Subject | English | Russian |
gen. | A bad thing about houses is that | К недостаткам домов можно отнести тот факт, что (Anastach) |
gen. | a good rest is just the thing for you | хороший отдых – вот что вам нужнее всего |
gen. | a little knowledge is a dangerous thing | знать мало-опасно |
gen. | a little knowledge is a dangerous thing | в малом знании большие опасности (Gomilon) |
gen. | A thing of beauty is a joy for ever | в красивой вещи вечная отрада (Перевёл: В.С. Модестов ABelonogov) |
gen. | A thing of beauty is a joy for ever | Красота не стареет во веки веков (Перевёл: Яков Фельдман ABelonogov) |
gen. | A thing of beauty is a joy for ever | Прекрасное пленяет навсегда (Перевёл: Борис Пастернак ABelonogov) |
gen. | a thing of beauty is a joy forever | красивая вещь-радость навсегда |
Makarov. | absence of mind is altogether an involuntary thing | в общем-то рассеянность – это явление непроизвольное |
gen. | all of the things, I wanna do to you is infinite | я столько всего хочу с тобой сделать, что мой список бесконечен (Alex_Odeychuk) |
gen. | all things are difficult before they are easy | медленный, но упорный будет первым |
gen. | all things are difficult before they are easy | только упрямому это под силу |
gen. | all things are difficult before they are easy | мало-помалу |
gen. | all things are difficult before they are easy | капля камень точит |
gen. | all things are difficult before they are easy | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова |
gen. | all things are difficult before they are easy | медленный, но упорный обгонит всех |
gen. | all things are difficult before they are easy | шаг за шагом |
gen. | all things are difficult before they are easy | терпение и труд все перетрут |
gen. | all things are difficult before they are easy | практика - путь к совершенству |
gen. | all things are difficult before they are easy | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать |
gen. | all things are difficult before they are easy | малые удары валят и большие дубы |
gen. | all things are difficult before they are easy | любая вещь трудна, пока не станет лёгкой |
gen. | all things are difficult before they are easy | медленно, но верно |
gen. | all things are known by comparison | всё познаётся в сравнении |
gen. | anyway you look at it, the thing is spoiled | так или иначе, но дело испорчено |
gen. | be done that sort of thing is not done | так не делают |
gen. | be done that sort of thing is not done | так не поступают |
gen. | be getting things done | доводить дело до конца (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | be got the thing is not to be got | эту вещь нельзя достать |
gen. | be hung up on material things | зацикливаться на материальных вещах (Taras) |
gen. | be hung up on material things | зацикливаться на материальном (Taras) |
gen. | be up to a thing or two | быть осведомлённым |
gen. | be up to a thing or two | видеть насквозь |
gen. | be up to a thing or two | быть сведущим |
gen. | be up to a thing or two | знать толк (в чём-л.) |
gen. | be up to a thing or two | быть опытным человеком |
gen. | bear up! things are not all that bad | крепитесь! всё не так уж плохо (Taras) |
gen. | but one thing is clear | но ясно одно (rechnik) |
gen. | buying is one thing and selling another | покупать и продавать - не одно и то же |
gen. | deep tan is just the thing this year | в этом году моден тёмный загар |
gen. | doing bad things is easy | дурацкое дело нехитрое (Ремедиос_П) |
gen. | doing bad things is easy | дурное дело нехитрое (Ремедиос_П) |
gen. | duty comes to more than this thing is worth | пошлина превышает стоимость самой вещи |
Makarov. | equality is conceivable only between things that are connatural | равенство возможно только между родственными вещами |
Makarov. | female weakness is a non-thing | женская слабость – это плод воображения |
gen. | for goodness' sake, that's no way to do things! | ну, скажите на милость кто так делает? |
gen. | God is the bounder of all things | Бог положил предел всему |
gen. | good rest is just the thing for you | хороший отдых-вот что вам нужнее всего |
gen. | he has done things that are subject to criticism | некоторые его поступки нельзя не критиковать |
gen. | he is a lot of things | у него много качеств |
gen. | he is a lot of things | за ним много чего водится (Patty is a lot of things, but she's not a murderer.) |
gen. | he is a lot of things | в нём сочетается многое (I can tell you that Daniel Pierce is a lot of things, but he is not a racist.) |
gen. | he is a mean thing | он подлая тварь |
gen. | he is a member of the party-going circle of Bright Young Things | он принадлежит к кругу завсегдатаев вечеринок – "блистательных молодых особ" |
gen. | he is a sort of runner – buys things in the country and sells them to West End dealers | он своего рода "свободный торговец" – покупает в деревне вещи и продаёт их дилерам Уэст-Энда |
gen. | he is able to remember things that happened long ago | он способен помнить то, что случилось давным-давно |
gen. | he is able to remember things that happened long ago | он может помнить то, что случилось давным-давно |
gen. | he is already been running things around here too long | он уже тут довольно распоряжался |
gen. | he is always putting things off | он всегда всё откладывает |
gen. | he is always putting things off | он всегда все откладывает |
gen. | he is any thing but happy | он несчастлив |
gen. | he is any thing but happy | он менее всего счастлив |
gen. | he is busy packing things | он занимается упаковкой |
gen. | he is capable of saying nasty things to you | он способен наговорить вам грубости |
gen. | he is clearly unhappy with the current state of things | он явно недоволен нынешним состоянием дел |
gen. | he is conventionally thought to be a romantic thing | его обычно считают романтиком |
gen. | he is forgetful of things | он очень рассеян |
gen. | he is forgetful of things | он всё забывает |
gen. | he is going to drop the whole thing in your lap | он собирается возложить на вас всю ответственность за это |
