Subject | English | Russian |
gen. | absolutely every colour you can think of | все мыслимые и немыслимые цвета (denghu) |
gen. | all people think about their future | каждый думает о своём будущем |
gen. | all the rules one could think of and even more | все мыслимые и немыслимые правила (Moscowtran) |
gen. | although he didn't promise, yet I think he'll do it | хотя он и не обещал, я думаю, он это сделает |
gen. | are you coming with us? – I don't think I am | вы идёте с нами? – Пожалуй, нет |
gen. | as well as I love you, do not think I shall do that | как я вас ни люблю, не думайте, чтобы я это сделал |
gen. | as you think fit | как вы заблагорассудите |
gen. | as you think good | как вы заблагорассудите |
gen. | before we can even think about it | сами того не осознавая (SirReal) |
gen. | but the moment i began to think about the mind, the same depression would settle on me | но как только я начинал думать о сознании, водворялась прежняя депрессия (evilnero) |
gen. | come to think about it | если подумать и вспомнить |
gen. | come to think about it | дай-ка вспомнить |
gen. | come to think about it | теперь, когда я вспомнил это... |
gen. | come to think of it | кстати (Taras) |
gen. | come to think of it | теперь, когда я вспомнил это... |
gen. | come to think of it | если подумать и вспомнить |
gen. | come to think of it | дай-ка вспомнить |
gen. | come to think of it | при ближайшем рассмотрении (ad_notam) |
gen. | come to think of it | потом вспомнить (вводная фраза, использующаяся, когда говорящий только что вспомнил что-либо, относящееся к обсуждаемому вопросу, когда обсуждаемому есть, что добавить по обсуждаемой теме; часто переводится, как "кстати", "между прочим", "а ведь", и т.п. •
I was going to help him with his math homework, but come to think of it, he is very good at math – Я собирался помочь ему с домашней работой по математике, но потом вспомнил, что он хорошо знает математику Taras) |
gen. | come to think of it | а ведь (вводная фраза, использующаяся, когда говорящий только что вспомнил что-либо, относящееся к обсуждаемому вопросу, когда обсуждаемому есть, что добавить по обсуждаемой теме • Come to think of it, it's really curious – А ведь это действительно странно Taras) |
gen. | come to think of it | если задуматься |
gen. | Come to think of it | а вообще ... (Technical) |
gen. | come to think of it | хотя если подумать (Taras) |
gen. | come to think of it | если подумать (например: Actually, come to think of it, most people know more about new technologies than I do. 13.05) |
gen. | come to think of it | между прочим (Bullfinch) |
gen. | crazy bastard ... I think he's blown his marbles | вот идиот ненормальный ... кажись, совсем рехнулся |
gen. | Darling, I think we're going to be hearing the patter of tiny feet soon | Дорогой, скоро у нас будет ребёнок. (Вирченко; это скорее объяснение, а не перевод данного эвфемизма / образного выражения SirReal) |
gen. | did you think to bring any money? | а тебе не пришло в голову взять денег? |
gen. | do as you think best | делайте, как вы считаете лучше |
gen. | do as you think best | делайте, как вам кажется лучше |
gen. | do as you think best | делайте так, как считаете нужным (twinkie) |
gen. | do as you think fit | делайте так, как считаете нужным |
gen. | do as you think fit | делайте, как считаете нужным |
gen. | do as you think fit | смотрите сами (=делайте так, как считаете нужным 4uzhoj) |
gen. | do not think ill of me | не думайте обо мне плохо |
gen. | do smth. think it proper unusual, necessary, strange, etc. to say this | считать приличным и т.д. сказать это (to go there, to take it, etc., и т.д.) |
gen. | do you really think she's going to wait for you?! | ты действительно веришь, что она тебя дождётся?! (Taras) |
gen. | do you really think that...? | неужели вы думаете, что...? |
gen. | do you still think you don't have a problem? | так ты считаешь, у тебя всё в порядке? |
gen. | do you still think you don't have a problem? | так говоришь у тебя всё нормально? |
gen. | do you think a table this wide can make the doorway? | вы думаете такой ширины стол пройдёт в дверь? |
gen. | do you think for a minute I'd talk to him? | вот ещё, стану я с ним разговаривать! |
gen. | do you think he meant what he said? | как вы думаете, он это серьёзно говорил? |
gen. | do you think him very much to blame? | вы считаете его очень виноватым? |
gen. | do you think I'll be able to get along in this new business? | ты думаешь, я справлюсь с этим новым делом? |
gen. | do you think I'll live through it, doctor? | вы думаете, я перенесу это, доктор? |
gen. | do you think I'll live through it, doctor? | вы думаете, я выдержу это, доктор? |
gen. | do you think it likely? | вы считаете это вероятным? |
gen. | do you think long dresses will ever come back? | как вы думаете, мода на длинные платья когда-нибудь вернётся? |
gen. | do you think our request will go through? | как вы думаете, наша просьба будет удовлетворена? |
gen. | do you think that dirty mark will come off? | думаешь, удастся вывести это пятно? |
gen. | do you think that dirty mark will come out? | думаешь, это пятно удастся вывести? |
gen. | do you think the pond is frozen hard enough to skate on? | вы считаете, что лёд на пруду достаточно крепок и можно кататься на коньках? |
gen. | do you think the song will go over? | как вы думаете, эта песня будет иметь успех? |
gen. | do you think their wages ought to be raised? | вы не думаете, что их заработная плата должна быть повышена? |
gen. | do you think their wages ought to be raised? | вы не думаете, что им следует повысить заработную плату? |
gen. | do you think they'll care if we are late? | вы думаете, что они будут недовольны, если мы опоздаем? |
gen. | do you think this bonnet sets me? | как вы думаете, идёт мне эта шляпка? |
gen. | do you think this fine weather has come to stay? | вы думаете, хорошая погода простоит долго? |
gen. | do you think this fine weather has come to stay? | вы думаете, хорошая погода продержится долго? |
