DictionaryForumContacts

Terms containing think of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a proper way to think of business is in terms of serviceцель бизнеса-служить людям
gen.absolutely every colour you can think ofвсе мыслимые и немыслимые цвета (denghu)
gen.all the rules one could think of and even moreвсе мыслимые и немыслимые правила (Moscowtran)
quot.aph.all they think of is how to live betterвсё, о чем они думают, так это о том, как жить лучше (Alex_Odeychuk)
gen.and even when you look away I know you think of meи даже когда ты отводишь взгляд, я знаю, что ты думаешь обо мне (Alex_Odeychuk)
Makarov.aside from the question of need of this device we must think of the costпомимо вопроса о необходимости этого приспособления, мы должны подумать и о том, сколько оно будет стоить
fig.of.sp.close one's eyes and think of Englandзакрыть глаза и думать о возвышенном (Typically of a woman (specifically a wife), to endure unwanted or unpleasant sexual intercourse–as out of a sense of duty or obligation–by distracting oneself with more pleasant thoughts. Refers to alleged advice for wives in the 19th and early 20th centuries, placing unwanted sexual activity as the price of the security of marriage. Primarily heard in UK. КГА)
gen.come to think of itпри ближайшем рассмотрении (ad_notam)
gen.come to think of itесли подумать (например: Actually, come to think of it, most people know more about new technologies than I do. 13.05)
gen.come to think of itхотя если подумать (Taras)
gen.come to think of itпотом вспомнить (вводная фраза, использующаяся, когда говорящий только что вспомнил что-либо, относящееся к обсуждаемому вопросу, когда обсуждаемому есть, что добавить по обсуждаемой теме; часто переводится, как "кстати", "между прочим", "а ведь", и т.п. • I was going to help him with his math homework, but come to think of it, he is very good at math – Я собирался помочь ему с домашней работой по математике, но потом вспомнил, что он хорошо знает математику Taras)
gen.come to think of itкстати (Taras)
inf.come to think of itкстати о птичках (george serebryakov)
inf.come to think of itда и вообще (от "when you come to think of it" • I haven't been to Spain in a couple of years. You know, come to think of it, I haven't gone anywhere in the last few years. VLZ_58)
inf.come to think of itда, кстати (VLZ_58)
inf.come to think of itкстати (=I just remembered • Come to think of it, I know someone who can help.I have a screwdriver in the trunk of my car, come to think of it. Interex)
inf.come to think of itна самом деле (Yeldar Azanbayev)
gen.come to think of itтеперь, когда я вспомнил это...
gen.come to think of itа ведь (вводная фраза, использующаяся, когда говорящий только что вспомнил что-либо, относящееся к обсуждаемому вопросу, когда обсуждаемому есть, что добавить по обсуждаемой теме • Come to think of it, it's really curious – А ведь это действительно странно Taras)
gen.come to think of itесли подумать и вспомнить
gen.come to think of itдай-ка вспомнить
gen.come to think of itесли задуматься
gen.Come to think of itа вообще ... (Technical)
inf.come to think of itсам подумай (Abysslooker)
inf.come to think of itесли вдуматься (Come to think of it, it's really curious. Если вдуматься, то это действительно необычно. Interex)
inf.come to think of itесли уж на то пошло (VLZ_58)
gen.come to think of itмежду прочим (Bullfinch)
gen.don't even think ofне вздумайте (Interex)
inf.don't even think of itтолько посмей! (Taras)
gen.don't even think of leaving without supperи думать не смейте уезжать без ужина
gen.don't think of him any moreвыкиньте его из головы
fig.of.sp.everyone is saying whatever he can think ofкто во что горазд (о разговорах Leonid Dzhepko)
gen.frightful to think ofстрашно подумать (Interex)
Makarov.he acknowledged my being the first to think of itон признал, что я был первым, кто высказал эту мысль
gen.he can think of no alternativeон не может придумать другого выхода (Taras)
Makarov.he couldn't think of her nameон не мог вспомнить, как её зовут
gen.he didn't think of thatон об этом не подумал
Makarov.he doesn't think of asking you for her addressон не догадался спросить у вас её адрес
Makarov.he is not so handsome, when you come to think of itесли подумать-не такой уж он красавец
gen.he is not so handsome, when you come to think of itесли подумать – не такой уж он красавец
gen.he is not so handsome, when you come to think of itесли подумать – не такой уж он красавец
gen.he never thinks of other peopleон никогда не заботится о других
gen.he never thinks of other peopleон никогда не думает о других
gen.he never thinks of othersон никогда не заботится о других
gen.he never thought of making me a present of this bookон и не думал дарить мне этой книги
gen.he scarcely thinks of anything elseон только об этом и думает
