DictionaryForumContacts

Terms containing thin | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a thin blanketтонкое одеяло
gen.a thin boyхудой мальчишка
gen.a thin congregationмалочисленное общество
gen.a thin crowdнемногочисленная толпа
gen.a thin crust of iceтонкая корочка льда
gen.a thin houseмалочисленная публика (в театре)
gen.a thin houseмалочисленное собрание (в парламенте)
gen.a thin partition divided his good humour from his angerхорошее настроение у него мгновенно сменялось гневом
gen.a thin piping voiceтонкий, писклявый голос
gen.a thin soupжидкий суп
gen.a thin stringтонкая струна
gen.a thin timeнеприятное переживание
gen.a thin voiceслабый голос (тонкий)
Makarov.agitated thin film evaporationиспарение тонкой плёнки с перемешиванием (метод очистки)
gen.all-over elfin wood with thin forestсплошной стланик с редким лесом (Yerkwantai)
gen.appear from thin airпоявляться из воздуха (Ivan Pisarev)
gen.appear from thin airпоявляться из ниоткуда (Ivan Pisarev)
gen.appear not from thin airпоявляться не из пустоты (Ivan Pisarev)
gen.appear not from thin airпоявляться не из воздуха (Ivan Pisarev)
Игорь Мигappear out of thin airвозникнуть из ниоткуда
gen.appear out of thin airпоявиться из ниоткуда (MsBerberry)
gen.apply a thin coatнанести тонкий слой (of paint / solution ART Vancouver)
gen.apply a thin coatнаносить тонким слоем (ART Vancouver)
gen.as thin as a herringхудой как щепка (Anglophile)
gen.as thin as a lathхуд как щепка
gen.as thin as a matchstickхудой как щепка
Gruzovikas thin as a railхудой как щепка
gen.as thin as a railхудой, как жердь (Interex)
Gruzovikas thin as a rakeхудой как спичка
gen.as thin as a rakeхудой как щепка
gen.be on thin iceбыть в опасном положении
gen.be on thin iceбыть в ненадёжном положении
gen.be on thin iceходить по краю пропасти
Игорь Мигbe on thin iceсильно рисковать
Игорь Мигbe on thin iceподвергать себя смертельной опасности
Игорь Мигbe on thin iceоказаться в затруднительном положении
gen.be on thin iceиграть с огнем
Игорь Мигbe on thin iceоказаться в сложном положении
Игорь Мигbe on thin iceидти ва-банк
Игорь Мигbe on thin iceоказаться в щекотливом положении
gen.be on thin iceиграть с огнем
gen.be on thin iceбыть в затруднительном
gen.be on thin iceбыть в затруднительном
gen.beat metal into thin leafрасплющивать металл в тонкий лист
gen.come out of thin airпоявиться из ниоткуда (miss_Destroy)
gen.come out of thin airвозникнуть из ниоткуда (miss_Destroy)
Gruzovikcover with a thin coat of snow or iceзапушить
gen.create from thin airсоздавать из ничего (Ivan Pisarev)
gen.create from thin airсоздавать из воздуха (Ivan Pisarev)
gen.cut cake into thin slicesнарезать кекс тонкими ломтиками
Gruzovikcut into paper-thin slicesстрогать (impf of выстрогать)
Gruzovikcut into paper-thin slicesструганый (= строганый)
Gruzovikcut into paper-thin slicesстроганый
gen.cut into paper-thin slicesстругать
gen.cut into paper-thin slicesстрогаться
gen.cut into paper-thin slicesструганый
gen.cut meat into thin slicesнарезать мясо тонкими ломтиками
Makarov.cut the onion into paper thin slicesпорежьте лук тоненькими дольками
gen.disappear into thin airулетучиться
gen.disappear into thin airрастаять в воздухе
Gruzovikdisappear into thin airпропада́ть бе́з вести
gen.disappear into thin airпропадать без вести
gen.disappear into thin airпропасть без вести
gen.disappear into thin airкак сквозь землю провалиться (Баян)
gen.disappear into thin airиспариться (в знач. исчезнуть Баян)
gen.dissolve into thin airраствориться в воздухе (о дыме и т. п.)