gen. | do you think this platform will stand up under such a weight? | вы думаете, эта площадка выдержит такую тяжесть? |
gen. | do you think this vase can be mended? | как по-вашему, эту вазу можно склеить |
gen. | do you think this vase can be mended? | как по-вашему, эту вазу можно починить |
gen. | do you think to come off so? | вы полагаете этим и отделаться? |
gen. | do you think you can clap your hand on him? | вы думаете, что поймаете его? |
gen. | do you think you can last another kilometer? | вам хватит сил ещё на один километр? |
gen. | do you think you can last another kilometer? | вы думаете, вы выдержите ещё один километр? |
gen. | do you think you could do something | не мог бы ты (tarantula) |
gen. | do you think you could do something | не могли бы вы (употребляется не только как вопрос, но также как вежливая просьба что-либо сделать tarantula) |
gen. | do you think you could do it? | ты полагаешь, что сможешь это сделать? |
gen. | do you think you'll be able to buy it back? | ты думаешь, тебе удастся вернуть себе проданное? |
gen. | even if I did know, you think I would tell you? | ты думаешь, если бы я знал, то сказал бы вам? |
gen. | frightful to think of | страшно подумать (Interex) |
gen. | great minds think alike | великие умы думают одинаково |
gen. | great minds think alike | у великих мысли сходятся (oVoD) |
gen. | he goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law | говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой области |
gen. | he is not so handsome, when you come to think of it | если подумать – не такой уж он красавец |
gen. | he is not so handsome, when you come to think of it | если подумать – не такой уж он красавец |
gen. | he shouldn't think that | напрасно он так думает |
gen. | he would not never think of letting her go | ему бы никогда не пришло в голову отпустить её (of allowing it, of inviting them, of going unless he were invited, of saying such things about a lady, of doing such a thing, of allowing my children to stay out until this late hour, etc., и т.д.) |
gen. | his employers think well of him | он на хорошем счету у своих работодателей |
gen. | how big a fool do you think I am? | ты думаешь, я дурак? (How big a fool do you think I am? I'm not signing this, end of story. ART Vancouver) |
gen. | how can you possibly think that | Неужели вы думаете, что |
gen. | how could you possibly think so? | как вы могли такое подумать? |
gen. | how could you possibly think so? | как вы могли подумать? |
gen. | how could you think that? | как вам это могло прийти на ум? (В.И.Макаров) |
gen. | how long do you think the engine will stand up? | как ты думаешь, этот прибор долго проработает? |
gen. | how old do you think he is? | сколько лет вы ему дадите? (VLZ_58) |
gen. | I always think, can't they speed it up a bit? | я всё думаю – а нельзя ли чуть ускорить? (suburbian) |
gen. | I am beginning to think that | складывается впечатление, что (Tanya Gesse) |
gen. | I am disposed to think that | я склонен думать, что |
gen. | I am in pig, what d'you think of that? | я беременна, что скажешь? |
gen. | I am inclined to think that | я склонен считать, что (alenushpl) |
gen. | I am inclined to think that | я склонен думать, что |
gen. | I am inclined to think that | я склонен полагать, что (alenushpl) |
gen. | I am sorry that you should think so | жаль, что вы так думаете |
gen. | I can think of no reason why you should not go | я не знаю, почему бы вам не пойти |
gen. | I cannot think of the right word | не могу придумать подходящего слова |
gen. | I cannot think straight | не могу собраться с мыслями |
gen. | I cannot think what has come upon you | я не понимаю, что на вас нашло |
gen. | I cannot think what he means | не могу понять, что он хочет сказать |
gen. | I cannot think what you mean | могу понять, что вы хотите сказать |
gen. | I cannot trust myself to describe what I think of him | я не в состоянии рассказать, что я думаю о нём |
gen. | I cannot trust myself to describe what I think of him | я не могу рассказать, что я думаю о нём |
gen. | I can't bear to think what might happen | я боюсь думать о том, что может случиться |
gen. | I can't bear to think what might happen | я боюсь думать о том, что может произойти |
gen. | I can't think how you did it | не могу себе представить, как вы это сделали |
gen. | I can't think of his name | не могу припомнить его имени |
gen. | I can't think of his name at the moment | я не могу сразу вспомнить его имя (of his address, of the right phrase, of the name of this place, etc., и т.д.) |
gen. | I can't think of his name at the moment | я не могу сейчас припомнить его имени |
gen. | I can't think of the figures | числа выпали у меня из памяти |
gen. | I can't think of the figures | я сейчас забыл цифры |
gen. | I can't think of the figures | цифры выпали у меня из памяти |
gen. | I can't think of the right word | мне не приходит в голову нужное слово |
gen. | I could think of nothing | мне ничего не приходило в голову (ART Vancouver) |
gen. | I couldn't bear him to think that about me | я очень не хотел, чтобы он так подумал обо мне |
gen. | I did not think any less of him | это не сказалось на моём отношении к нему (мое отношение не стало хуже denghu) |
Gruzovik | I didn't think about it | мне было не вдомёк |
gen. | I didn't think he had it in him | я не знал, что он на это способен |
gen. | I didn't think it was going to come this fast | я не думал, что это произойдет так быстро (semafor.com Alex_Odeychuk) |
gen. | I didn't think much of the new car | мне не очень-то понравилась новая машина |
gen. | I didn't think to see you | я не рассчитывал увидеть вас |
gen. | I didn't think to see you | я не ожидал увидеть вас |
gen. | I do not think we have ever met | мы, кажется, никогда не встречались |
gen. | I do think you are wrong | я положительно убеждён, что вы не правы |
gen. | I do think you ought to go there | я убеждён, что вам следует пойти туда |
gen. | I do think you ought to go there | я убеждён, что вам следует поехать туда |