gen.he scarcely thinks of anything elseни о чём другом он и не думает
Makarov.he shudders to think of itон дрожит при мысли об этом
gen.he thinks of going awayон думает уезжать
gen.he thinks of her as well as of her childrenон думает о ней, а равно и о её детях
gen.he thinks of himself as a poetон считает себя поэтом
gen.he thinks of no one but himselfон думает только о себе
gen.he thinks of nothing but pleasureу него только развлечения на уме
gen.he thinks of nothing but pleasureон думает только о развлечениях
gen.he urged every argument he could think ofон привёл все доводы, какие только мог придумать
gen.he urged every argument he could think ofон привёл все доводы, какие только мог найти
gen.he would not never think of letting her goон бы и не подумал отпустить её (of allowing it, of inviting them, of going unless he were invited, of saying such things about a lady, of doing such a thing, of allowing my children to stay out until this late hour, etc., и т.д.)
gen.he would not never think of letting her goему бы никогда не пришло в голову отпустить её (of allowing it, of inviting them, of going unless he were invited, of saying such things about a lady, of doing such a thing, of allowing my children to stay out until this late hour, etc., и т.д.)
gen.he wouldn't think of hurting herон и не думал обижать ее
gen.he wouldn't think of hurting herон и не думал обидеть ее
gen.I am in pig, what d'you think of that?я беременна, что скажешь?
gen.I can think of no reason why you should not goя не знаю, почему бы вам не пойти
gen.I cannot think of the right wordне могу придумать подходящего слова
gen.I cannot trust myself to describe what I think of himя не в состоянии рассказать, что я думаю о нём
gen.I cannot trust myself to describe what I think of himя не могу рассказать, что я думаю о нём
gen.I can't think of anything more.мне больше ничего не приходит в голову (Andrey Truhachev)
gen.I can't think of his nameне могу припомнить его имени
gen.I can't think of his name at the momentя не могу сразу вспомнить его имя (of his address, of the right phrase, of the name of this place, etc., и т.д.)
gen.I can't think of his name at the momentя не могу сейчас припомнить его имени
gen.I can't think of the figuresя сейчас забыл цифры
gen.I can't think of the figuresчисла выпали у меня из памяти
gen.I can't think of the figuresцифры выпали у меня из памяти
gen.I can't think of the right wordмне не приходит в голову нужное слово
gen.I could think of nothingмне ничего не приходило в голову (ART Vancouver)
Makarov.I dread to think of itбоюсь и думать об этом
scient.I have been asked to comment on what I think of the wayменя попросили прокомментировать, что я думаю о способе
scient.I have been asked to comment on what I think of the wayменя попросили сказать, что я думаю о способе
gen.I have my wife and family to think ofмне надо побеспокоиться о жене и всей семье
gen.I have my wife and family to think ofмне надо позаботиться о жене и всей семье
gen.I have my wife and family to think ofмне надо подумать о жене и всей семье
gen.I just didn't think of itоб этом-то я и не подумал
gen.I just didn't think of itмне это просто не пришло в голову
gen.I never pass there but I think of youвсякий раз, когда я прохожу там, я вспоминаю вас
gen.I never think of summer but I think of childhoodя всегда вспоминаю детство
gen.I never think of summer but I think of childhoodдумая о лете
gen.I really couldn't think of itя даже и подумать об этом не смел
lit.I shall always think of him as the most lovable child I ever met... Like Peter Pan, he never grew up, and he lived his own stories with such intensity that he ended by believing them himself.Я всегда буду думать о нём как о самом очаровательном ребёнке, какого я знал... Словно Питер Пэн, он так и не стал взрослым и так сильно переживал сочинённые им истории, что в конце концов и сам в них поверил. (R. O'connor)
gen.I shudder even to think of itя вздрагиваю от одной только мысли об этом (linton)
gen.I shudder to think of itя содрогаюсь при одной мысли об этом
gen.I shudder to think of itя содрогаюсь при мысли об этом
gen.I sweat to think of itменя бросает в жар от одной мысли об этом
lit.I think of Cummings as Robinson Crusoe at the moment when he first saw the print of a naked human foot in the sand. That ... implied a new language—and a readjustment of conscience.Размышляя о Каммингсе, я вижу в нём Робинзона Крузо, когда тот впервые увидел на песке след человеческой ноги. Речь идёт о ... новом языке, о новой ориентации сознания. (R.H. Pearce)
gen.I think of himя думаю о нём
gen.I think of it asя воспринимаю это как (Веселовская Мария)
inf.I think of somethingя что-нибудь придумаю (в ответ на вопрос Taras)
gen.I tremble to think of itя весь дрожу при мысли об этом (to think what might have happened, etc., и т.д.)