gen. | he is going to drop the whole thing in your lap | он собирается всё это свалить на вас |
gen. | he is gone, and a good thing too! | он ушёл, и слава Богу! |
Makarov. | he is hearing things | это ему послышалось (т. е. померещилось) |
gen. | he is jubilant over the contour of things | он доволен положением вещей |
gen. | he is not able to make head or tail of a thing | он не смыслит ни уха, ни рыла |
gen. | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says | он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт |
gen. | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says | он не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привести |
gen. | he is running like a mad thing | он бежит как очумелый |
gen. | he is too fond of pinking things | он слишком любит всё приукрашивать |
gen. | he is up to a thing or two | знаний или умения ему не занимать стать |
gen. | he is up to a thing or two | умения ему не занимать |
gen. | he is up to a thing or two | знаний ему не занимать |
gen. | he is very stubborn about these things | в этих вопросах он очень упрям |
gen. | he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me | у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но на меня угрозы не действуют |
gen. | he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with me | у некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдёт |
gen. | he said it was a silly thing to do, and they retorted that he was a slacker | он сказал, что глупо так поступать, а в ответ они назвали его лодырем |
gen. | he was aware that women were seldom hip to the really important things in life | он знал, что женщины редко разбираются в по-настоящему важных вещах |
gen. | here is a little thing of mine I'd like to read to you | вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам |
gen. | he's always promising people things that he can't do | он всегда обещает людям то, чего не может сделать |
gen. | his death was a tragic thing | его смерть была тяжёлым ударом |
gen. | Honesty is a rare thing nowadays | Честность ныне – редкое качество (Soulbringer) |
gen. | hope is the last thing to be lost | надежда умирает последней (Ремедиос_П) |
gen. | how are things going? | как денёк выдался? |
gen. | how are things going? | как жизнь? |
gen. | how are things going? | как чьи-л., напр., его, ваши дела? |
gen. | how are things going with sb? | как денёк выдался? |
gen. | how are things going with sb? | как жизнь? |
gen. | how are things going with sb? | как идут дела? |
gen. | how are things going with sb? | как чьи-л., напр., его, ваши дела? |
gen. | I am not going to have any of that sort of thing | я этого не потерплю (Well, I wasn't going to have any of that sort of thing, by Jove! I'd seen so many cases of fellows who had become perfect slaves to their valets. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | I am very busy now, but when things have eased up a little I'll come and see you | сейчас я очень занят, но когда у нас станет потише, я к вам зайду |
gen. | I found things going on that were not kosher | я обнаружил кое-какие махинации |
gen. | I found things going on that were not kosher | я обнаружил кое-какие нарушения |
gen. | I found things going on that were not kosher | я обнаружил кое-какие злоупотребления |
gen. | I know this much, that the thing is absurd | я по крайней мере знаю, что это абсурд |
gen. | I know what you are up to, but I don't do things that way | я знаю ваш план, нет, мне с вами не по дороге |
gen. | I think the talk is tied up let's start doing things | ладно, давайте на этом закончим разговоры и займёмся делом |
gen. | if a thing is worth doing it is worth doing it well | если уж делать, то делать хорошо |
gen. | if is the very thing | это то самое |
gen. | if such a thing is broken it is done for | если такая вещь сломалась, она уже ни на что не годна |
gen. | if there's one thing ..., it's ... | что-что, а (If there's one thing he knows about business, it's how to attract customers. ART Vancouver) |
gen. | in spite of all their efforts to put things right, it looks as if their relationship is beyond redemption | несмотря на то, что они стараются наладить отношения, кажется, их союз окончательно потерпел крушение |
gen. | is a great thing | это замечательно (suburbian) |
gen. | is a great thing | это хорошо (suburbian) |
gen. | is a great thing | это великая вещь (suburbian) |
Игорь Миг | is a perilous thing | стрёмно |
Игорь Миг | is no easy thing | не из разряда лёгких дел |
Игорь Миг | is no easy thing | дело не из лёгких |
Игорь Миг | is no small thing | совсем не мелочь |
Игорь Миг | is no small thing | вовсе не пустяк |
Игорь Миг | is risky thing to do | стрёмно |
gen. | is there such a thing? | бывает такое? (Andrey Truhachev) |
gen. | is there such a thing? | встречается такое? (Andrey Truhachev) |
gen. | is there such a thing? | такое возможно? (Andrey Truhachev) |
gen. | is there such a thing? | а такое бывает? ('I laughed hollowly. "Good news? Is there such a thing?" ' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | is there such a thing? | такие вещи бывают? (Andrey Truhachev) |
gen. | is there such a thing? | разве такое бывает? ('I laughed hollowly. "Good news? Is there such a thing?" ' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
Gruzovik | it is a good thing to know | это полезно знать |
Makarov. | it is a hard thing to manage | это дело трудно выполнить |
gen. | it is a new way of looking at things | это новый подход к вопросу |
gen. | it is a rare thing for him to do that | он редко так поступает |
gen. | it is a safe thing | это верное дело |
Makarov. | it is a silly thing to do | глупо поступать так |
gen. | it is a strange thing | странная вещь |
gen. | it is a thing of the past | всё это в прошлом (ssn) |
gen. | it is a thing of the past | это дело прошлое |
gen. | it is a thing to be thought of | об этом стоит подумать |
gen. | it is a wise man who looks things over, instead of overlooking things | умный может допустить ошибку, но не может оставить её без внимания |