gen.dream vanished into thin airнесбыточная мечта (Dude67)
geol.embedding material for thin sectionмонтаж образца для изготовления из него прозрачного шлифа (c) 10-4)
Makarov.evaporated thin-film diodeтонкоплёночный диод, изготовленный методом напыления
Makarov.evaporated thin stillageсгущённый выпариванием фильтрат барды
Makarov.evaporator for concentration of thin stillageвыпарной аппарат для сгущения фильтрата барды
Makarov.examination of the microstructure of snow and ice in thin sections with the use of the polarizing microscopeизучение микроструктуры снега и льда в тонких шлифах под поляризационным микроскопом
gen.exist in thin airвитать в атмосфере (Ivan Pisarev)
gen.exist in thin airвитать в воздухе (Ivan Pisarev)
Makarov.flow in thin sheetsстекать тонкой плёнкой
gen.from thin airиз воздуха (Ivan Pisarev)
gen.from thin airпрямо из воздуха (Ivan Pisarev)
gen.from thin airиз ниоткуда (Ivan Pisarev)
gen.frozen fish or meat cut into thin slicesстроганина
gen.get thin on topоблысеть (Anglophile)
gen.get thin on topлысеть (Anglophile)
gen.getting thin on topлысеющий (Anglophile)
Makarov.give a heavy or thin coat of paint or greaseнаносить толстый или тонкий слой краски или смазки
Makarov.give a heavy or thin coating of paint or greaseнаносить толстый или тонкий слой краски или смазки
Makarov.give a thick or a thin coat of paint, greaseнаносить краску, смазку и т.п. толстым или тонким слоем (etc.)
Игорь Мигgo through thick and thin withпуд соли съесть с (someone)
gen.have a thin skinбыть легкоранимым
gen.have a thin skinбыть чувствительным (к критике и т.п.)
gen.have a thin timeпереживать трудности
gen.have a thin timeиметь неприятности
gen.have a thin timeпереживать неприятные минуты
gen.having a long thin tailшилохвостый
gen.he disappeared into thin airон как в воду канул
gen.he disappeared into thin airон как сквозь землю провалился
gen.he has vanished into thin airего и след простыл
gen.he is as thin as a matchstickон худой как щепка
gen.he is as thin as a railон худой, как щепка
gen.he is going a bit thin on topу него уже есть небольшая плешинка
gen.he is going a bit thin on topу него уже есть небольшая плешинка
gen.he is thin as a lathон худой как жердь
gen.he is thin as a rakeон худой как жердь
gen.he turned out to be a tall, rather thin, pleasant-looking jokerон оказался высоким, довольно худым, симпатичным парнем
gen.he vanished into thin airон куда-то испарился
gen.he vanished into thin airон как сквозь землю провалился
gen.he vanished into thin airон как в воду канул
gen.he vanished into thin airон словно в воду канул (murad1993)
gen.he vanished into thin airего как ветром сдуло
gen.he vanished into thin airего и след простыл
gen.he was thin, and he was also tallон был тощий и к тому же высокий
gen.he was thin but toughон был худощав, но крепок и вынослив
gen.her skin was so thin as to look almost transpicuousкожа у неё была такая тонкая, что казалась почти прозрачной
vulg.He's so thin you can smell shit through himоб очень худом человеке
gen.his already thin patience was stretchedего и без того истощившееся терпение было на пределе
gen.his coat had worn thin at the elbowsего пальто протёрлось на локтях
gen.I have thin hairу меня редкие волосы
gen.I'm so thin that doctor said I should put on two or three kilosя настолько худа, что доктор посоветовал мне набрать пару-тройку килограммов
gen.in a thin voiceтонким голосом
gen.in a thin voiceтонко