gen.I would never as much as think ofмне бы даже в голову не пришло (I would never as much as think of accessing my bank account via a foreign system. Баян)
gen.I would never as much as think ofмне бы и в голову не пришло (I would never as much as think of accessing my bank account via a foreign system. Баян)
gen.I wouldn't think of it!и не подумаю!
idiom.if you think of itесли вдуматься (Баян)
gen.I'll think of itя подумаю об этом
scient.illustrate, let's think ofчтобы проиллюстрировать это, давайте подумаем о ...
proverbin every beginning think of the endначиная что-либо, всегда думай о конце (т. е. если берешься за дело, продумай его до конца)
proverbin every beginning think of the endначиная дело, о конце помышляй (дословно: Начиная что-либо, всегда думай о конце (т.е. если берёшься за дело, продумай его до конца))
proverbin every beginning think of the endначиная всякое дело, подумай о том, чем оно может закончиться
proverbin every beginning think of the endне мудрено начать, мудрено закончить
proverbin every beginning think of the endс самого начала думай о конце (дословно: Начиная что-либо, всегда думай о конце (т.е. если берёшься за дело, продумай его до конца))
proverbin every beginning think of the endне мудрено начать, мудрено кончить (дословно: Начиная что-либо, всегда думай о конце (т.е. если берёшься за дело, продумай его до конца)
gen.in every beginning think of the endначиная дело, думай о конце
gen.it depends how you think of itвсё зависит от того, как к этому отнестись
Makarov.it gives me the most fearful jumps to think ofэта мысль ужасно действует мне на нервы
gen.it gives me the shivers to think of itменя в дрожь бросает от одной мысли об этом
gen.it gives me the shivers to think of itбез содрогания не могу об этом думать
lit.It made him ill at ease to think of her in the role—which he was sure she was playing — of Lady Bountiful: yet was too realistic to shrug off the idea that, in the foreseeable future, he might need a degree of bounty.Ему неловко было представить её в роли дамы-благотворительницы а он не сомневался, что она эту роль играет: в то же время он был реалистом и не мог отделаться от мысли, что в обозримом будущем некая благотворительность ему может понадобиться. (P. H. Johnson)
Makarov.it matters little to her what people think of herеё мало волнует, что о ней думают люди
gen.it sickens one to think of itодна мысль об этом сжимает сердце
Makarov.it was alarming to think of the possible consequencesбыло страшно думать о возможных последствиях
gen.it's always self, self, self! You never think of anyone else!всё время "я", "я", "я"! Ты всегда думаешь только о себе!
rhetor.it's tempting to think ofнеймётся думать о (as ... – как о ... Alex_Odeychuk)
emph.just think of itна минуточку (в знач. "только вдумайтесь", "попрошу заметить" 4uzhoj)
gen.just think of that!представляете?
sarcast.just think of thatэто ж надо
gen.just think of that!подумать только!
math.let us think of a point as an exact location in spaceпредставить себе
idiom.lie back and think of Englandзаняться сексом под давлением общества (не по желанию Bartek2001)
idiom.lie back and think of Englandзаняться сексом, потому что так принято (не по желанию Bartek2001)
gen.like to think of oneself asмнить себя (+ instr.)