gen. | it is another thing to do something | другое дело (A.Rezvov) |
gen. | it is cheap as things go | по нынешним ценам это дёшево |
gen. | it is difficult to arrange things with him | с ним трудно сговориться |
gen. | it is due to you to explain things | мы ждём от вас объяснений |
gen. | it is high time the Council bestirred themselves to remedy this disgraceful state of things | давно пора муниципалитету исправить это безобразное положение |
gen. | it is impossible for me to do such a thing | я не могу этого сделать |
gen. | it is impossible to make up in quantity what a thing lacks in quality | недостаток качества количеством не восполнишь |
gen. | it is indecorous to do things like that | несолидно так поступать |
gen. | it is just one thing on top of another | всё одно к одному |
gen. | it is just the thing | это как раз то, что надо |
gen. | it is just the thing | это как раз то что надо |
gen. | it is just the thing | это как раз то |
gen. | it is no use crying over such things | бессмысленно горевать по поводу таких вещей |
gen. | it is no use crying over such things | не стоит горевать по поводу таких вещей |
gen. | it is not an easy thing to do | это нелёгкое дело |
gen. | it is not an either/or thing | одно не исключает другое (Julie Mesange) |
gen. | it is not in him to do such a thing | это не в его натуре, на него это непохоже |
gen. | it is not in him to do such a thing | это не в его характере |
gen. | it is not in him to do such a thing | это не в его натуре |
gen. | it is not in him to do such a thing | на него это не похоже |
gen. | it is not my thing | это не моё (мне это не нравится Супру) |
gen. | it is now a thing of the past | это дело прошлого |
gen. | it is one thing to do something | одно дело (A.Rezvov) |
gen. | it is one thing to promise and another to perform | одно дело пообещать, а другое — сделать |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | просто возмутительно, что такие вещи разрешают |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | возмутительно, что такие вещи разрешают |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | просто безобразие, что такие вещи разрешают |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | безобразие, что такие вещи разрешают |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | просто ужасно, что такие вещи разрешают |
gen. | it is perfectly monstrous that such a thing should be allowed | просто ужасно возмутительно, безобразие, что такие вещи разрешают |
gen. | it is quite a natural thing | это нормально (Сергей Корсаков) |
gen. | it is quite a settled thing | это дело решённое |
gen. | it is quite a thing | мало не покажется (exnomer) |
gen. | it is quite the thing | это то, что сейчас модно |
gen. | it is generally, commonly, etc. said that health is the most important thing | обычно и т.д. считают, что здоровье — самое важное |
gen. | it is generally, commonly, etc. said that health is the most important thing | обычно и т.д. говорят, что здоровье — самое важное |
Игорь Миг | it is such a white people thing | это характерно для белых |
Игорь Миг | it is such a white people thing | это типично для белых |
gen. | it is the first thing you notice | это первое, что бросается в глаза |
gen. | it is the funniest thing I've ever heard | никогда в жизни не слышал ничего более смешного |
gen. | it is the last thing I want to do | я совсем не хочу так поступать |
Makarov. | it is the only thing defective in your outfit | это единственная вещь, которой не хватает для твоей полной экипировки |
gen. | it is the same thing or near so | это то же самое или почти то же самое |
gen. | it is the small things about him that puzzle me | в его поведении меня удивляют разные мелочи |
gen. | it is the small things about him that puzzle me | в его поведении меня удивляют некоторые мелочи |
gen. | it is the thing to do | принято |
gen. | it is the very best thing you can do | это самое лучшее, что вы можете сделать |
gen. | it is the way of things | так обстоят дела (Oksana-Ivacheva) |
gen. | it is the wrong thing | это совсем не то, что надо |
gen. | it is too much of a good thing | это уж чересчур |
gen. | it is too much of a good thing | это уж слишком |
gen. | it is too much of a good thing | хорошенького понемножку |
gen. | it is unbecoming to do things like that | несолидно так поступать |
gen. | it would be a good thing | хорошо бы (linton) |
gen. | it would be a shame if things went back to the way they were in the 50s! | было бы досадно вновь возвращаться к идеалам принципам, и т.п. 50-х годов прошлого века! (bigmaxus) |
gen. | it's going to rain – we'd better pack away our things and go indoors | собирается дождь, нам лучше всё собрать и зайти в дом |
gen. | it's hard to understand where your friend is coming from when he says such crazy things | трудно понять, откуда взялся твой друг, если он несёт такую чушь |
gen. | it's one thing on top of another | всё время то одно, то другое |
Makarov. | main thing in a novel is the story | самое главное в романе – это сюжет |
gen. | maybe I was seeing things that weren't there | может быть мне только показалось (m_rakova) |
gen. | more choices principle is always a good thing! | всегда следует помнить о полезном принципе "предлагайте как можно более широкий выбор!" |
gen. | my wife often tells me that boys are dirty things | жена часто говорит мне, что эти мальчишки – такие грязнули! |
gen. | next thing on the agenda is | на очереди (Sukhopleschenko) |
gen. | Now, the weirdest thing is that | самое интересное (4uzhoj) |
gen. | one last thing that needs to be done is | осталось только (One last thing that needs to be done is logging in to your lambda console. • Now I am all set. One last thing to be done is to set multiple startup projects. 4uzhoj) |
gen. | one small thing is lacking | на небольшом дело стало |
gen. | one small thing is lacking | на небольшом дело остановилось |
Gruzovik | one small thing is lacking | за малым дело стало |
Gruzovik | one small thing is missing | за малым дело стало |
gen. | one thing is certain | одно несомненно |
