном ребёнке, какого я знал... Словно Питер Пэн, он так и не стал взрослым и так сильно переживал сочинённые им истории, что в конце концов и сам в них поверил. (R. O'connor) |
gen. | I shudder even to think of it | я вздрагиваю от одной только мысли об этом (linton) |
gen. | I shudder to think of it | я содрогаюсь при одной мысли об этом |
gen. | I shudder to think of it | я содрогаюсь при мысли об этом |
gen. | I sweat to think of it | меня бросает в жар от одной мысли об этом |
lit. | I think of Cummings as Robinson Crusoe at the moment when he first saw the print of a naked human foot in the sand. That ... implied a new language—and a readjustment of conscience. | Размышляя о Каммингсе, я вижу в нём Робинзона Крузо, когда тот впервые увидел на песке след человеческой ноги. Речь идёт о ... новом языке, о новой ориентации сознания. (R.H. Pearce) |
gen. | I think of him | я думаю о нём |
gen. | I think of it as | я воспринимаю это как (Веселовская Мария) |
inf. | I think of something | я что-нибудь придумаю (в ответ на вопрос Taras) |
gen. | I tremble to think of it | я весь дрожу при мысли об этом (to think what might have happened, etc., и т.д.) |
gen. | I would never as much as think of | мне бы даже в голову не пришло (I would never as much as think of accessing my bank account via a foreign system. Баян) |
gen. | I would never as much as think of | мне бы и в голову не пришло (I would never as much as think of accessing my bank account via a foreign system. Баян) |
gen. | I wouldn't think of it! | и не подумаю! |
idiom. | if you think of it | если вдуматься (Баян) |
gen. | I'll think of it | я подумаю об этом |
scient. | illustrate, let's think of | чтобы проиллюстрировать это, давайте подумаем о ... |
proverb | in every beginning think of the end | начиная что-либо, всегда думай о конце (т. е. если берешься за дело, продумай его до конца) |
proverb | in every beginning think of the end | начиная дело, о конце помышляй (дословно: Начиная что-либо, всегда думай о конце (т.е. если берёшься за дело, продумай его до конца)) |
proverb | in every beginning think of the end | начиная всякое дело, подумай о том, чем оно может закончиться |
proverb | in every beginning think of the end | не мудрено начать, мудрено закончить |
proverb | in every beginning think of the end | с самого начала думай о конце (дословно: Начиная что-либо, всегда думай о конце (т.е. если берёшься за дело, продумай его до конца)) |
proverb | in every beginning think of the end | не мудрено начать, мудрено кончить (дословно: Начиная что-либо, всегда думай о конце (т.е. если берёшься за дело, продумай его до конца) |
gen. | in every beginning think of the end | начиная дело, думай о конце |
gen. | it depends how you think of it | всё зависит от того, как к этому отнестись |
Makarov. | it gives me the most fearful jumps to think of | эта мысль ужасно действует мне на нервы |
gen. | it gives me the shivers to think of it | меня в дрожь бросает от одной мысли об этом |
gen. | it gives me the shivers to think of it | без содрогания не могу об этом думать |
lit. | It made him ill at ease to think of her in the role—which he was sure she was playing — of Lady Bountiful: yet was too realistic to shrug off the idea that, in the foreseeable future, he might need a degree of bounty. | Ему неловко было представить её в роли дамы-благотворительницы а он не сомневался, что она эту роль играет: в то же время он был реалистом и не мог отделаться от мысли, что в обозримом будущем некая благотворительность ему может понадобиться. (P. H. Johnson) |
Makarov. | it matters little to her what people think of her | её мало волнует, что о ней думают люди |
gen. | it sickens one to think of it | одна мысль об этом сжимает сердце |
Makarov. | it was alarming to think of the possible consequences | было страшно думать о возможных последствиях |
gen. | it's always self, self, self! You never think of anyone else! | всё время "я", "я", "я"! Ты всегда думаешь только о себе! |
rhetor. | it's tempting to think of | неймётся думать о (as ... – как о ... Alex_Odeychuk) |
emph. | just think of it | на минуточку (в знач. "только вдумайтесь", "попрошу заметить" 4uzhoj) |
gen. | just think of that! | представляете? |
sarcast. | just think of that | это ж надо |
gen. | just think of that! | подумать только! |
math. | let us think of a point as an exact location in space | представить себе |
idiom. | lie back and think of England | заняться сексом под давлением общества (не по желанию Bartek2001) |
idiom. | lie back and think of England | заняться сексом, потому что так принято (не по желанию Bartek2001) |
gen. | like to think of oneself as | мнить себя (+ instr.) |