gen.no explanation that I can think ofя не могу найти этому никакого объяснения (I saw something in rural France a couple of months ago. It seemed to be a long rectangular or cylinder shape about 500 feet above, with around a dozen or so lights on its side. It must have been as large as a jumbo jet. It was around 2am when I was out with the dogs, as soon as I saw it I shone my torch at it and all of the lights extinguished quickly – it seemed in sequence from one end to the other. Then it disappeared suddenly. No explanation that I can think of. (dailymail.co.uk) ART Vancouver)
gen.now that I come to think of it he is rightобдумав этот вопрос, я понял, что он прав
gen.now that I come to think of it he is rightподумав об этом ещё раз, я понял, что он прав
gen.often think ofчасто думать о (I often think of that guy who legally changed his name to Harry Hairball to win some dry cat food for his cat and I’m wondering what Mr. Hairball is up to these days. ART Vancouver)
gen.one can think ofможно представить себе ... (ssn)
scient.one can think of appropriate words to expressможно подобрать подходящие слова, чтобы выразить ...
gen.she is too happy a woman to think of such triflesона слишком счастлива, чтобы думать о таких пустяках
Makarov.shudder to think of somethingсодрогнуться при мысли о (чем-либо)
gen.shudder to think ofсодрогнуться при мысли (о чём-либо)
Makarov.tell a person outright what one thinks of himсказать человеку в глаза, что о нём думаешь
gen.tell a person outright what one thinks of himсказать человеку прямо, что о нём думаешь
Makarov.the approach of summer made me think of my leaveприближение лета заставило меня задуматься о своём отпуске
proverbthe living have to think of the livingживой думает о живом
proverbthe living have to think of the livingживое о живом и думает
proverbthe living have to think of the livingживой о живом и думает
proverbthe living have to think of the livingживое думает о живом
Makarov.the more I think of him the more I long to see himчем больше я думаю о нём, тем больше я хочу его увидеть
Makarov.the plunk of a tennis ball hitting a racquet always makes me think of summerзвук удара теннисного мяча о ракетку всегда навевает мне мысли о лете
gen.the price is so high that I cannot think of buying itцена так высока, что я и мечтать не могу , чтобы купить это
Makarov.the suit was too dear to think of buying itкостюм был слишком дорог, я и думать не мог, чтобы его купить
lit.The way the story is written, the bishop's character too seems to lack a keystone. One thinks of Gaudi, who designed what was intended to be the largest cathedral in the world, then deliberately put the pews so close together that the congregation would be prevented from crossing their legs.Композиция рассказа такова, что епископ тоже представляется персонажем, лишённым, так сказать, краеугольного камня. Невольно вспоминается архитектор Гауди: замыслив построить грандиознейший в мире собор, он намеренно расположил ряды сидений в нём так тесно, чтобы никто из прихожан не смог положить ногу на ногу. (International Herald Tribune, 1975)
gen.they think of nobody but themselvesони ни о ком, кроме себя, не думают
gen.think ofподумать
gen.think ofпредполагать
gen.think ofпридумывать
inf.think ofприкидывать (CityCat)
Gruzovik, inf.think ofпомекать
inf.think ofподумывать (with inf. or o)
math.think ofдумать о
math.think ofобдумывать
psychol.think ofвспоминать
psychol.think ofприпоминать
math.think ofпредставлять себе
math.think ofзадуматься
Gruzovik, obs.think ofпамятовать
Gruzovik, inf.think ofпопридумать
inf.think ofподумывать (CityCat)
inf.think ofприкинуть (think of all the money you could earn! SirReal)
gen.think ofсобираться
gen.think ofиметь в виду
Gruzovikthink ofзагадать
gen.think ofмыслить о (чём-л.)
gen.think ofпомышлять о (чём-л.)
gen.think ofрассуждать о (чём-л.)
