Subject | English | Russian |
Игорь Миг | appear out of thin air | возникнуть из ниоткуда |
idiom. | appear out of thin air | неизвестно откуда появиться (He was so confused that it took him a moment to notice the two humanoid figures – who he referred to as cosmonauts due to the round helmets on their heads – who were standing right next to him. He could have sworn he was alone only moments earlier. It was as if these figures were not there one moment and next to him the next, as if they had just appeared out of thin air. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
idiom. | appear out of thin air | взяться неизвестно откуда (He was so confused that it took him a moment to notice the two humanoid figures – who he referred to as cosmonauts due to the round helmets on their heads – who were standing right next to him. He could have sworn he was alone only moments earlier. It was as if these figures were not there one moment and next to him the next, as if they had just appeared out of thin air. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | appear out of thin air | появиться из ниоткуда (MsBerberry) |
gen. | come out of thin air | появиться из ниоткуда (miss_Destroy) |
gen. | come out of thin air | возникнуть из ниоткуда (miss_Destroy) |
inf. | concocted out of thin air | высосанный из пальца (I can't trust you. Your story concocted out of thin air! – Я не могу вам поверить, потому что ваша история высосана из пальца! Franka_LV) |
idiom. | create out of thin air | создавать из ничего (In Monopoly, the bank never runs out of money – it creates money out of thin air. diyaroschuk) |
rhetor. | created out of thin air | созданный из воздуха (financial-engineer) |
gen. | he turned out to be a tall, rather thin, pleasant-looking joker | он оказался высоким, довольно худым, симпатичным парнем |
Makarov. | he was winning the race until the thin boy edged him out | он уже почти выиграл гонку, как вдруг его обогнал какой-то тощий парень |
gen. | make money out of thin air | делать деньги из воздуха (Tells you how to make money out of thin air for real. VLZ_58) |
inf. | make something out of thin air | высосать что-либо из пальца |
slang | make something out of thin air | высосать из пальца |
gen. | make sth. out of thin air | высосать что-л. из пальца |
Makarov. | mother grew so thin during her illness, but she is beginning to plump out now | мама очень похудела во время болезни, но сейчас она поправляется |
Makarov. | Mr. Dingleton turned out to be a tall, rather thin, pleasant-looking joker | мистер Динглтон оказался высоким, довольно худым, симпатичным парнем |
inf. | not come out of thin air | появляться не просто так (This phrase didn't come out of thin air Гевар) |
gen. | out of thin air | "с потолка" |
gen. | out of thin air | как гром среди ясного неба |
gen. | out of thin air | ниоткуда |
gen. | out of thin air | высосать из пальца |
gen. | out of thin air | из ниоткуда (The term "wedding hangover" didn't appear out of thin air. 4uzhoj) |
gen. | out of thin air | ни с того ни с сего |
gen. | out of thin air | совершенно неожиданно |
Makarov. | out of thin air | неконкретно |
gen. | out of thin air | неясно ("неясно" слитно при утверждении (неясности) MichaelBurov) |
Makarov. | out of thin air | расплывчато |
Makarov. | out of thin air | туманно |
Makarov. | out of thin air | из пальца |
amer. | out of thin air | совершенно неожиданно (Your cousin arrived out of thin air. Val_Ships) |
Makarov. | out of thin air | неясно |
mean.2 | out of thin air | просто так (в знач. "из ниоткуда" • The term "wedding hangover" didn't appear out of thin air. 4uzhoj) |
slang | out of thin air | взять с потолка ("Your story concocted out of thin air!" == "Я вам ни на грош не верю, потому что ваша история полностью высосана из пальца!" - возмущается директор колледжа, выслушав жалкий лепет Мика и Джона насчёт их вчерашнего прогула.) |
inf. | out of thin air | высосанный из пальца (Franka_LV) |
Makarov. | out of thin air | высосать из пальца |
Makarov. | out of thin air | нечётко |
Makarov. | out of thin air | смутно |
gen. | out of thin air | сам по себе (This current political climate didn't appear out of thin air. 4uzhoj) |
gen. | out of thin air | на пустом месте (Tanya Gesse) |
gen. | out of thin air | из воздуха |
gen. | out of thin air | из ничего (В.И.Макаров) |
slang | pick out of thin air | выбрать наугад |
gen. | pick out of thin air | выбирать из ничего |
gen. | pull out of thin air | брать с потолка (lexicographer) |
gen. | roll the dough out thin | раскатайте тесто потоньше |
Makarov. | Sam was winning the race until the thin boy edged him out | Сэм уже почти выиграл гонку, как вдруг его обогнал какой-то тощий парень |
Makarov. | she was very thin after her illness, but is rounding out nicely now | она была очень худа после болезни, но сейчас потихоньку поправляется |
Makarov., inf. | spin a story out of thin air | сочинить историю от фонаря |
gen. | spin a yarn out of thin air | брать с потолка (Interex) |
proverb | spin something out of thin air | высосать что-либо из пальца |
gen. | spin out of thin air | брать с потолка (Anglophile) |
Makarov., proverb | spin something out of thin air | высосать из пальца |
gen. | spin out of thin air | взять с потолка (Anglophile) |