gen. | no explanation that I can think of | я не могу найти этому никакого объяснения (I saw something in rural France a couple of months ago. It seemed to be a long rectangular or cylinder shape about 500 feet above, with around a dozen or so lights on its side. It must have been as large as a jumbo jet. It was around 2am when I was out with the dogs, as soon as I saw it I shone my torch at it and all of the lights extinguished quickly – it seemed in sequence from one end to the other. Then it disappeared suddenly. No explanation that I can think of. (dailymail.co.uk) ART Vancouver) |
gen. | now that I come to think of it he is right | обдумав этот вопрос, я понял, что он прав |
gen. | now that I come to think of it he is right | подумав об этом ещё раз, я понял, что он прав |
gen. | often think of | часто думать о (I often think of that guy who legally changed his name to Harry Hairball to win some dry cat food for his cat and I’m wondering what Mr. Hairball is up to these days. ART Vancouver) |
gen. | one can think of | можно представить себе ... (ssn) |
scient. | one can think of appropriate words to express | можно подобрать подходящие слова, чтобы выразить ... |
gen. | she is too happy a woman to think of such trifles | она слишком счастлива, чтобы думать о таких пустяках |
Makarov. | shudder to think of something | содрогнуться при мысли о (чем-либо) |
gen. | shudder to think of | содрогнуться при мысли (о чём-либо) |
Makarov. | tell a person outright what one thinks of him | сказать человеку в глаза, что о нём думаешь |
gen. | tell a person outright what one thinks of him | сказать человеку прямо, что о нём думаешь |
Makarov. | the approach of summer made me think of my leave | приближение лета заставило меня задуматься о своём отпуске |
proverb | the living have to think of the living | живой думает о живом |
proverb | the living have to think of the living | живое о живом и думает |
proverb | the living have to think of the living | живой о живом и думает |
proverb | the living have to think of the living | живое думает о живом |
Makarov. | the more I think of him the more I long to see him | чем больше я думаю о нём, тем больше я хочу его увидеть |
Makarov. | the plunk of a tennis ball hitting a racquet always makes me think of summer | звук удара теннисного мяча о ракетку всегда навевает мне мысли о лете |
gen. | the price is so high that I cannot think of buying it | цена так высока, что я и мечтать не могу , чтобы купить это |
Makarov. | the suit was too dear to think of buying it | костюм был слишком дорог, я и думать не мог, чтобы его купить |
lit. | The way the story is written, the bishop's character too seems to lack a keystone. One thinks of Gaudi, who designed what was intended to be the largest cathedral in the world, then deliberately put the pews so close together that the congregation would be prevented from crossing their legs. | Композиция рассказа такова, что епископ тоже представляется персонажем, лишённым, так сказать, краеугольного камня. Невольно вспоминается архитектор Гауди: замыслив построить грандиознейший в мире собор, он намеренно расположил ряды сидений в нём так тесно, чтобы никто из прихожан не смог положить ногу на ногу. (International Herald Tribune, 1975) |
gen. | they think of nobody but themselves | они ни о ком, кроме себя, не думают |
gen. | think of | подумать |
gen. | think of | предполагать |
gen. | think of | придумывать |
inf. | think of | прикидывать (CityCat) |
Gruzovik, inf. | think of | помекать |
inf. | think of | подумывать (with inf. or o) |
math. | think of | думать о |
math. | think of | обдумывать |
psychol. | think of | вспоминать |
psychol. | think of | припоминать |
math. | think of | представлять себе |
math. | think of | задуматься |
Gruzovik, obs. | think of | памятовать |
Gruzovik, inf. | think of | попридумать |
inf. | think of | подумывать (CityCat) |
inf. | think of | прикинуть (think of all the money you could earn! SirReal) |
gen. | think of | собираться |
gen. | think of | иметь в виду |
Gruzovik | think of | загадать |
gen. | think of | мыслить о (чём-л.) |
gen. | think of | помышлять о (чём-л.) |
gen. | think of | рассуждать о (чём-л.) |
gen. | think of | представить себе (SirReal) |
gen. | think of | загадать |
gen. | think of | задумать |
gen. | think of | задумывать |
gen. | think of | подумать о |
gen. | think of | подумать об |
gen. | think of | загадывать |
gen. | think of | додумываться (with до) |
gen. | think of | умствовать |
gen. | think of | замышлять |
Gruzovik | think of | загадывать |
gen. | think of | считать |
gen. | think of | полагать |
gen. | think of | намереваться |
Makarov. | think of something | выдумывать (что-либо) |