gen. | one thing is certain | несомненно одно (scherfas) |
gen. | one thing is for certain | одно можно сказать точно (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for certain | в одном можно быть точно уверенным (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for certain | уж что-что (уж что-что, а...) Вариант предложен пользователем mikhailS (tinyurl.com/je374og) 4uzhoj) |
gen. | one thing is for certain | одно можно точно сказать (пример: One thing is for certain, you can't accuse the government's tax makers of being smart. A.Rezvov) |
gen. | one thing is for certain | в одном можно быть уверенным (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for certain | одно известно точно (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for certain | одно можно утверждать наверняка (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for certain | одно можно сказать наверняка (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for certain | одно является несомненным (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for sure | одно можно сказать точно (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for sure | одно можно утверждать наверняка (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for sure | одно является несомненным (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for sure | одно известно точно (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for sure | в одном можно быть уверенным (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for sure | в одном можно быть точно уверенным (Andrey Truhachev) |
gen. | one thing is for sure | одно можно сказать наверняка (pivoine) |
gen. | one thing is sure | в одном можно не сомневаться (Anglophile) |
Игорь Миг | one thing is sure | одно ясно |
Игорь Миг | one thing is sure | ясно одно |
gen. | one thing is sure | одно несомненно |
gen. | one thing of interest to note is that | хотелось бы отметить одну интересную подробность (Just what the anonymous police sergeant witnessed that afternoon in a lonely field in Wiltshire remains unknown. One thing of interest to note is that the witness claimed it appeared as though the three humanoids were searching for something on the ground, perhaps as if they were on some kind of fact-finding mission. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | one thing of interest to note is that | следует отметить одну интересную деталь (Just what the anonymous police sergeant witnessed that afternoon in a lonely field in Wiltshire remains unknown. One thing of interest to note is that the witness claimed it appeared as though the three humanoids were searching for something on the ground, perhaps as if they were on some kind of fact-finding mission. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | one thing to note is that | следует отметить, что (I moved from London to Mullawarrah six years ago, and have no regrets. Great sandy beach, virtually zero crime, the local school is of a good standard. One thing to note is that you do not have to live in Mullawarrah to send your kid to school here. ART Vancouver) |
gen. | only one small matter is holding things up | дело остаётся за малым |
gen. | only one small matter is holding things up | за малым дело стало |
gen. | other things being equal | при прочих равных (условиях) |
gen. | science is one thing, art is another | наука – одно, искусство – совсем другое |
Makarov. | she has money and looks, the only thing she lacks is sense | она и богата, и красива, только что не благоразумна |
gen. | she is a little proud thing | это гордячка |
gen. | she is a little proud thing | это прегордая женщина |
gen. | she is a pretty little thing | она прехорошенькая |
Makarov. | she is a sweet little thing | она такая милашка |
Makarov. | she is always after the children for one thing or another | она всегда за что-нибудь ругает детей |
gen. | she is always after the children for one thing or another | она всегда за что-нибудь ругает детей |
Makarov. | she is always at the children for one thing or another | она всегда за что-то ругает детей |
Makarov. | she is always flitting from one thing to another | она вечно перескакивает с одного на другое |
Makarov. | she is always getting after the children for one thing or another | вечно она придирается к детям – то за одно, то за другое |
Makarov. | she is always getting after the children for one thing or another | она всё время находит, за что отругать детей |
Makarov. | she is always getting at the children for one thing or another | она всегда находит, за что отругать детей |
Makarov. | she is always imagining things | ей вечно что-то мерещится |
gen. | she is always losing her things | вечно она всё теряет |
Makarov. | she is always on at the children for one thing or another | она всегда за что-нибудь ругает детей |
gen. | she is always on at the children for one thing or another | она всегда за что-нибудь ругает детей |
Makarov. | she is busy with other things | ей не до этого |
Makarov. | she is interested only in things | она интересуется только вещами |
Makarov. | she is messy to an infuriating degree, leaving things where she drops them | она ужасная неряха, никогда не кладёт вещи на место |
Makarov. | she is not quite the thing today | ей сегодня нездоровится |
gen. | she is on to a good thing | ей повезло |
gen. | someone who is always mislaying things | растеряша (Anglophile) |
gen. | someone who is always mislaying things | растеряха (Anglophile) |
gen. | such a thing is not to be thought of | о таких вещах и мечтать нечего |
gen. | such is the way of things | такова жизнь (Taras) |
Makarov. | talking is one thing, doing is another | одно дело – говорить, совсем другое – делать |
gen. | that is a strange thing to say! | как можно так говорить! |
gen. | that is a thing of the past | это дело прошлое |
gen. | that is just the thing | то, что надо |
gen. | that is not the right thing to do | так поступать нельзя |
gen. | that is pretty much the same thing | это почти то же самое |