gen. | I don't think I can do it but I'll try | я не уверен, что смогу это сделать, но попытаюсь |
gen. | I don't think I can do it but I'll try | боюсь, что я этого не смогу сделать, но попробую |
gen. | I don't think I can manage by myself | по-моему, мне самому не справиться |
gen. | I don't think I do remember you | я что-то не припоминаю вас (linton) |
gen. | I don't think I'll come | я вряд ли пойду (linton) |
gen. | I don't think it will decide the case | я не думаю, что это могло бы предопределить исход дела (the struggle, the battle, etc., и т.д.) |
gen. | I don't think it wise to go there | я считаю неблагоразумным идти туда |
gen. | I don't think it's a stretch | не будет преувеличением (+ infinitive • The Lower Mainland RCMP need to investigate Ken Sim City and his Bitcoin wallet because I don't think it's a stretch to question if it's growing at the expense of the residents of Vancouver thanks to his friends, the developers. (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | I don't think it's as hot and humid today as it was yesterday | я не думаю, что сегодня так же жарко и влажно, как было вчера |
gen. | I don't think much of him as a teacher | я не высоко ценю его как преподавателя |
gen. | I don't think much of him as a teacher | я не высоко ставлю его как преподавателя |
gen. | I don't think she scales so much | я не думаю, чтобы у неё был такой большой вес |
gen. | I don't think so! | Едва ли! (MichaelBurov) |
gen. | I don't think so | я этого не думаю |
gen. | I don't think so | нет уж |
gen. | I don’t think so | думаю, что нет |
gen. | I don't think so | я так не считаю (Cheap? No, I don't think so. ART Vancouver) |
gen. | I don't think so | не дождёшься (Zippity) |
gen. | I don't think so | я так не думаю (slovik) |
gen. | I don't think that dress fits you | по-моему, это платье на вас плохо сидит |
gen. | I don't think that need be considered | я считаю, что мы не обязаны принимать это во внимание |
gen. | I don't think that's good enough | я считаю, что этого недостаточно (criticism: actions are not sufficient to solve an issue ART Vancouver) |
gen. | I don't think this old car will make it to the top of the hill | по-моему, эта старая машина не доберётся до вершины холма |
gen. | I don't think we'll be able to carry this business through | мне кажется, что мы не справимся с этим делом |
gen. | I don't think we've crossed paths before. | Не думаю, что мы встречались раньше. (Lonxi) |
gen. | I don't think you are putting the question right | я считаю эту постановку вопроса неправильной |
gen. | I don't think you have any grievance | вам грех жаловаться (against – по поводу / в отношении • I don't think you have any grievance against them. ART Vancouver) |
gen. | I don't think you have any grievance | вам не на что жаловаться (against – по поводу / в отношении • I don't think you have any grievance against them. -- По-моему, вам не на что жаловаться в отношении того, как с вами обошлись. ART Vancouver) |
gen. | I don't think you should admit him to your confidence | мне кажется, что с ним не следовало бы быть откровенным |
gen. | I should hardly think so | мне это кажется маловероятным |
gen. | I should hardly think so | мне это кажется невероятным |
gen. | I should hardly think so | не думаю |
gen. | I hardly think so | не думаю! |
gen. | I have grown to think that | теперь я думаю, что |
gen. | I have grown to think that | постепенно я пришёл к мысли, что |
gen. | I have my wife and family to think of | мне надо побеспокоиться о жене и всей семье |
gen. | I have my wife and family to think of | мне надо позаботиться о жене и всей семье |
gen. | I have my wife and family to think of | мне надо подумать о жене и всей семье |
gen. | I have yet to think otherwise | я ещё не изменил своего мнения |
gen. | I just didn't think about it | я, грешным делом, об этом не подумал |
gen. | I just didn't think of it | об этом-то я и не подумал |
gen. | I just didn't think of it | мне это просто не пришло в голову |
gen. | I must think things over | я должен всё обдумать |
gen. | I never pass there but I think of you | всякий раз, когда я прохожу там, я вспоминаю вас |
gen. | I never think of summer but I think of childhood | я всегда вспоминаю детство |
gen. | I never think of summer but I think of childhood | думая о лете |
gen. | I really couldn't think of it | я даже и подумать об этом не смел |
gen. | I refuse to be rushed, I must think it over | я отказываюсь действовать наспех |
gen. | I refuse to be rushed, I must think it over | я должен обдумать это |
gen. | I scarce think so | не думаю |
gen. | I scarcely think so | что это так |
gen. | I scarcely think so | не думаю |
gen. | I should be grieved to think, that | мне больно подумать, что |
gen. | I should think he is wrong | я думаю, что он неправ |
gen. | I should think he is wrong | я думаю, пожалуй он неправ |
gen. | I should think so | я думаю! (Anglophile) |
gen. | I should think so! | ещё бы |
gen. | I should think that | мне кажется, что |
gen. | I shouldn't think that he'll turn up tonight | не думаю, чтоб он объявился сегодня вечером |
gen. | I shudder even to think of it | я вздрагиваю от одной только мысли об этом (linton) |
gen. | I shudder to think of it | я содрогаюсь при одной мысли об этом |
gen. | I shudder to think of it | я содрогаюсь при мысли об этом |
gen. | I sweat to think of it | меня бросает в жар от одной мысли об этом |
gen. | I think by and large you're right | мне кажется, в целом вы правы (ART Vancouver) |
gen. | I think he has a finger in it | по моему, у него тоже рыльце в пуху |
gen. | I think he has a soft spot in his heart for her | по моему, он питает к ней слабость |
gen. | I think he is a born leader in politics | мне кажется, что в политике он прирождённый лидер |
gen. | I think he's a goner | думаю, что ему не выкарабкаться |
gen. | I think he's a goner | думаю, он обречён |
gen. | I think how we were once friends | я вспоминаю о том, как мы когда-то дружили |