Makarov. | think of something | иметь какое-либо суждение |
Makarov. | think of something | задумывать (что-либо) |
Makarov. | think of | придумывать, находить |
Makarov. | think of | представлять |
gen. | think of | можно сравнить (Think of ChatGPT as a blurry JPEG of all the text on the web. • think of X as Y — X можно сравнить с Y SirReal) |
Makarov. | think of | придумать (найти решение) |
Gruzovik, obs. | think of | загануть |
gen. | think of | приходить на ум |
gen. | think of | намереваться жениться (на ком-либо) |
gen. | think of | додумываться (Anglophile) |
gen. | think of | быть какого-либо мнения (о ком-либо) |
gen. | think of | воображать |
gen. | think of | думать об (care about; concern oneself about) |
gen. | think of | иметь какое-либо мнение |
gen. | think of | заботиться |
gen. | think of | беспокоиться |
gen. | think of | помнить |
Gruzovik, obs. | think of | загануть (= загадать) |
Makarov. | think of | придумывать (находить решение) |
psychol. | think of | серьёзно обдумывать (что-либо перед принятием решения) |
math. | think of | представьте себе |
Makarov. | think of someone, something | думать о (ком-либо, чём-либо) |
gen. | think of | придумать |
Makarov. | think of a number | загадать число |
gen. | think of a number | задумать число |
Gruzovik | think of a number | задумывать число |
Gruzovik | think of a number | загадывать число |
gen. | think of a number | задумайте число |
gen. | think of a state as an entity | представлять себе государство как единый организм |
gen. | think of a way out of a difficulty | найти выход из трудного положения |
gen. | think of a way out of the difficulty | придумать выход из тяжёлого положения (of some excuse to give them, of a word beginning with B, of a good plan, of an amusing way to spend the evening, of such a thing, of a good place for a week-end holidays, etc., и т.д.) |
Makarov. | think of a word | загадать слово |
gen. | think of an example | приводить пример (can you think of an example of a successful collaboration? sankozh) |
gen. | think of an example | привести пример (sankozh) |
Makarov. | think of an example | придумать пример |
gen. | think of as inferior | считать ниже себя |
gen. | think of something as something | считайте (bookworm) |
Makarov. | think of someone as still a boy | представлять себе кого-либо всё ещё мальчиком |
gen. | think of as still a boy | представлять себе кого-либо всё ещё мальчиком |
gen. | think of someone as one's superior | считать кого-либо выше себя |
Makarov. | think of something beforehand | позаботиться о чём-либо заранее |
Makarov. | think of carrying off a drift of my neighbour's sheep | подумать, а не угнать ли стадо овец у моего соседа |
Makarov. | think of doing something | намереваться что-либо сделать |
gen. | think of smb.'s feelings | считаться с чьими-л. чувствами (of smb.'s plight, of their welfare, etc., и т.д.) |
gen. | think of smb.'s feelings | думать о чьих-л. чувствах (of smb.'s plight, of their welfare, etc., и т.д.) |
gen. | think of her | подумайте о ней |
gen. | think of her as a friend | думать о ней, как о друге (of her as still a child, of you as a replacement for the man who quit, of him as being tall, of golf as waste of time, etc., и т.д.) |
gen. | think of her as a friend | считать её другом (of her as still a child, of you as a replacement for the man who quit, of him as being tall, of golf as waste of time, etc., и т.д.) |
gen. | think of him not guessing it! | а он так и не догадался, вы можете себе представить? |
gen. | think of his mother | беспокоиться о своей матери (about one's friends, about the friends one has lost, of others, of other people first, etc., и т.д.) |
gen. | think of his mother | думать о своей матери (about one's friends, about the friends one has lost, of others, of other people first, etc., и т.д.) |
Makarov. | think of home | думать о родных местах |
Makarov. | think of home | думать о доме |
gen. | think of it! | подумать только! |
gen. | think of it! | представляете? |
inf. | think of it | надо же (VLZ_58) |
gen. | Think of it | вдумайтесь в эти слова (вдумайся Tamerlane) |
gen. | think of it like this | представьте себе картину (Taras) |
gen. | think of it like this | представьте себе такую картину (Taras) |
gen. | think of little account | не ценить кого-либо относиться с пренебрежением (к кому-либо) |
gen. | think of marrying | собираться жениться на (ком-либо) |
gen. | think of marrying | собираться жениться на |
gen. | think of marrying | собираться жениться |
gen. | think of marrying | намереваться жениться на (ком-либо) |
gen. | think of me as a shadow | считай меня своей тенью (Taras) |