gen. | that is pretty nearly the same thing | это почти то же самое |
gen. | that is pretty well the same thing | это почти то же самое |
gen. | that is the thing | то, что надо |
gen. | that is the thing I am for | этого-то я и хочу |
gen. | that is the thing I am for | вот за это-то я и стою |
gen. | that is the very thing | то, что надо |
gen. | that is the very thing that I was saying | я именно это и говорил |
gen. | that old thing has been knocking about the house for years | это старьё годами валяется где-то в доме |
gen. | that sort of thing is quite occasional, it's not the rule | такие вещи случаются редко, это отнюдь не правило |
gen. | that was a mad thing to do | поступить так было просто безумием |
gen. | that was a very clever thing you thought up | это вы очень удачно придумали (Taras) |
gen. | that was the wrong thing to say | это было очень неуместно сказано |
gen. | that was the wrong thing to say | этого говорить не следовало |
gen. | that was the wrong thing to say | это было очень неудачно сказано |
gen. | that's a different thing | это другое (If you say that something is another matter or a different matter, you mean that it is very different from the situation that you have just discussed. 'More) |
gen. | that's a nice thing! | хорошенькое дело! |
gen. | that's a nice thing to say | вот так сказал! |
gen. | that's a rotten thing to do | свинство! иначе этого не назовёшь |
gen. | that's a sexist thing to say that men are superior to women | только сексист может утверждать, что мужчины превосходят женщин |
gen. | that's a thing of the past | это дело прошлое |
gen. | that's a vile thing to do | это гадкий поступок |
gen. | that's just the thing | это как раз то, что нужно |
gen. | that's just the thing | то, что надо |
gen. | that's no new thing with him | это для него не новость |
gen. | that's not a very nice thing to say | это не очень любезно |
gen. | that's not a very nice thing to say | это довольно грубо |
gen. | that's not at all the thing to do | так не поступают |
gen. | that's not at all the thing to do | это очень нехорошо |
gen. | that's not at all the thing to do | это не принято делать |
gen. | that's not at all the thing to do | это не принято (делать) |
gen. | that's pretty much the same thing | это почти то же самое |
gen. | that's quite another thing | это совсем другое дело |
gen. | that's stretching things too far! | это уже слишком! |
gen. | that's taking things too far | это уже явный перегиб (Of course we should show him respect, but I think expecting us to stand up whenever he walks into the room is taking things a bit far. VLZ_58) |
gen. | that's the last thing I need! | этого ещё не хватало! |
gen. | that's the last thing I would have expected | этого я никак не ожидал |
gen. | that's the main thing | это главное (We've got to secure funding, that's the main thing at this point. ART Vancouver) |
gen. | that's the most beautiful thing that I've ever seen. | это самое прекрасное, что я когда-либо видел (Andrey Truhachev) |
gen. | that's the one thing I needed | это единственное, что мне было нужно |
gen. | that's the thing | это самое главное |
gen. | that's the thing | то, что надо |
gen. | that's the very just the thing | это как раз то, что нужно |
gen. | that's the very thing | то, что надо |
Makarov. | the amazing thing is that it was kept secret for so long | поразительно то, что это удавалось сохранить в секрете так долго |
Makarov. | the benefit of this adaptation of men to things is not always perceived | выгода от адаптации человека к миру артефактов не всегда осознаётся |
gen. | the benefit of this adaptation of men to things is not always perceived | преимущества от привыкания человека к вещам не всегда им осознаются |
Makarov. | the best thing about sport is that it knits the whole family close together | лучшее в спорте – это то, что он тесно сплачивает семью |
gen. | the best thing about sport is that it knits the whole family close together | лучшее в спорте то, что он тесно сплачивает семью |
Makarov. | the best thing about this new worker is that he catches on very fast | самое лучшее в этом новом работнике то, что он схватывает всё на лету |
Makarov. | the best thing about this new worker is that he catches on very fast | лучше всего в новом работнике то, что он схватывает все очень быстро |
gen. | the best thing is | лучше всего |
gen. | the best thing is | самое лучшее |
Makarov. | the chief thing to remember is this | прежде всего нужно запомнить следующее |
gen. | the crucial thing is | главное |
gen. | the family were stinted of all the things that make life easy and pleasant | эта семья была лишена всего, что делает жизнь лёгкой и приятной |
Makarov. | the first thing for a boy to learn, after obedience and morality, is a habit of observation | первой вещью, которой должен овладеть мальчик, после того как он научился послушанию и основам нравственности, это привычка к наблюдению |
Makarov. | the first thing that fixes our eye is the noble river covered with boats | первое, на чём задерживается взгляд – это величественная река, усеянная лодками |
Makarov. | the first thing to aggrandize a man in his own conceit, is to conceive of himself as neglected | первое, что поднимает человека в собственных глазах, – осознание того, что он отвергнут, что его не понимают |
Makarov. | the first thing to aggrandize a man in his own conceit, is to conceive of himself as neglected | первое, что служит увеличению человеческого тщеславия, – осознание того, что ты отвергнут, что тебя не понимают |
Makarov. | the first thing to be ruled out is that the oxides are produced by dehydrohalogenation | первое, что надо исключить, – это то, что оксиды получаются дегидрогалогенированием |
Makarov. | the first thing to do when you're shipwrecked is to rig up some kind of a shelter | когда вы потерпели кораблекрушение, первое, что нужно сделать, это соорудить какое-нибудь укрытие |
gen. | the first thing we need to do is to | во-первых, надо (+ inf. Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | the great thing is moderation | во всём надо знать меру |