gen.think ofпредставить себе (SirReal)
gen.think ofзагадать
gen.think ofзадумать
gen.think ofзадумывать
gen.think ofподумать о
gen.think ofподумать об
gen.think ofзагадывать
gen.think ofдодумываться (with до)
gen.think ofумствовать
gen.think ofзамышлять
Gruzovikthink ofзагадывать
gen.think ofсчитать
gen.think ofполагать
gen.think ofнамереваться
Makarov.think of somethingвыдумывать (что-либо)
Makarov.think of somethingиметь какое-либо суждение
Makarov.think of somethingзадумывать (что-либо)
Makarov.think ofпридумывать, находить
Makarov.think ofпредставлять
gen.think ofможно сравнить (Think of ChatGPT as a blurry JPEG of all the text on the web.think of X as Y — X можно сравнить с Y SirReal)
Makarov.think ofпридумать (найти решение)
Gruzovik, obs.think ofзагануть
gen.think ofприходить на ум
gen.think ofнамереваться жениться (на ком-либо)
gen.think ofдодумываться (Anglophile)
gen.think ofбыть какого-либо мнения (о ком-либо)
gen.think ofвоображать
gen.think ofдумать об (care about; concern oneself about)
gen.think ofиметь какое-либо мнение
gen.think ofзаботиться
gen.think ofбеспокоиться
gen.think ofпомнить
Gruzovik, obs.think ofзагануть (= загадать)
Makarov.think ofпридумывать (находить решение)
psychol.think ofсерьёзно обдумывать (что-либо перед принятием решения)
math.think ofпредставьте себе
Makarov.think of someone, somethingдумать о (ком-либо, чём-либо)
gen.think ofпридумать
Makarov.think of a numberзагадать число
gen.think of a numberзадумать число
Gruzovikthink of a numberзадумывать число
Gruzovikthink of a numberзагадывать число
gen.think of a numberзадумайте число
gen.think of a state as an entityпредставлять себе государство как единый организм
gen.think of a way out of a difficultyнайти выход из трудного положения
gen.think of a way out of the difficultyпридумать выход из тяжёлого положения (of some excuse to give them, of a word beginning with B, of a good plan, of an amusing way to spend the evening, of such a thing, of a good place for a week-end holidays, etc., и т.д.)
Makarov.think of a wordзагадать слово
gen.think of an exampleприводить пример (can you think of an example of a successful collaboration? sankozh)
gen.think of an exampleпривести пример (sankozh)
Makarov.think of an exampleпридумать пример
gen.think of as inferiorсчитать ниже себя
gen.think of something as somethingсчитайте (bookworm)
Makarov.think of someone as still a boyпредставлять себе кого-либо всё ещё мальчиком
gen.think of as still a boyпредставлять себе кого-либо всё ещё мальчиком
gen.think of someone as one's superiorсчитать кого-либо выше себя
Makarov.think of something beforehandпозаботиться о чём-либо заранее
Makarov.think of carrying off a drift of my neighbour's sheepподумать, а не угнать ли стадо овец у моего соседа
Makarov.think of doing somethingнамереваться что-либо сделать
gen.think of smb.'s feelingsсчитаться с чьими-л. чувствами (of smb.'s plight, of their welfare, etc., и т.д.)
gen.think of smb.'s feelingsдумать о чьих-л. чувствах (of smb.'s plight, of their welfare, etc., и т.д.)
gen.think of herподумайте о ней
gen.think of her as a friendдумать о ней, как о друге (of her as still a child, of you as a replacement for the man who quit, of him as being tall, of golf as waste of time, etc., и т.д.)
gen.think of her as a friendсчитать её другом (of her as still a child, of you as a replacement for the man who quit, of him as being tall, of golf as waste of time, etc., и т.д.)
gen.think of him not guessing it!а он так и не догадался, вы можете себе представить?
gen.think of his motherбеспокоиться о своей матери (about one's friends, about the friends one has lost, of others, of other people first, etc., и т.д.)
gen.think of his motherдумать о своей матери (about one's friends, about the friends one has lost, of others, of other people first, etc., и т.д.)
Makarov.think of homeдумать о родных местах
Makarov.think of homeдумать о доме
gen.think of it!подумать только!
gen.think of it!представляете?
inf.think of itнадо же (VLZ_58)
gen.Think of itвдумайтесь в эти слова (вдумайся Tamerlane)
gen.think of it like thisпредставьте себе картину (Taras)
gen.think of it like thisпредставьте себе такую картину (Taras)
gen.think of little accountне ценить кого-либо относиться с пренебрежением (к кому-либо)
gen.think of marryingсобираться жениться на (ком-либо)
gen.think of marryingсобираться жениться на
gen.think of marryingсобираться жениться
gen.think of marryingнамереваться жениться на (ком-либо)
gen.think of me as a shadowсчитай меня своей тенью (Taras)
gen.think of old timesвспоминать о прошлом (of home, about one's childhood days, about life in the mountains, of. the accident, of her, etc., и т.д.)