gen.in a thin voiceпискляво
gen.in thin airиз ниоткуда (Побеdа)
gen.in thin airиз ничего (small pebbles materialized in thin air and fell on the ground Побеdа)
gen.is not from thin airне берется из воздуха (Her reputation as a diva is not from thin air. ArcticFox)
gen.it's the thin end of the wedgeто ли ещё будет (Anglophile)
Gruzoviklaminate into thin layersраспластовать
gen.live on thin airпитаться святым духом (Leonid Dzhepko)
gen.make money out of thin airделать деньги из воздуха (Tells you how to make money out of thin air for real. VLZ_58)
gen.make sth. out of thin airвысосать что-л. из пальца
Makarov.melt into thin airиспариться
Makarov.melt into thin airисчезнуть бесследно
gen.melt into thin airскрыться из виду
Makarov.Mr. Dingleton turned out to be a tall, rather thin, pleasant-looking jokerмистер Динглтон оказался высоким, довольно худым, симпатичным парнем
Makarov.obliquely deposited thin filmтонкая плёнка, напылённая под углом (к подложке)
gen.on thin iceна краю пропасти
gen.on thin iceна грани фола (grafleonov)
gen.on thin iceиграть с огнём
gen.on thin iceходить по лезвию бритвы
gen.on thin iceв очень опасной ситуации
gen.on thin iceна тонком льду
gen.on thin iceна лезвии бритвы
gen.on thin iceнаходиться в опасной ситуации
gen.on thin iceв опасной обстановке
Makarov.optically thin plasma radiationизлучение оптически тонкой плазмы
Makarov.optoelectrochemical thin-film chlorine sensorоптоэлектрохимический тонкоплёночный сенсор хлора
gen.out of thin air"с потолка"
gen.out of thin airсам по себе (This current political climate didn't appear out of thin air. 4uzhoj)
Makarov.out of thin airсмутно
Makarov.out of thin airтуманно
Makarov.out of thin airрасплывчато
Makarov.out of thin airнеконкретно
gen.out of thin airсовершенно неожиданно
gen.out of thin airни с того ни с сего
gen.out of thin airиз ниоткуда (The term "wedding hangover" didn't appear out of thin air. 4uzhoj)
gen.out of thin airна пустом месте (Tanya Gesse)
gen.out of thin airвысосать из пальца
gen.out of thin airиз воздуха
gen.out of thin airкак гром среди ясного неба
gen.out of thin airниоткуда
gen.out of thin airиз ничего (В.И.Макаров)
Makarov.pale thin person of a manхудой, бледный человек
geol.petrographic thin sectionпетрографический шлиф (twinkie)
gen.petrological thin section descriptionпетрографическое описание шлифов (feyana)
gen.pick out of thin airвыбирать из ничего
Makarov.plasma-polymerized thin film electrolyteплазменнополимеризованный тонкоплёночный электролит
gen.press the pastry thin and flatтонко раскатывать тесто
Makarov.print with thin spacings to show syllabicationпечатать с узкими пробелами, показывающими разделение на слоги
gen.pull out of thin airбрать с потолка (lexicographer)
gen.razor-thin marginедва заметный перевес в голосовании (This is going to be an election with razor-thin margins in 5-6 states. diyaroschuk)
gen.razor-thin profit marginsминимальная рентабельность (Amazon's razor-thin profit margins persist | This is a delicate balancing act for Hon Hai, which survives on gleaning razor-thin profit margins from the vast scale of its operations. | Because of these high costs, oil sand companies run on razor-thin profit margins. | With the airlines flying on razor-thin profit margins, planes are becoming little more than filthy busses with wings–but one man ... Alexander Demidov)
gen.rest in thin airповисать в воздухе (Ivan Pisarev)
gen.roll into thin sheetsраскатать на тонкие листы (ART Vancouver)