gen. | the great thing is that he's already on the spot | главное – он уже на месте |
Makarov. | the hope had been the one thing that buoyed me up | меня поддерживала лишь надежда |
gen. | the important thing is that he is well | главное, что с ним всё хорошо (Sky News, 2019 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the important thing when you're cooking for a lot of people is not to get in a fluster | когда вы готовите для большого числа людей, очень важно не волноваться |
gen. | the irritating thing is that | досаднее всего, что (Nrml Kss) |
Makarov. | the last thing I want to do is offend you | я совершенно не хочу обидеть тебя |
gen. | the main thing in a novel is the plot | самое главное в романе – это сюжет |
Makarov. | the main thing in a novel is the story | самое главное в романе – это сюжет |
Makarov. | the main thing in such a case is to keep your head | самое в этом случае – не терять головы |
Makarov. | the main thing is, he doesn't want to do it | он, главное, не хочет этого делать |
Makarov. | the main thing is to find out all the facts | главное выяснить все факты |
Makarov. | the main thing is to get started | главное в том, чтобы начать |
Makarov. | the main thing is to keep quiet | главное – это ничего не говорить |
Makarov. | the main thing is to keep quiet | главное – это молчать |
gen. | the main thing is to keep quiet | главное – это молчать (ничего не говорить) |
Makarov. | the main thing is to work hard | главное – хорошо работать |
gen. | the main thing now is | Сейчас самое главное |
gen. | the main thing now is | Главное сейчас |
Makarov. | the most amazing things about nature is its infinite variety | наиболее поразительное в природе – её бесконечное разнообразие |
gen. | the most galling thing about sth is that | и что самое обидное ... (The most galling thing about his winning all that money is that he was already a millionaire! Bob_cat) |
gen. | the most important thing is that | Самое главное-это то, что (The most important thing is that your application has not been turned down right from the start.) |
gen. | the most important thing is that he is easy to get along with | главное дело, характер у него очень покладистый |
Makarov. | the most interesting thing was that | самым интересным было то, что.. |
gen. | the next best thing to being rich is having people think you are | не важно быть, сумей прослыть (4uzhoj) |
gen. | the obvious thing to do is to leave | ясно, что следует уйти |
Makarov. | the odd thing about it was that | странно было то, что |
Makarov. | the one thing I detest is | больше всего я ненавижу |
gen. | the one thing we must not do is. | только бы |
gen. | the one who is enthused about things he she does | фанат своего дела (VLZ_58) |
gen. | the only thing I can say is... | единственно, что я могу сказать |
gen. | the only thing is | вот только (that linton) |
Makarov. | the only thing is, I can't afford it | дело лишь в том, что мне это не по средствам |
Makarov. | the only thing new in the world is the history you don't know | единственное, что есть нового в мире – это то прошлое, которого ты не знаешь |
gen. | the only thing now is to take a taxi | единственное, что можно сейчас сделать, это взять такси |
gen. | the only thing that matters is | главное, чтобы (Marina Smirnova) |
Makarov. | the only thing then to be done is to lie quietly where you are, like a strand whale | и тогда остается только спокойно лежать на месте, подобно киту, выброшенному на берег |
Makarov. | the only thing then to be done is to lie quietly where you are, like a stranded whale | и тогда остаётся только тихо сидеть там, где вы оказались, как кит, выброшенный на берег |
gen. | the only thing we need is to | осталось только (контекстуальный перевод Soulbringer) |
gen. | the only thing we need now to make our day complete is to miss the train | недостаёт только, чтоб мы опоздали на поезд |
gen. | the only thing you know how to do is criticize others | а вы только и знаете, что других критиковать! |
Makarov. | the plague of the thing is, nobody could go there but me | вся беда в том, что кроме меня туда некому было пойти |
gen. | the recognition that certain things were not true | сознание того, что не всё это правда |
gen. | the remarkable thing is that | отметим, что |
gen. | the secret of his success as a businessman is that, he always knows when he's onto a good thing | секрет его делового успеха состоит в том, что он всегда знает, как использовать благоприятную возможность |
gen. | the shortest answer is doing the thing | самый короткий ответ-это сделанное дело |
Makarov. | the table is abundantly spread with good things | стол ломится от яств |
gen. | the thing about something is | особенность чего-либо состоит в том, что (Abysslooker) |
Makarov. | the thing in itself is not valuable | этот предмет сам по себе не является ценным |
gen. | the thing is | всё дело в том |
gen. | the thing is | дело в том (the thing (about/with something/sb) is, idiom. used to introduce a problem about something/sb • The thing with Karl is, he's always late. OALD. 1. B2 INFORMAL used to introduce an explanation or an excuse: " The thing is, my parents like me to be home by ten o'clock. " The thing is, the shops close early on Sundays. 2. F0 used to emphasize the importance of what you are saying: " The thing is to be watchful even when you think your child is safe. CALD. Used to introduce the main point or issue I'd like to come, but the thing is, I just can't afford it. WT Alexander Demidov) |
gen. | the thing is | вопрос в том, что (this is what must be considered The thing is, my car is being repaired, so how can I get groceries for the weekend? Cambridge Dictionary of American Idioms Copyright © Cambridge University Press 2003. Alexander Demidov) |
gen. | the thing is | вопрос в том (linton) |
gen. | the thing is | дело в том, что |
Makarov. | the thing is | всё дело в том, что |
Makarov. | the thing is | дело в том |
Игорь Миг | the thing is | видите ли (Видите ли, великий человек должен иметь великого противника. – The thing is, a great person must have a great enemy.) |