gen. | think of old times | вспоминать о прошлом (of home, about one's childhood days, about life in the mountains, of. the accident, of her, etc., и т.д.) |
gen. | think of old times | думать о прежних временах (of home, about one's childhood days, about life in the mountains, of. the accident, of her, etc., и т.д.) |
gen. | think of old times | вспоминать о прежних временах (of home, about one's childhood days, about life in the mountains, of. the accident, of her, etc., и т.д.) |
gen. | think of old times | вспоминать былое |
gen. | think of old times | думать о прошлом (of home, about one's childhood days, about life in the mountains, of. the accident, of her, etc., и т.д.) |
gen. | think of oneself | ставить себя (a certain way SirReal) |
gen. | think of others | подумай о других |
gen. | think of others | не будь эгоистом |
gen. | think of others before oneself | думать в первую очередь о других (Alexander has a heart of gold and always thinks of others before himself. dimock) |
Makarov. | think of some method of cutting expenses | придумать способ, как сократить расходы |
gen. | think of something | что-то придумать (для решения проблемы TranslationHelp) |
gen. | think of something | что-нибудь придумать (I'm sure you'll think of something Taras) |
gen. | think of something new | придумать что-то новое (Alex_Odeychuk) |
emph. | think of that! | на минуточку |
gen. | think of that | вдумайтесь (в это; And joined this place trying to find a way to deal with this rage. Looking for a war. Trying to find a war. Young Marines try to find a war... 'cause you wanna kill somebody. And then discovering there... along with this opportunity... to vent this rage, mindlessly, by the way. ; "My country right or wrong." Think of that. So doesn't matter if my country's wrong, I wanna do what they ask me, anyway. How blind can you get? – from the movie Dangerous Game (1993) (Harvey Keitel) Tamerlane) |
gen. | think of the consequences | думать о последствиях |
gen. | think of the danger | вообразить себе опасность (of the people who risk their lives, of the nerve of that fellow, of that man being there, etc., и т.д.) |
gen. | think of the danger | представить себе опасность (of the people who risk their lives, of the nerve of that fellow, of that man being there, etc., и т.д.) |
gen. | think of the danger | подумать об опасности (of the people who risk their lives, of the nerve of that fellow, of that man being there, etc., и т.д.) |
idiom. | think of the hereafter | думать о душе ('It was one of the most disgusting spectacles I've ever seen – this white-haired old man, who should have been thinking of the hereafter, standing there lying like an actor.' (P.G. Wodehouse) – которому уже пора задуматься/подумать о душе ART Vancouver) |
idiom. | think of the hereafter | задуматься о душе ('It was one of the most disgusting spectacles I've ever seen – this white-haired old man, who should have been thinking of the hereafter, standing there lying like an actor.' (P.G. Wodehouse) – которому уже пора задуматься/подумать о душе ART Vancouver) |
idiom. | think of the hereafter | подумать о душе ('It was one of the most disgusting spectacles I've ever seen – this white-haired old man, who should have been thinking of the hereafter, standing there lying like an actor.' (P.G. Wodehouse) – которому уже пора задуматься/подумать о душе ART Vancouver) |
gen. | think of the matter | подумать об этом деле (about that question, about everything, of everything, of many things, about smb.'s suggestion, about the problem, about the proposal, of the proposal, of such a possibility, etc., и т.д.) |
gen. | think of the matter | обдумывать это дело (about that question, about everything, of everything, of many things, about smb.'s suggestion, about the problem, about the proposal, of the proposal, of such a possibility, etc., и т.д.) |
gen. | think of the matter | думать об этом деле (about that question, about everything, of everything, of many things, about smb.'s suggestion, about the problem, about the proposal, of the proposal, of such a possibility, etc., и т.д.) |
gen. | think of the possibilities | подумать об открывающихся возможностях (forbes.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | think of the possibility | думать о такой возможности |
rhetor. | think of the simple fact | запомнить простую вещь (Alex_Odeychuk) |
gen. | think of what I've said | подумай над тем, что я сказал (of what I told you, of what this means, etc., и т.д.) |
gen. | think of what I've said | подумай о том, что я сказал (of what I told you, of what this means, etc., и т.д.) |
gen. | think of what I've told you | подумайте над моими словами |
gen. | think of what might have happened | думать о том, что могло случиться |