gen. | I think I am running a temperature | мне кажется, что у меня поднимается температура |
gen. | I think I can do that | с этим я справлюсь (ART Vancouver) |
gen. | I think I can do that | это я смогу (ART Vancouver) |
gen. | I think I can do with six | думаю, что шести хватит |
gen. | I think I can manage | мне кажется, я справлюсь (it; с этим) |
gen. | I think I can manage it | мне кажется, что я могу с этим справиться |
gen. | I think I felt a drop of rain | по-моему, дождик начинается (Говорится, когда на асфальте ещё не заметны капли дождя или мы ещё не обратили на них внимания, но нам на голову уже капнуло. APN) |
gen. | I think I get the pitch | мне кажется, я понимаю, в чём задача |
gen. | I think I have reasonable grounds for feeling provocation | мне кажется, у меня достаточно оснований сердиться |
gen. | I think I know what's up with the washing machine | думаю, я понял, что случилось со стиральной машиной |
gen. | I think I locked the document in the safe, but I couldn't swear to it | мне кажется, я запер документ в сейф, но я не могу в этом поклясться |
gen. | I think I will | пожалуй (I thought I'd give you a ring (я подумала,пожалуй, позвоню тебе) pivoine) |
gen. | I think I'll | пожалуй, я |
gen. | I think I'll go, after all | я, пожалуй, всё-таки поеду (Taras) |
gen. | I think I'll go now | ну, я пошёл |
gen. | I think I'll go now | я, пожалуй, пойду |
gen. | I think I'll have a smoke, if you don't object | я, пожалуй, закурю, если вы ничего не имеете против |
gen. | I think I'll pass this one | спасибо, что-то нет желания ('If you are someone who turns their nose up at the variety of exotic cheeses found at your local supermarket, you certainly won't want to sample what archaeologists have dug up in the Saqqara necropolis near Cairo, Egypt recently.
The ancient blocks of cheese, which were found stored inside clay pots, are believed to be a type known as halloumi and date back 2,600 years to the 26th or 27th Egyptian dynasty... I wonder how sharp the flavor is or is it so dry that you can only grate it over your pasta.' 'I think I'll pass this one' unexplained-mysteries.com) |
gen. | I think I'll pass this one | спасибо, не хочется ('If you are someone who turns their nose up at the variety of exotic cheeses found at your local supermarket, you certainly won't want to sample what archaeologists have dug up in the Saqqara necropolis near Cairo, Egypt recently.
The ancient blocks of cheese, which were found stored inside clay pots, are believed to be a type known as halloumi and date back 2,600 years to the 26th or 27th Egyptian dynasty... I wonder how sharp the flavor is or is it so dry that you can only grate it over your pasta.' 'I think I'll pass this one' unexplained-mysteries.com) |
gen. | I think I'll sleep on it | я думаю, что решу это утром (ssn) |
gen. | I think I'll stay in this evening | я думаю никуда сегодня не ходить |
gen. | I think I'll wait | я лучше подожду |
gen. | I think I'm right but I'm not going to fight about it | думаю, что я прав, но не стану спорить |
gen. | I think it a very hard case | это должно быть очень тяжело |
gen. | I think it a very hard case | это должно быть очень трудно |
gen. | I think it dishonorable to break one's word | я считаю бесчестным нарушать слово |
gen. | I think it dishonourable to break one's word | я считаю бесчестным нарушать слово |
gen. | I think it is a propaganda mill | я думаю, что здесь срабатывает пропагандистская машина |
gen. | I think it is a put-up job | я думаю, что всё это инсценировка |
gen. | I think it long till I embark | я жду не дождусь отъезда |
gen. | I think it possible | я это допускаю |
gen. | I think it possible | я считаю это возможным |
gen. | I think it to correspond to facts | я считаю, что это соответствует фактам |
gen. | I think it to correspond to facts | я думаю, что это соответствует фактам |
gen. | I think it was a fair settlement of the problem | мне кажется, что это было справедливое решение проблемы |
gen. | I think it will rain | я думаю, что будет дождь |
gen. | I think it'll rain tomorrow | по-моему завтра будет дождь (Raz_Sv) |
gen. | I think it's a fair deal | я думаю, что это честная сделка |
gen. | I think it's a shrewd observation to say that | мне кажется, что было бы верно заметить, что |
gen. | I think it's possible to struggle against odds even if they are formidable | думаю, что вполне можно бороться против неблагоприятных обстоятельств, даже если они имеют серьёзный характер |
gen. | I think it's quite clear that there's still room for improvement. | По-моему, очевидно, что Вам есть над чем поработать |
gen. | I think it's quite enough to be getting on with | я думаю, что для начала хватит (Taras) |
gen. | I think it's the work of an inner-city gang | мне кажется, что это работа гангстеров из центра |
gen. | I think it's time to come back to the most important question: who is to pay for the new building? | полагаю, пора вернуться к самому важному вопросу: кто оплатит строительство нового знания? |
gen. | I think I've got it! | Придумал! (Listen, I think I've got it – you'll leave the bag in an elevator and someone will call the security. ART Vancouver) |
gen. | I think like you | я согласен с вами |
gen. | I think no harm in it | я не вижу в этом вреда |
gen. | I think nothing of thirty miles a day | делать тридцать миль в день для меня сущий пустяк |
gen. | I think right to do so | я нахожу, что следует так поступать |
gen. | I think she suspects something | мне кажется, она что-то подозревает |
gen. | i think the hardest word to truly master | я думаю, что самым трудным словом по-настоящему овладеть (pasha1960) |
gen. | I think the local police are in with the criminals | думаю, что местная полиция находится в сговоре с преступниками |
gen. | I think the roses will come out next week | думаю, розы расцветут на следующей неделе |
gen. | I think the talk is tied up let's start doing things | ладно, давайте на этом закончим разговоры и займёмся делом |