gen. | the thing is | суть в том, что (Alexander Demidov) |
gen. | the thing is | всё дело в том, что |
gen. | the thing is | фишка в том, что (Марчихин) |
gen. | the thing is | суть дела состоит в том |
gen. | the thing is good in itself | вещь хороша сама по себе |
Makarov. | the thing is not to be got | эту вещь достать невозможно |
gen. | the thing is not to be got | это эту вещь достать невозможно |
gen. | the thing is that | всё дело в том, что |
gen. | the thing is this | дело вот в чем |
Makarov. | the thing is worth the effort | дело того стоит |
Makarov. | the thing to do is to do up your competitor | всё, что надо сделать, – это разорить ваших конкурентов |
gen. | the thing to do is to do up your competitor | всё, что надо сделать, это разорить вашего конкурента |
gen. | the thing to do with a problem is to sleep on it | Лучше всего решать проблемы утром на свежую голову |
Makarov. | the thing you are looking for is in front of your eyes | to, что вы ищете, у вас перед глазами |
Makarov. | the water furs every thing in which it is kept | вода оставляет налёт на любой ёмкости, в которой она содержится |
Makarov. | the whole idea of advertising is to make people buy things | основное назначение рекламы – заставить людей покупать вещи |
gen. | the whole thing is a load of cobblers | всё это полная чушь (suburbian) |
gen. | the whole thing is a load of cobblers | всё это чушь собачья (suburbian) |
gen. | the whole thing is a load of cobblers | всё это куча вздора (suburbian) |
gen. | the whole thing is dead and buried | всё это давно предано забвению |
gen. | the whole thing is dead and buried | всё это давно быльём поросло |
gen. | the whole thing is done | всё плохое позади (LiBrrra) |
Makarov. | the whole thing is getting more complicated | всё дело усложняется |
gen. | the whole thing is off | всё отменяется (I mean to say, when a girl, offered a good man's heart, laughs like a bursting paper bag and tells him not to be a silly ass, the good man is entitled, I think, to assume that the whole thing is off. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
Игорь Миг | the whole thing is out of my league | тут я бессилен что-либо сделать |
Makarov. | the whole thing is very ticklish | дело требует большой осторожности |
Makarov. | the whole thing is very ticklish | дело требует большого такта |
gen. | the whole thing is very ticklish | дело требует большой осторожности (большого такта) |
gen. | the whole thing is very tickly | дело требует большой осторожности (большого такта) |
Makarov. | the worst thing about stress is how it creeps up on people | самое ужасное в стрессе то, как незаметно он овладевает людьми |
gen. | there are people that will put up money for things like that | найдутся люди, которые согласятся финансировать подобные мероприятия |
gen. | there are people that will put up money for things like that | найдутся люди, которые согласятся финансировать подобные дела |
Makarov. | there are some qualities-some incorporate things, that have a double life | есть некоторые качества, внутренние и невидимые, которые имеют двойственную природу |
gen. | there is a bright side to all things | во всём есть своя положительная сторона |
gen. | there is another way of doing things | бывает по-другому (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | there is but one thing to do | есть только один выход (ART Vancouver) |
gen. | there is no logic in spending money on useless things | глупо тратить деньги на ерунду |
gen. | there is no logic in spending money on useless things | нет никакого смысла тратить деньги на ерунду |
gen. | there is no such thing | ничего подобного нет |
gen. | there is no such thing as | не существует (There is no such thing as "just a mortgage" – there are numerous types of mortgages and payment options designed to meet the unique requirements of every home owners. ART Vancouver) |
gen. | there is no such thing as | нет (Нет бывших алкоголиков и бывших наркоманов. Есть алкоголики, которые в данный момент не пьют. • There is no such thing as a former alcoholic 'More) |
gen. | there is no such thing as | не бывает (There is no such thing as a former alcoholic. – Бывших алкоголиков не бывает. 'More) |
gen. | there is no such thing as a former KGB man | бывших чекистов не бывает (Charlie Rose: Somebody in Russia told me there is no such thing as a former KGB man. Once a KGB man, always a KGB man. 4uzhoj) |
gen. | there is no such thing as a free lunch | за всё надо платить (triumfov) |
gen. | there is no such thing as a free lunch | за всё нужно платить (said to emphasize that you cannot get something for nothing: " "I get to travel with my job but the downside is I have to give talks." "Well, there's no such thing as a free lunch." CALD Alexander Demidov) |
gen. | there is no such thing as a get-out-of-jail-free card | от тюрьмы не зарекайся (There is no such thing as a get-out-of-jail-free card for an international coach. | When it comes to international law, there is no such thing as a "get-out-of-jail-free" card. | Players have to learn that there is no such thing as a Get Out Of Jail Free Card… | There is no such thing as a get out of jail free card. | Limiting your liability; there is no such thing as a 'get out of jail free card" Alexander Demidov) |
gen. | there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down | в городе нет ни одной ровной улицы: те, которые не идут вверх, спускаются вниз |
gen. | there is no such thing as bad publicity | дурной славы не бывает |
gen. | there is no such thing as bad publicity | главное, чтобы о тебе писали, а что пишут-уже неважно |
gen. | there is no such thing as this | такого явления не существует |
gen. | there is no telling how things will turn out | бабушка надвое сказала |
gen. | there is nothing like doing things at once | самое лучшее ничего не откладывать |
gen. | there is nowhere to put your things | некуда положить ваши вещи |
gen. | there is one little thing left | дело стало за малым |