fig. | spun out of thin air | с потолка (tfennell) |
Makarov. | the Chief Inspector took a thin file out of the desk | старший инспектор достал из письменного стола тонкую папку |
geol. | thin and pinch out | сокращаться в мощности и выклиниваться (The Lower Red Formation thins and pinches out toward the eastern limit of the basin ArcticFox) |
Makarov. | thin out | продёргивать (с.х.) |
Makarov. | thin out | изреживать |
Makarov. | thin out | утончаться |
Makarov. | thin out | прореживать (растения, посевы) |
Makarov. | thin out | продёргать (с.х.) |
obs. | thin out | прорежать |
mil. | thin out | отводить войска |
mil. | thin out | прекращать разговоры (MichaelBurov) |
mil. | thin out | продолжать занятия (MichaelBurov) |
mil. | thin out! | разойдись! (MichaelBurov) |
agric. | thin out | пикироваться |
agric. | thin out | прорыть |
agric. | thin out | прореживаться |
Gruzovik, agric. | thin out | прорывать (impf of прорвать) |
construct. | thin out | разжижать |
math. | thin out | разредить |
railw. | thin out | разжижать (масло) |
dril. | thin out | снизить вязкость (нефти) |
mining. | thin out | выклиниваться (о пласте, жиле) |
oil | thin out | снижать вязкость нефти |
oil | thin out | выклиниваться |
anim.husb. | thin out | уменьшать число поголовья на единицу площади |
math. | thin out | разрежать |
math. | thin out | истончиться |
Gruzovik, agric. | thin out | прорыть (pf of прорывать) |
agric. | thin out | проредиться |
agric. | thin out | прорывать |
Gruzovik, agric. | thin out | пикирова́ть |
mil. | thin out | продолжать работу (MichaelBurov) |
mil. | thin out | размыкать строй (MichaelBurov) |
Gruzovik, obs. | thin out | прорежать (= прореживать) |
therm.eng. | thin out | утончать |
gen. | thin out | продёргивать |
gen. | thin out | филировать (at the barber's askandy) |
gen. | thin out | прочистить |
gen. | thin out | прочиститься |
gen. | thin out | прочищаться |
gen. | thin out | разрежаться |
Gruzovik | thin out | разреживать (= разрежать) |
gen. | thin out | распикировывать |
gen. | thin out | разредиться |
gen. | thin out | разреживаться |
Игорь Миг | thin out | сокращать |
Игорь Миг | thin out | приводить к сокращению |
Игорь Миг | thin out | привести к сокращению |
Игорь Миг | thin out | вызывать падение численности |
Игорь Миг | thin out | уменьшать количество |
Игорь Миг | thin out | уменьшить количество |
Игорь Миг | thin out | вызвать сокращение |
Игорь Миг | thin out | нанести урон численности |
gen. | thin out | уменьшаться (Stanislav Silinsky) |
Gruzovik | thin out | прочищать (impf of прочистить) |
Gruzovik | thin out | распикировать (pf of распикировывать) |
Gruzovik | thin out | распикировывать (impf of распикировать) |
gen. | thin out | схлынуть (о скоплении народа Anglophile) |
Игорь Миг | thin out | поистрепать |
gen. | thin out | разводить (напр., краску Viola4482) |
gen. | thin out | прореживать |
Gruzovik | thin out | изредить |
Gruzovik | thin out | прочистить (pf of прочищать) |
Игорь Миг | thin out | истрепать |
Игорь Миг | thin out | вызвать падение численности |
Игорь Миг | thin out | сократить численность |
gen. | thin out | распикировать |
gen. | thin out | прочищать |
gen. | thin out | сокращаться |
mil. | thin out! | берегись – идёт начальство! (MichaelBurov) |
gen. | thin out | постепенно уменьшаться |
gen. | thin out | постепенно убывать |
Игорь Миг | thin out | сильно поистрепать ряды |
gen. | thin out | проредить |
gen. | thin out | пустеть (о помещении) |
gen. | thin out | опустеть (о помещении) |
gen. | thin out | редеть |
gen. | thin out | поредеть |
agric. | thin out | уменьшать поголовье на единицу площади |
agric. | thin out | уменьшать нагрузку пастбища |
gen. | thin out | прореживать |
gen. | thin out a position | отводить войска с позиции небольшими группами |
mil. | thin out a position | постепенно отводить войска с позиции |
Makarov. | thin out a stand | прорежать древостой |
Makarov. | thin out a stand of trees | прореживать древостой |
Makarov. | thin out a stand of trees | прорежать древостой |
gen. | thin out flowers | продёргивать цветы |
Makarov. | thin out presence | уменьшить военное присутствие |
Makarov. | thin out presence | сократить военное присутствие |
agric. | thin out seedlings | разредить рассаду |
oil | thin out the crude | снижать вязкость нефти |
O&G. tech. | thin out the crude | снизить вязкость нефти |
mil. | thin out the field of fire | расчищать сектор обстрела |
Makarov. | thin out troops | сократить войска |
Makarov. | thin out troops | рассредоточить войска |
geol. | thinned-out middle limb | сплющенное среднее крыло |
geol. | thinned-out middle limb | выжатое или утоненное среднее колено (лежачей складки) |
mil., tech. | thin-out area | участок маски с уменьшающейся к краям плотностью заполнения |
mil., tech. | thin-out area | прореженный участок (леса) |
Makarov. | velocity variation in a submerged turbulent jet running out of an infinitely long thin slit | изменение скорости в турбулентной затопленной струе, бьющей из бесконечно длинной тонкой щели |
gen. | wring money out of the thin air | делать деньги из воздуха ("Make money! Make it! Out of nowhere. Wring it out of the thin air!" D.Lawrence, Lady Chatterley's lover Phylonette) |