gen. | I think the world of him | я о нём высокого мнения |
gen. | I think the young fighter is down for the count, yes, it's all over! | мне кажется, что молодого боксёра отправили в нокаут |
gen. | I think the young fighter is down for the count, yes, it's all over! | да, так и есть, это всё! |
gen. | I think there is a train at 5.15 but you'd better make sure | кажется, есть поезд в 5.15, но советую вам это проверить |
gen. | I think very little of his work | я очень невысокого мнения о его работе (of his abilities, about the new novel, of the teacher, etc., и т.д.) |
gen. | I think we are being followed | мне кажется, что за нами следят |
gen. | I think we can pull the boy round this time | я думаю, что на этот раз нам удастся спасти мальчика |
gen. | I think we can squash a few more into the van | я думаю, мы сможем втиснуть ещё несколько человек в фургон |
gen. | I think we can take it as read that the government will call an election this autumn | мне кажется, можно поверить в то, что правительство проведёт выборы этой осенью |
gen. | I think we could manage to crowd a few more in | думаю, мы могли бы втиснуть ещё несколько человек |
gen. | I think with you | я присоединяюсь к вашему мнению |
gen. | I think with you | я согласен с вами |
gen. | I think with you | я с вами согласен |
gen. | I think with you | я думаю так же, как и вы |
gen. | I think you have taken my words amiss | мне кажется, вы неправильно меня поняли |
gen. | I think you should | вы должны (более мягкая форма) |
gen. | I think you should | я думаю вам следует |
gen. | I think you should reconsider your position | я думаю вам следует пересмотреть свою позицию |
gen. | I think you understand that all my remarks are strictly off the record | Думаю, что вы прекрасно понимаете, что все мои замечания не для печати (Taras) |
gen. | I think you're going my way, aren't you? | нам с вами, кажется, по пути |
gen. | I think you've got your hat on the wrong way | вы, кажется, шляпу наоборот надели |
gen. | I tremble to think of it | я весь дрожу при мысли об этом (to think what might have happened, etc., и т.д.) |
gen. | I tremble to think what might have happened | меня бросает в дрожь при мысли о том, что могло бы случиться |
gen. | I will not think so poorly of her | я не хочу о ней так плохо думать |
gen. | I would have to think about it | мне нужно подумать (Well, I don't know. I would have to think about it. – Не знаю... Мне нужно подумать. ART Vancouver) |
gen. | I would never as much as think of | мне бы даже в голову не пришло (I would never as much as think of accessing my bank account via a foreign system. Баян) |
gen. | I would never as much as think of | мне бы и в голову не пришло (I would never as much as think of accessing my bank account via a foreign system. Баян) |
gen. | I wouldn't think of it! | и не подумаю! |
gen. | if you do not think light of it | если вы находите это соответственным |
gen. | if you do not think light of it | если вы находите это подходящим |
gen. | if you stop to think about it | если начать об этом задумываться (Alexander Demidov) |
gen. | if you think about it | если вдуматься (Abysslooker) |
gen. | if you think we'll agree you have a second guess coming | если вы думаете, что мы согласимся, вам придётся убедиться в противном |
gen. | if you think you're fooling me, you're mistaken | вы, кажется, меня провести хотите? — не выйдет |
gen. | if you were to think a little less and act a little more it would be better for all | для всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делали |
gen. | I'll get that letter written now, while I think on | я напишу это письмо сейчас, пока не забыл |
gen. | I'll think about it | я подумаю ("Hey, Ashley, want to go to a movie this weekend?" "I'll think about it." ART Vancouver) |
gen. | I'll think about it | я подумаю об этом |
gen. | I'll think about it while I have a chew | я подумаю об этом за едой (за обедом и т. п.) |
gen. | I'll think about this | я об этом подумаю |
gen. | I'll think it over | я подумаю |
gen. | I'll think it over and give you an answer tomorrow | я подумаю и дам ответ завтра |
gen. | I'll think of it | я подумаю об этом |
gen. | I'm glad to think that I have been of use to you | мне приятно думать, что я был вам чем-то полезен |
gen. | I'm inclined to think that | я склонен считать, что |
gen. | I'm too pooped to think any more | я так устал, что ничего не соображаю |
gen. | incline to think that | склонять кого-либо к мысли о том, что |
gen. | it annoys me to think that we have wasted so much time | мне досадно, когда я думаю, сколько времени мы потеряли зря |
gen. | it degrades a man to think too much about money | унизительно чересчур много думать о деньгах |
gen. | it depends how you think of it | всё зависит от того, как к этому отнестись |
gen. | it depressed her to think he was wasting money | ей тяжело было сознавать, что он попусту тратит деньги |
gen. | it gives me the shivers to think of it | меня в дрожь бросает от одной мысли об этом |
gen. | it gives me the shivers to think of it | без содрогания не могу об этом думать |
gen. | it is a common belief that Mr. Webster was a various reader, and I think it is true | это уже общее мнение, что мистер Вебстер был разносторонним читателем, и я думаю, что это правда |
gen. | it is absurd even to think about it | дико даже думать об этом |
Игорь Миг | it is an error to think that | заблуждением является то, что |
Игорь Миг | it is an error to think that | было бы ошибочно полагать, что |
Игорь Миг | it is an error to think that | неверно думать, что |
gen. | it is depressing to think that | тяжёло сознавать, что |
gen. | it is nonsense to think that | глупо думать, что |
gen. | it is nonsense to think that | глупо думать, что |
gen. | it makes me sick to think that it is so | мне противно думать, что это так |
gen. | it sickens one to think of it | одна мысль об этом сжимает сердце |
gen. | it tormented her to think about it | ей было мучительно больно думать об этом |
