Subject | English | Russian |
Makarov. | as for walking sae =so far and nae farther, I think I aiblins =ablings might | что до того, чтобы пройти только до туда, но не дальше, так я, пожалуй, смогу |
gen. | do you really think she's going to wait for you?! | ты действительно веришь, что она тебя дождётся?! (Taras) |
gen. | do you think for a minute I'd talk to him? | вот ещё, стану я с ним разговаривать! |
Makarov. | don't think I haven't been onto your little plan for some time | не думай, что я не знал какое-то время о твоём плане |
gen. | don't think I haven't been onto your plan for some time | не думай, что я так и не раскрыл бы твой план через некоторое время |
Makarov. | for the most part, we think the new on-line banking will be self-explanatory | нам кажется, что в целом новая методика управления счетами "онлайн" трудностей не вызовет |
progr. | for these reasons, I think we will see future specifications to consist of both a formal definition and a prose definition | по этой причине я полагаю, что в будущем спецификации будут состоять как из формальных, так и из текстовых описаний (см. Frederic P. Brooks, Jr. THE MYTHICAL MAN-MONTH Essays on Software Engineering) |
Makarov. | he asked for time to think | он просил времени на размышление |
gen. | he can think for himself | он уже думает самостоятельно |
Makarov. | he doesn't think of asking you for her address | он не догадался спросить у вас её адрес |
Makarov. | he goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law | говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой области |
gen. | he goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law | говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой области |
Makarov. | he hardly thinks jeans are appropriate attire for a wedding | он не думает, что джинсы – это подходящий наряд для свадьбы |
Makarov. | he has nothing against miniskirts, but he thinks they're strictly for the young | он не имеет ничего против мини-юбок, но считает, что они подходят только для молодых |
Makarov. | he thinks books and newspapers should be zero-rated for VAT | он думает, что цены на книги и газеты не должны включать НДС |
Makarov. | he thinks that to propose a reward for virtue is to render virtue impossible | он думает, что предложить за добродетель награду значит уничтожить добродетель как таковую |
gen. | he thinks that to propose a reward for virtues to render virtue impossible | он думает, что предложить за добродетель награду значит уничтожить добродетель как таковую |
Makarov. | he thinks the police have it in for all foreigners | он думает, полиция имеет зуб на всех иностранцев |
Makarov. | he thinks things out for himself | он очень самостоятелен в своих суждениях |
gen. | he thinks things out for himself | он очень самостоятелен в своих суждениях |
Makarov. | I didn't think the boy would stay for two whole weeks without an invitation | я не думала, что юноша задержится в гостях на две недели без особого приглашения |
gen. | I think he has a soft spot in his heart for her | по моему, он питает к ней слабость |
Makarov. | I think he works for a division of the company | по-моему, он работает в одном из отделений фирмы |
gen. | I think I have reasonable grounds for feeling provocation | мне кажется, у меня достаточно оснований сердиться |
Makarov. | I think I'll walk out for a little while, to get a breath of fresh air | я думаю, я выйду на немного, чтобы подышать свежим воздухом |
quot.aph. | I think it is a bit early for that | думаю, что рановато (что-либо делать Alex_Odeychuk) |
gen. | I think it's quite clear that there's still room for improvement. | По-моему, очевидно, что Вам есть над чем поработать |
gen. | I think it's time to come back to the most important question: who is to pay for the new building? | полагаю, пора вернуться к самому важному вопросу: кто оплатит строительство нового знания? |
Makarov. | I think she's forgotten to order that book for me-I must give her a prod | я думаю, она забыла заказать для меня эту книгу, я должен её подтолкнуть |
inf. | I think that the time has come for me to fade. See ya! | мне кажется, что мне пора бежать. Пока! (Taras) |
gen. | I think the young fighter is down for the count, yes, it's all over! | мне кажется, что молодого боксёра отправили в нокаут |
gen. | I think the young fighter is down for the count, yes, it's all over! | да, так и есть, это всё! |
Makarov. | I think this is too important for a snap decision | по-моему, это слишком важное дело, чтобы принимать поспешное решение |
Makarov. | I think we should go for increased production this year | думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производительность |
Makarov. | I think you are pickling a rod for your own back | мне кажется, что ты сам готовишь розгу для своей собственной спины |
Makarov. | if we can go on hammering away at the enemy for another day, I think we can defeat them | если наши пушки смогут бить по врагу ещё день, я думаю, мы победим |