gen.think of old timesдумать о прежних временах (of home, about one's childhood days, about life in the mountains, of. the accident, of her, etc., и т.д.)
gen.think of old timesвспоминать о прежних временах (of home, about one's childhood days, about life in the mountains, of. the accident, of her, etc., и т.д.)
gen.think of old timesвспоминать былое
gen.think of old timesдумать о прошлом (of home, about one's childhood days, about life in the mountains, of. the accident, of her, etc., и т.д.)
gen.think of oneselfставить себя (a certain way SirReal)
gen.think of othersподумай о других
gen.think of othersне будь эгоистом
gen.think of others before oneselfдумать в первую очередь о других (Alexander has a heart of gold and always thinks of others before himself. dimock)
Makarov.think of some method of cutting expensesпридумать способ, как сократить расходы
gen.think of somethingчто-то придумать (для решения проблемы TranslationHelp)
gen.think of somethingчто-нибудь придумать (I'm sure you'll think of something Taras)
gen.think of something newпридумать что-то новое (Alex_Odeychuk)
emph.think of that!на минуточку
gen.think of thatвдумайтесь (в это; And joined this place trying to find a way to deal with this rage. Looking for a war. Trying to find a war. Young Marines try to find a war... 'cause you wanna kill somebody. And then discovering there... along with this opportunity... to vent this rage, mindlessly, by the way. ; "My country right or wrong." Think of that. So doesn't matter if my country's wrong, I wanna do what they ask me, anyway. How blind can you get? – from the movie Dangerous Game (1993) (Harvey Keitel) Tamerlane)
gen.think of the consequencesдумать о последствиях
gen.think of the dangerвообразить себе опасность (of the people who risk their lives, of the nerve of that fellow, of that man being there, etc., и т.д.)
gen.think of the dangerпредставить себе опасность (of the people who risk their lives, of the nerve of that fellow, of that man being there, etc., и т.д.)
gen.think of the dangerподумать об опасности (of the people who risk their lives, of the nerve of that fellow, of that man being there, etc., и т.д.)
idiom.think of the hereafterдумать о душе ('It was one of the most disgusting spectacles I've ever seen – this white-haired old man, who should have been thinking of the hereafter, standing there lying like an actor.' (P.G. Wodehouse) – которому уже пора задуматься/подумать о душе ART Vancouver)
idiom.think of the hereafterзадуматься о душе ('It was one of the most disgusting spectacles I've ever seen – this white-haired old man, who should have been thinking of the hereafter, standing there lying like an actor.' (P.G. Wodehouse) – которому уже пора задуматься/подумать о душе ART Vancouver)
idiom.think of the hereafterподумать о душе ('It was one of the most disgusting spectacles I've ever seen – this white-haired old man, who should have been thinking of the hereafter, standing there lying like an actor.' (P.G. Wodehouse) – которому уже пора задуматься/подумать о душе ART Vancouver)
gen.think of the matterподумать об этом деле (about that question, about everything, of everything, of many things, about smb.'s suggestion, about the problem, about the proposal, of the proposal, of such a possibility, etc., и т.д.)
gen.think of the matterобдумывать это дело (about that question, about everything, of everything, of many things, about smb.'s suggestion, about the problem, about the proposal, of the proposal, of such a possibility, etc., и т.д.)
gen.think of the matterдумать об этом деле (about that question, about everything, of everything, of many things, about smb.'s suggestion, about the problem, about the proposal, of the proposal, of such a possibility, etc., и т.д.)
gen.think of the possibilitiesподумать об открывающихся возможностях (forbes.com Alex_Odeychuk)
Makarov.think of the possibilityдумать о такой возможности
rhetor.think of the simple factзапомнить простую вещь (Alex_Odeychuk)
gen.think of what I've saidподумай над тем, что я сказал (of what I told you, of what this means, etc., и т.д.)
gen.think of what I've saidподумай о том, что я сказал (of what I told you, of what this means, etc., и т.д.)