gen. | it tormented him to think about it | думать об этом было для него мукой |
gen. | it tortured her to think about it | ей было мучительно больно думать об этом |
gen. | it tortured her to think about it | ей было больно думать об этом |
gen. | it tortured him to think about it | думать об этом было для него мукой |
gen. | it will be better, don't you think, to start early? | не лучше ли выехать пораньше, как вы полагаете? |
gen. | it's always self, self, self! You never think of anyone else! | всё время "я", "я", "я"! Ты всегда думаешь только о себе! |
gen. | it's an illusion to9 think that ... | странно обольщаться по поводу |
gen. | it's been a great taboo to think or argue otherwise | утверждать обратное-возмутительное инакомыслие (bigmaxus) |
gen. | it's better, don't you think, to get it over with? | как по-твоему, не лучше ли сразу с этим покончить? |
gen. | it's depressing to think that | тяжёло сознавать, что |
gen. | it's depressing to think that | тяжело сознавать, что |
gen. | it's getting late, I think I'll retire | становится поздно, я, пожалуй, пойду спать |
gen. | it's getting late, so I think I'll shoot through | уже поздно, думаю, мне пора уходить |
gen. | it's strange that you didn't think about if before | как странно что вы об этом раньше не подумали |
gen. | it's we eco nuts who think about the future of our planet | Именно мы, борцы за сохранение окружающей среды, думаем о будущем нашей планеты (Taras) |
gen. | I've got to think this out | я должен понять, что к чему |
gen. | I've got to think this through | я должен это обдумать |
gen. | John is very proud of his daughter.' – 'I should just think so! | 'Джон гордится своей дочкой.' – "Разумеется это естественно" |
gen. | just think a minute! | подумай немного! |
gen. | just think about it | задумайтесь (после этих слов обычно идёт сильное шокирующее утверждение Ivan Pisarev) |
gen. | just think of that! | представляете? |
gen. | just think of that! | подумать только! |
gen. | learn to think in English | усвоить английский образ мыслей |
gen. | learn to think in English | научиться думать по-английски |
gen. | let me think a moment | дайте мне немного сосредоточиться |
gen. | let me think a moment | дайте мне немного подумать |
gen. | like to think of oneself as | мнить себя (+ instr.) |
gen. | little did he think then that | тогда ему и в голову не приходило, что |
gen. | Little did I know / think that | мне было невдомёк, что (e.g.: "Little did I think that this would be the prelude to the most crushing misfortune of my life." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
gen. | many people, myself among the number, think that | многие люди, и я в том числе, думают, что |
gen. | many people think so | многие так полагают |
gen. | many people think so | многие так считают |
gen. | many people think so | многие так думают |
gen. | many people think that | многие думают, что |
gen. | most of my friends think so | большинство моих товарищей так думает |
gen. | my heart is bleeding when I think what you had to go through | моё сердце обливается кровью, когда я думаю о том, что тебе пришлось пережить (Olga Okuneva) |
gen. | need to think about | быть готовым к (чем-либо; негативному – напр., потере инвестиций sankozh) |
gen. | no explanation that I can think of | я не могу найти этому никакого объяснения (I saw something in rural France a couple of months ago. It seemed to be a long rectangular or cylinder shape about 500 feet above, with around a dozen or so lights on its side. It must have been as large as a jumbo jet. It was around 2am when I was out with the dogs, as soon as I saw it I shone my torch at it and all of the lights extinguished quickly – it seemed in sequence from one end to the other. Then it disappeared suddenly. No explanation that I can think of. (dailymail.co.uk) ART Vancouver) |
gen. | no, I'm sorry, you're a long way out if you think that | если вы так думаете, то, боюсь, вы глубоко заблуждаетесь |
gen. | no matter how you try, you won't think up a better way | сколько ни думай, лучшего не придумаешь |
gen. | no two men think alike | нет двух людей, мыслящих одинаково, каждый мыслит по-своему |
gen. | no two minds think alike | сколько голов |
gen. | no two minds think alike | столько умов |
gen. | no two minds think alike | все мы думаем по-разному |
gen. | no two minds think alike | сколько голов – столько умов |
gen. | not be able to think straight | ничего не соображать (быть неспособным сосредоточиться от боли, усталости и т.п., напр., "sorry, I can't think straight" – "прости, я ничего не соображаю" Рина Грант) |
gen. | not even think about it | глазом не моргнув (We got a partner called Sonny Thong who would happily slit our throats before breakfast an’ not even think about it. 4uzhoj) |
gen. | not think anything of something | не придавать значения (чему-либо) |
gen. | not think anything of it | не придать большого значения (I didn't think anything of it. – Я не придал этому особого / большого значения. ART Vancouver) |
gen. | not think high of | быть не в восторге от (someone 4uzhoj) |
gen. | not think much of | не жаловать (Pickman) |
gen. | not think much of | быть невысокого мнения о (She's Helen) |
gen. | not think small | не мелочиться |
gen. | not think twice | не раздумывать (The victim says she didn't think twice about running after the man. She immediately got up and starting chasing her assailant. ART Vancouver) |
gen. | not to think small beer of one's self | придавать себе значение |
gen. | not to think small beer of one's self | ценить себя |
gen. | not to think small beer of one's self | думать кое-что о себе |
Gruzovik | not to think through | недодумывать (impf of недодумать) |
Gruzovik | not to think through | недодумать (pf of недодумывать) |
gen. | not to think through | недодумывать |
gen. | not to think twice about | сделать что-либо без колебаний |
gen. | not to think twice about | сделать что-либо без колебаний |
gen. | not to think twice about something | сделать что-либо без колебаний |