gen. | think of words | подобрать слова (linton) |
psychiat. | thinks of himself as the center of the universe | считать себя центром вселенной (Alex_Odeychuk) |
proverb | those alive think of the living even at the time of grieving | живое о живом и думает |
proverb | those alive think of the living even at the time of grieving | живой о живом и думает |
proverb | those alive think of the living even at the time of grieving | живой думает о живом |
proverb | those alive think of the living even at the time of grieving | живое думает о живом |
math. | we think of X as being a straight line | мы полагаем, что Х является прямой |
gen. | what did they think of his playing of her painting, of our singing, etc.? | какого они мнения о том, как он играет и т.д.? |
gen. | what did they think of his playing of her painting, of our singing, etc.? | что они думают о том, как он играет и т.д.? |
gen. | what did they think of his playing of her painting, of our singing, etc.? | какого они мнения о его игре и т.д.? |
gen. | what did they think of his playing of her painting, of our singing, etc.? | что они думают о его игре и т.д.? |
gen. | what do you think of him? | что ты думаешь о нем? (Franka_LV) |
gen. | what do you think of his speech? | как вам понравилась его речь? |
gen. | what do you think of that? | каково, а? (linton) |
gen. | what do you think of that? | как вам это? (linton) |
gen. | what do you think of this plan of the idea, of my new dress, of our new car, of this man, about me, etc.? | какого вы мнения об этом плане и т.д.? |
gen. | what do you think of this plan of the idea, of my new dress, of our new car, of this man, about me, etc.? | что вы думаете об этом плане и т.д.? |
gen. | what people won’t think of next! | чего только не придумывают люди! |
idiom. | what won't they think of next | чего только не придумают (VLZ_58) |
rhetor. | whatever one may think of him | кто бы что о нём ни думал (Alex_Odeychuk) |
gen. | whatever we may think of his wisdom there is no doubting his courage | что бы как бы мы ни думали о его уме, в храбрости ему отказать нельзя |
gen. | whatever you can think of | всё что угодно (Tanya Gesse) |
Makarov. | when men speak of Jeremiah, they think of him as the weeping prophet | когда люди говорят о Иеремии, они представляют себе плачущего пророка |
cliche. | when you come to think of it | если задуматься (It's funny when you come to think of it. He never gave me a receipt, and I don't think there was any business name written on the door. – Вообще-то, если задуматься, то что-то подозрительное в этом было. ART Vancouver) |
med. | when you hear hoofbeats, think of horses, not zebras | не стоит искать чего-то сверхъестественного вместо вероятной и очевидной причины (An outlandish or unlikely diagnosis. A medical school aphorism holds, "If you're walking down Fifth Avenue and you hear hoofbeats, you think of horses, not zebras", meaning that a common diagnosis is more likely to be correct than a rare one • An adolescent female patient presents with a three-week history of headache, fatigue, and intermittent fevers but was historically healthy. The physical exam was unremarkable and aside from the occasional fevers, the only symptom of note was that she was pale in color. The zebra could have been meningitis or a brain tumor — and the inexperienced practitioner would order thousands of dollars of tests and subject the patient to multiple procedures. But a routine blood count showed that she was simply anemic — the horse — and just needed extra iron. The rule: Think horse without ruling out zebras. Elena_afina) |
gen. | whenever I see him I think of you | всякий раз, когда я его вижу, я думаю о вас |
gen. | whether I wake or sleep I think of you | во сне и наяву я всё время думаю о вас |
gen. | while I think of it | между прочим (В.И.Макаров) |
gen. | while I think of it | кстати (В.И.Макаров) |
inf. | why didn't I think of that? | почему я до этого не додумался? (Andrey Truhachev) |
inf. | why didn't I think of that? | почему мне не пришла эта мысль? (Andrey Truhachev) |
inf. | why didn't I think of that? | как я до этого не додумался? (Andrey Truhachev) |
gen. | why didn't i think of that? | почему я об этом не подумал? |
Makarov. | without stopping to think of his own safety, he plunged down the river bank to save the drowning child | не задумываясь о собственной безопасности, он нырнул в реку, чтобы спасти тонущего ребёнка |
scient. | you might think of a | вы могли бы подумать о ... |
gen. | you must think of others | не забывайте о других |
gen. | you must think of others | вы должны подумать и о других |
gen. | you've got to think of others | надо и о других подумать |