gen.think of what I've told youподумайте над моими словами
gen.think of what might have happenedдумать о том, что могло случиться
gen.think of wordsподобрать слова (linton)
psychiat.thinks of himself as the center of the universeсчитать себя центром вселенной (Alex_Odeychuk)
proverbthose alive think of the living even at the time of grievingживое о живом и думает
proverbthose alive think of the living even at the time of grievingживой о живом и думает
proverbthose alive think of the living even at the time of grievingживой думает о живом
proverbthose alive think of the living even at the time of grievingживое думает о живом
math.we think of X as being a straight lineмы полагаем, что Х является прямой
gen.what did they think of his playing of her painting, of our singing, etc.?какого они мнения о том, как он играет и т.д.?
gen.what did they think of his playing of her painting, of our singing, etc.?что они думают о том, как он играет и т.д.?
gen.what did they think of his playing of her painting, of our singing, etc.?какого они мнения о его игре и т.д.?
gen.what did they think of his playing of her painting, of our singing, etc.?что они думают о его игре и т.д.?
gen.what do you think of him?что ты думаешь о нем? (Franka_LV)
gen.what do you think of his speech?как вам понравилась его речь?
gen.what do you think of that?каково, а? (linton)
gen.what do you think of that?как вам это? (linton)
gen.what do you think of this plan of the idea, of my new dress, of our new car, of this man, about me, etc.?какого вы мнения об этом плане и т.д.?
gen.what do you think of this plan of the idea, of my new dress, of our new car, of this man, about me, etc.?что вы думаете об этом плане и т.д.?
gen.what people won’t think of next!чего только не придумывают люди!
idiom.what won't they think of nextчего только не придумают (VLZ_58)
rhetor.whatever one may think of himкто бы что о нём ни думал (Alex_Odeychuk)
gen.whatever we may think of his wisdom there is no doubting his courageчто бы как бы мы ни думали о его уме, в храбрости ему отказать нельзя
gen.whatever you can think ofвсё что угодно (Tanya Gesse)
Makarov.when men speak of Jeremiah, they think of him as the weeping prophetкогда люди говорят о Иеремии, они представляют себе плачущего пророка
cliche.when you come to think of itесли задуматься (It's funny when you come to think of it. He never gave me a receipt, and I don't think there was any business name written on the door. – Вообще-то, если задуматься, то что-то подозрительное в этом было. ART Vancouver)
med.when you hear hoofbeats, think of horses, not zebrasне стоит искать чего-то сверхъестественного вместо вероятной и очевидной причины (An outlandish or unlikely diagnosis. A medical school aphorism holds, "If you're walking down Fifth Avenue and you hear hoofbeats, you think of horses, not zebras", meaning that a common diagnosis is more likely to be correct than a rare one • An adolescent female patient presents with a three-week history of headache, fatigue, and intermittent fevers but was historically healthy. The physical exam was unremarkable and aside from the occasional fevers, the only symptom of note was that she was pale in color. The zebra could have been meningitis or a brain tumor — and the inexperienced practitioner would order thousands of dollars of tests and subject the patient to multiple procedures. But a routine blood count showed that she was simply anemic — the horse — and just needed extra iron. The rule: Think horse without ruling out zebras. Elena_afina)
gen.whenever I see him I think of youвсякий раз, когда я его вижу, я думаю о вас
gen.whether I wake or sleep I think of youво сне и наяву я всё время думаю о вас
gen.while I think of itмежду прочим (В.И.Макаров)
gen.while I think of itкстати (В.И.Макаров)
inf.why didn't I think of that?почему я до этого не додумался? (Andrey Truhachev)
inf.why didn't I think of that?почему мне не пришла эта мысль? (Andrey Truhachev)
inf.why didn't I think of that?как я до этого не додумался? (Andrey Truhachev)
gen.why didn't i think of that?почему я об этом не подумал?
Makarov.without stopping to think of his own safety, he plunged down the river bank to save the drowning childне задумываясь о собственной безопасности, он нырнул в реку, чтобы спасти тонущего ребёнка
scient.you might think of aвы могли бы подумать о ...
gen.you must think of othersне забывайте о других
gen.you must think of othersвы должны подумать и о других
gen.you've got to think of othersнадо и о других подумать

Get short URL