gen. | often think of | часто думать о (I often think of that guy who legally changed his name to Harry Hairball to win some dry cat food for his cat and I’m wondering what Mr. Hairball is up to these days. ART Vancouver) |
gen. | other way to think about | альтернативное представление о (Ремедиос_П) |
gen. | please don't take your hand away, it makes me think that you don't like me | пожалуйста, не убирайте руку: мне может показаться, что я вам не нравлюсь |
gen. | please think about | поговорим о (в различных опросах vlad-and-slav) |
gen. | please think for a moment before answering | прежде чем ответить, подумай |
gen. | saying "guess" for "think" is a Yankeeism | употребление guess вместо think является американизмом |
gen. | she doesn't give a damn what they'll think about it | ей плевать на то, что они подумают |
gen. | she doesn't give a damn what they'll think about it | ей наплевать на то, что они подумают |
gen. | she is a fool enough to think she still loves her | ей хватает глупости думать, что она её всё ещё любит |
gen. | she is too happy a woman to think of such trifles | она слишком счастлива, чтобы думать о таких пустяках |
gen. | she is very ill — the doctors do not think she will live | она очень больна, врачи считают, что она не выживет |
gen. | she must think it over | ей надо это обдумать |
gen. | shudder to think of | содрогнуться при мысли (о чём-либо) |
gen. | some folks think that | некоторые думают, что (Taras) |
gen. | some think that it is easy | некоторые считают, что это легко |
gen. | someone will now have to think hard whether | в самую пору задуматься (bookworm) |
gen. | something to think about | есть над чем подумать (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | state-run think tank | государственный НИИ |
gen. | tell me honestly what you think about it | скажите мне, положа руку на сердце, что вы об этом думаете |
gen. | the next best thing to being rich is having people think you are | не важно быть, сумей прослыть (4uzhoj) |
gen. | the reader will have much to think about | читателю будет о чём подумать |
gen. | the way they carry on you'd think they hated each other | по тому, что они творят, можно подумать, что они ненавидят друг друга |
gen. | then you think that | значит, ты считаешь что |
gen. | then you think that | значит, ты думаешь, что |
gen. | there is movement towards, I think, something in the nature of a pluralistic system | по-моему, наблюдается некое движение в сторону плюрализма |
gen. | they all think that | они все это думают |
gen. | they all think that | они все так думают |
gen. | they say he's difficult but I think I can manage him | говорят, что он трудный человек, но я думаю, что справлюсь с ним |
gen. | they think about nothing but clothes | они ни о чём другом, кроме платьев и т.д. не думают (about hair styles, about nothing but sport and pleasure, etc.) |
gen. | they think about nothing but clothes | у них на уме только платья (about hair styles, about nothing but sport and pleasure, etc., и т.д.) |
gen. | they think little of driving 50 miles to see a movie | для них обычное дело смотаться в кино за 50 миль |
gen. | they think of nobody but themselves | они ни о ком, кроме себя, не думают |
gen. | they think their teacher a fine man | они считают своего учителя прекрасным человеком |
gen. | they think they are of an age | они считают себя ровесниками |
gen. | they think they are of an age | они считают себя однолетками |
gen. | they think to escape punishment | они рассчитывают, что им удастся избежать наказания |
gen. | things are worse than you think for | дела обстоят хуже, чем вы полагаете |
gen. | things are worse than you think for | дела обстоят хуже, чем вы думаете |
gen. | this time twelvemonth you will think differently | через год вы будете думать иначе |
gen. | to think that | даже в голове не укладывается, что (To think that not so long ago you were still studying. • To think that civilized nations don't condemn this barbarism. Abysslooker) |
gen. | to think that | кто бы мог подумать, что (To think that the Jedi collect their facts from mere rumors. • To think that real relationships are possible in such a cauldron. Abysslooker) |
gen. | we didn't think we'd have any trouble | мы и не подозревали, что у нас возникнут какие-либо проблемы |
gen. | we think in unadvisable for you to travel | по нашему мнению, вам будет благоразумнее воздержаться от путешествия |
gen. | we think nothing of this steep ascent | этот крутой подъём для нас-пустяки |
gen. | we think the ocean as a whole | океан представляется нам единым целым |
gen. | we'll think it over | мы обдумаем это |
gen. | we're not afraid of you, you aren't who you think you are — and we aren't who you think we are | мы вас не боимся, вы не те, за кого себя выдаёте, и мы не те, за кого вы нас принимаете |
gen. | what age do you think he looks? | сколько лет вы ему дадите? (VLZ_58) |
gen. | what did they think of his playing of her painting, of our singing, etc.? | что они думают о том, как он играет и т.д.? |
gen. | what did they think of his playing of her painting, of our singing, etc.? | какого они мнения о его игре и т.д.? |
gen. | what did they think of his playing of her painting, of our singing, etc.? | какого они мнения о том, как он играет и т.д.? |
gen. | what did they think of his playing of her painting, of our singing, etc.? | что они думают о его игре и т.д.? |
gen. | what do you really think about it? | каково ваше настоящее мнение по этому поводу? |
gen. | what do you really think about it? | что вы на самом деле думаете об этом? |
gen. | what do you think about going to Spain of going to the movies tonight, etc.? | что вы думаете насчёт поездки в Испанию и т.д.? |
gen. | what do you think about going to Spain of going to the movies tonight, etc.? | как вы насчёт поездки в Испанию и т.д.? |
gen. | what do you think about it? | как вы на это смотрите? (kee46) |