gen. | there is one thing you ought to think on | вам следует подумать об одной вещи |
gen. | there is only one thing lacking | одного только не хватает |
gen. | there is something strange about the way things are going here | здесь происходят странные вещи |
gen. | there was such a noise that you couldn't hear a thing | шум стоял такой, что ничего нельзя было разобрать |
gen. | these are the things that make up the joy of life | вот из чего складывается радость жизни |
gen. | these are the things that make up the joy of life | вот что составляет радость жизни |
gen. | thing as it is | вещь в себе (Vadim Rouminsky) |
gen. | thing is | дело в том, что (spy) |
Makarov. | thing is dangerous | это опасная штука |
Makarov. | thing is ever in perpetuity | ничто не остаётся неизменным |
gen. | thing is you just can't up and quit the military like you can a regular job. | нельзя просто взять и уволиться с военной службы как с обычной работы |
gen. | thing that can be turned to unanticipated uses | вещь, которую можно использовать в неожиданных целях (Alex_Odeychuk) |
gen. | things are heading toward | дело идёт к (sth., чему-л.) |
gen. | things are heading toward | дела идут к (sth., чему-л.) |
gen. | things are improving | дела поправляются |
gen. | things are not all that good at the moment | дела сейчас идут не так уж хорошо |
gen. | things are seldom what they seem | не всё то золото, что блестит |
gen. | things are seldom what they seem | не все, кто ходит с ножом, - повара |
gen. | things are seldom what they seem | не всяк тот вор, на кого собака лает |
gen. | things are seldom what they seem | не суди по внешности |
gen. | things are seldom what they seem | одежда - ещё не человек |
gen. | things are seldom what they seem | ряса не делает монахом |
gen. | things are seldom what they seem | не каждый, кто в рясе, - монах |
gen. | things are seldom what they seem | внешность обманчива |
gen. | things like that are better left unsaid | об этом история умалчивает |
gen. | things that are so sweet | вещи, которые приносят удовольствие (Alex_Odeychuk) |
gen. | things that are working well | положительные моменты (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | things that can be recycled into other uses | предметы, которым может быть найдено новое применение |
gen. | things that cannot fail to be seen | вещи, которых нельзя не заметить |
Makarov. | things were very difficult with us that year, and the Americans helped us over the hump | мы столкнулись со многими трудностями в этом году, но американцы помогли нам преодолеть их |
gen. | this is absolutely the newest thing in music | это самое последнее слово в музыке |
gen. | this is not the way we do things | так у нас не ведётся |
gen. | this is really a bare-knuckle fight between the parties over the extent to which the Republicans will be able to push through many of the things they have on their agenda | между партиями идёт жестокая борьба, от исхода которой зависит, сколько законов республиканцы смогут провести через Сенат |
gen. | this is the one thing we can feel certain about | это единственное, в чём мы можем быть уверены |
gen. | this is the only thing I can offer you | это единственный что я могу вам предложить |
gen. | this is the only thing that matters | все остальное неважно (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | this is the scariest thing I have ever encountered | страшнее ничего не встречал (Ultimately, the woman's brother mused that "my sister said this is the scariest thing she has ever encountered, the UFO sighting was scary enough, but the strange MIB who just so happened to be staring at them so late in the middle of the night was even more terrifying." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | this is the very thing for me | как раз то, что мне надо (Anglophile) |
gen. | this is the very thing for me | это как раз то, что мне нужно |
gen. | this is the way the things are done / it is done. | так принято. |
gen. | this is the way things stand | вот как обстоит дело |
gen. | this is а very thing I want | это именно то, что я хочу |
gen. | this is the place where I keep my things | вот где я держу свои вещи (my money, my stores, etc., и т.д.) |
gen. | this thing is dangerous | это опасная штука |
gen. | this thing is made by hand | эту вещь делают вручную (by machinery, на маши́не) |
Makarov. | today such a thing is the mode | теперь мода на такие вещи |
Makarov. | today such a thing is the mode | сейчас такие вещи в моде |
gen. | today such a thing is the mode | сейчас такие вещи не в моде |
gen. | too much of a good thing is never a good thing | слишком хорошо — тоже нехорошо (Incognita) |
gen. | truth is the only thing that cannot be improved | правда-это единственная вещь, которая не требует коррекции |
Makarov. | Usually the sucker is a married man and can't squawk. But when he does squawk the only thing to do is to blow back his money | Обычно простаки – это женатые люди и не протестуют. Но если он запротестовал, то единственное, что остаётся – срочно вернуть ему деньги |
gen. | we hoped things would get better but as it is they are getting worse | мы надеялись, что положение улучшится, но в действительности оно ухудшается |
gen. | what I am speaking about is another thing | я про другое (Marina Smirnova) |
gen. | what is this thing called? | как называется этот предмет? |
gen. | what's that veil thing you're wearing? | что это ты в такую нелепую вуаль вырядилась? |
gen. | which is the same thing | что то же (Kydex) |
gen. | while the thing is fresh | пока ещё это ново |
Makarov. | you are one that strips the outward rind of things | вы из тех, кто проникает за внешнюю сторону вещей |
gen. | you are opposing things that are practically identical | вы противопоставляете фактически совершенно тождественные вещи |
Makarov. | you can't do a thing for people like that, they are hopeless | для таких людей вы ничего не можете сделать, они неисправимы (безнадежны) |
gen. | your good health is the most important thing | самое главное – это хорошее здоровье |