Makarov. | if you leave your car idling away outside the house for an hour or more, you will burn more petrol than you think | если вы оставите машину снаружи не выключив мотор, вы потратите больше бензина, чем вам кажется |
gen. | if you were to think a little less and act a little more it would be better for all | для всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делали |
gen. | it is time for us to speak out and tell them what we think | нам пора откровенно высказаться и сказать им, что мы думаем |
philos. | learn to think for themselves | научиться думать самостоятельно (New York Times Alex_Odeychuk) |
inf. | let me think about that for a moment | дайте-ка мне минутку подумать (alexghost) |
Makarov. | many people think that the opposition leader has been incarcerated in this castle prison for too many years | многие думают, что лидер оппозиции слишком долго годы сидел в этой крепости-тюрьме |
inf. | may I think about that for a moment? | можно минутку подумать? (Giving yourself time to think) |
Makarov. | please think for a moment before answering | прежде чем ответить, подумай пожалуйста |
gen. | please think for a moment before answering | прежде чем ответить, подумай |
gen. | saying "guess" for "think" is a Yankeeism | употребление guess вместо think является американизмом |
Makarov. | she didn't think the boy would stay for two whole weeks without an invitation | она не думала, что юноша задержится в гостях на целых две недели без особого приглашения |
inf. | she thinks nothing of going without sleep for several nights | ей нипочём не спать несколько ночей |
Makarov. | suddenly she asked me: "What do you think?" I floundered for a moment | вдруг она спросила: "что вы думаете по этому поводу?" В первый момент я не знал, что ответить |
Makarov. | there's only one sensible thing. And I think I see you falling for it | Здесь только одна удобная вещь. И мне кажется, что тебе она нравится |
Makarov. | they think that the liberal line-uncontrolled immigration-can be held for a few more years, but not indefinitely | они полагают, что линия, которую проводят либералы, а именно неконтролируемая иммиграция, может продержаться ещё несколько лет, но не бесконечно |
gen. | things are worse than you think for | дела обстоят хуже, чем вы полагаете |
gen. | things are worse than you think for | дела обстоят хуже, чем вы думаете |
gen. | think for | предполагать |
gen. | think for | полагать |
gen. | think for | задуматься |
gen. | think for | подозревать |
gen. | think for | подумать |
gen. | think for | думать (полагать) |
gen. | think for a certain time | продумать |
gen. | think for a long while | надумываться |
Gruzovik, inf. | think for a long while | надуматься |
gen. | think for a long while | надуматься |
gen. | think for a moment | думать |
gen. | think for a moment | подумать |
inf. | think for a while | покумекать (Ying) |
Gruzovik | think for a while | подумать (pf of думать) |
gen. | think for a while | подумать |
Gruzovik, dial. | think for a while | посмекать |
gen. | Think, for instance, of | Возьмём, к примеру (segu) |
psychol. | think for myself | думать самостоятельно (Alex_Odeychuk) |
psychol. | think for myself | думать своей головой (Alex_Odeychuk) |
gen. | think for oneself | думать самостоятельно (В.И.Макаров) |
gen. | think for oneself | думать своей головой (Maria Klavdieva) |
psychol. | think for oneself | работать головой (Alex_Odeychuk) |
gen. | think for oneself | своя голова на плечах (Don't lecture me, I'm able to think for myself. Не учите меня, у меня своя голова на плечах. Interex) |
Makarov. | think for some minutes | подумать несколько минут |
gen. | think for themselves | думать самостоятельно (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | think for themselves | думать своей головой (CNN Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | think out for one self | доходить своим умом |
gen. | think out for oneself | доходить своим умом |
Makarov. | think out for oneself | составлять мнение |
gen. | think to oneself for a moment | задуматься на минутку |
Makarov. | this plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think about | этот план – единственное, что может привести нас к долгому и жизнеспособному миру, об остальных вариантах страшно даже подумать |
gen. | this plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think about | этот план – единственное, что может привести нас к долгому и прочному миру, об остальных вариантах даже страшно подумать |
gen. | we think in unadvisable for you to travel | по нашему мнению, вам будет благоразумнее воздержаться от путешествия |
Makarov. | we think it unadvisable for you to travel | по нашему мнению, вам будет благоразумнее воздержаться от путешествия |
gen. | when I think what I have done for that man! | когда я подумаю, что я сделал для этого человека! |
obs., humor. | without thinking for a second | ничтоже сумняся |
obs., humor. | without thinking for a second | ничего же сумняся |
gen. | you must think for yourself | ты должен решать сам |
gen. | you'd better think up a good excuse for being late | вы бы лучше придумали какое-нибудь хорошее оправдание для своего опоздания |