gen. | what do you think about about the latest events? | что вы думаете о последних событиях? |
gen. | what do you think I ought to do? | как вы думаете, что мне следует делать? |
gen. | what do you think of him? | что ты думаешь о нем? (Franka_LV) |
gen. | what do you think of his speech? | как вам понравилась его речь? |
gen. | what do you think of that? | каково, а? (linton) |
gen. | what do you think of that? | как вам это? (linton) |
gen. | what do you think of this plan of the idea, of my new dress, of our new car, of this man, about me, etc.? | какого вы мнения об этом плане и т.д.? |
gen. | what do you think of this plan of the idea, of my new dress, of our new car, of this man, about me, etc.? | что вы думаете об этом плане и т.д.? |
gen. | what do you think, will that be enough? | как вы думаете, этого довольно? |
gen. | what do you think you are doing? | это что ещё за мода? |
gen. | what do you think you are playing at? | ты хоть понимаешь, что ты делаешь? |
gen. | what do you think you are playing at? | ты хоть понимаешь, какую игру ты затеял? |
gen. | what do you think you're doing? | что ты вытворяешь? (Franka_LV) |
gen. | what importance do you think you have? | что ты о себе возомнил? (SirReal) |
gen. | what kind of man do you think I am? | за кого вы меня принимаете? (ART Vancouver) |
gen. | what makes you think he is shadowing you? | почему вы думаете, что он за вами следит? |
gen. | what makes you think that? | почему вы так считаете? (ART Vancouver) |
gen. | what makes you think that? | почему вы так думаете? |
gen. | what people think matters to him | ему небезразлично, что думают другие |
gen. | what people won’t think of next! | чего только не придумывают люди! |
gen. | whatever we may think of his wisdom there is no doubting his courage | что бы как бы мы ни думали о его уме, в храбрости ему отказать нельзя |
gen. | what's there to think about? let's go! | нечего раздумывать, едем |
gen. | whenever I see him I think of you | всякий раз, когда я его вижу, я думаю о вас |
gen. | whether I wake or sleep I think of you | во сне и наяву я всё время думаю о вас |
gen. | who do you think you are? | Кем вы себя возомнили? (Denis Lebedev) |
gen. | who do you think you are | с чего ты взял (to do something 4uzhoj) |
gen. | who do you think you are | обалдеть (Who do you think you are?! – Ты обалдел?! 4uzhoj) |
gen. | who do you think you are? | что вы о себе думаете? |
gen. | who do you think you are? | что, по-вашему, вы из себя представляете? |
gen. | who do you think you are? | что, по-вашему, вы из себя представляете? что вы о себе думаете? |
gen. | who do you think you are? | кем ты себя возомнил? (Denis Lebedev) |
gen. | why didn't i think of that? | почему я об этом не подумал? |
gen. | why do you think so? | почему ты так полагаешь? (Andrey Truhachev) |
gen. | why do you think so? | почему ты так думаешь? (Andrey Truhachev) |
gen. | why do you think so? | почему ты так считаешь? (Andrey Truhachev) |
gen. | why don't you think about my offer before you make up your mind? | вам не мешало бы продумать моё предложение прежде, чем решать |
gen. | why don't you think about my offer before you make up your mind? | вам не мешало бы взвесить моё предложение прежде, чем решать |
gen. | would think like | хочется надеяться (we would think like in the next 10 years we will be in ... = надеемся, что через ближайшие 10 лет мы будем... pivoine) |
gen. | would think like | мечтать (pivoine) |
gen. | you are surely not so naive as to think that this will change anything | ты, наверняка, не на столько наивен, чтобы думать, что это что-нибудь изменит |
Gruzovik | you can think better after a night's sleep | у́тро ве́чера мудрене́е |
gen. | you can think better after a night's sleep | утро вечера мудренее |
gen. | you can't possibly think Sheila took your watch | не можете же вы, в самом деле, подумать, будто Шейла взяла ваши часы: её честность даже не обсуждается |
gen. | you can't think how pleased I was | вы не можете себе представить, как я был доволен (how surprised he was, how glad I am, what he means, what a sharp tongue she has, why she left, where he is, etc., и т.д.) |
gen. | you can't think how surprised he was | вы не можете себе представить, до чего он был удивлён |
gen. | you don't have to think about how it works | не нужно думать о том, как это работает |
gen. | you make a fine mistake if you think that | вы глубоко заблуждаетесь, если так думаете |
gen. | you may think you're very clever, but | хотя ты и считаешь себя очень умным, но |
gen. | you might think that | ты можешь подумать, что (Kireger54781) |
gen. | you must learn to think clearly | вам надо учиться ясно мыслить |
gen. | you must think better of it | вы должны об этом хорошенько подумать |
gen. | you must think for yourself | ты должен решать сам |
gen. | you must think of others | не забывайте о других |
gen. | you must think of others | вы должны подумать и о других |
gen. | you really think you have it made? | ты действительно думаешь, что сумеешь это сделать? |
gen. | you think I theorize too much | вы думаете, что я чересчур много теоретизирую |
gen. | you think it's funny? | тебе смешно, да? |
gen. | you think it's funny? | по-твоему, это смешно? |
gen. | you think you are something? | уж не считаешь ли ты себя важной персоной? |
gen. | you think you're some, now, don't you? | ты думаешь, что ты очень крутой, да? |
gen. | you wouldn't think, but | я знаю, по мне этого не скажешь, но |
gen. | you wouldn't think it to look at sb., but | по виду не скажешь, но ("You wouldn't think it to look at him now, but he was the best damn sheep dog I ever seen." (John Steinbeck, 'Of Mice and Men') • "По виду не скажешь, но у неё в голове кое-что есть." (из рус. источников) ART Vancouver) |
gen. | you'd better think up a good excuse for being late | вы бы лучше придумали какое-нибудь хорошее оправдание для своего опоздания |
gen. | you'd think that he is very busy | можно подумать, что он очень занят |
gen. | you've got to think of others | надо и о других подумать |