gen.roll the metal into thin sheetsполучать из металла тонкие листы путём проката
Gruzovikseparate into thin layersраспластовать
gen.separate into thin layersраспластовать
gen.she cut the loaf in thin slicesона разрезала буханку на тонкие кусочки
Makarov.she has been growing so thin latelyона сильно худеет последнее время
Makarov.she lives on thin soupона питается только жидкими супами
gen.she stretched his already thin patienceона испытывала его терпение, которое уже было готово лопнуть
Makarov.she was dressed sensibly in a short skirt and thin sweaterона предусмотрительно надела короткую юбку и тонкий свитер
Makarov.she was dressed sensibly in a short skirt and thin sweaterона была предусмотрительно одета в короткую юбку и тонкий свитер
Makarov.she was proud of her thin waistона гордилась своей тонкой талией
gen.skate on the edge of the thin iceходить по тонкому льду, ходить по краю пропасти (из книги "The Little Book" Selden Edwards dinchik%))
gen.skate on thin iceбыть в затруднительном положении
gen.skate on thin iceиграть с огнём
gen.skate on thin iceнаходиться в опасной ситуации
gen.skate on thin iceсадиться в лужу, играть с огнём (Сomandor)
gen.skate on thin iceходить по краю пропасти
gen.skate on thin iceделикатно касаться щекотливой темы
gen.skate over thin iceходить по краю пропасти
gen.skate over thin iceбыть в затруднительном положении
gen.skate over thin iceделикатно касаться щекотливой темы
gen.spin a yarn out of thin airбрать с потолка (Interex)
gen.spin out of thin airбрать с потолка (Anglophile)
gen.spin out of thin airвзять с потолка (Anglophile)
pack.super-thin sheetультратонкая жесть
pack.super-thin sheetтончайшая жесть
gen.the blanket is too thin to give warmthодеяло слишком тонкое, чтобы греть
gen.the book is thin enough to squeeze into the shelfкнига достаточно тонка, чтобы втиснуть её на эту полку
gen.the house is a bit thin tonightсегодня в театре довольно мало народу
gen.the play has a thin plotв пьесе почти нет фабулы
gen.the thin edge of the wedgeпредвестник грядущих бед
gen.the thin end of the wedgeэто ещё цветочки, а ягодки впереди (Anglophile)
gen.the thin end of the wedgeэто всё ягодки
gen.the Thin Lizzy"Тин Лиззи" (англ. хард-роковая группа)
gen.there is a thin line betweenмежду ... проходит тонкий водораздел
gen.there was a thin crust of ice on the riverреку подёрнуло тонким слоем льда
gen.these job cuts are just the thin end of the wedgeэти увольнения ещё только цветочки (ягодки будут впереди)
gen.thick sowed, and thin come upпогуще посеешь, да пореже взойдёт (VFM)
gen.thick-and-thin friendверный друг
gen.thick-and-thin friendнадёжный друг
gen.thin airпросто воздух (Ivan Pisarev)
gen.thin airобычный воздух (Ivan Pisarev)
gen.thin airсвежий воздух (Ivan Pisarev)
gen.thin airпрозрачный воздух (Ivan Pisarev)
gen.thin airразрежённая атмосфера (Ivan Pisarev)
gen.thin airатмосферный воздух (Ivan Pisarev)
gen.thin airничто (FixControl)
gen.thin air moneyденьги из воздуха (Beforeyouaccuseme)
gen.thin air moneyденьги из ничего (Beforeyouaccuseme)
avia.thin airfoil representationпредставление тонким профилем
geol.thin alternationчастое чередование (Igor Kravchenko-Berezhnoy)
gen.thin and tallастеник (body type; худой и длинный rechnik)
gen.thin applauseжидкие аплодисменты
Gruzovikthin-armedтонкорукий
gen.thin as a rakeкак доска (худой)
Gruzovikthin as a rakeкак доска худой
gen.thin as a stickхуденький (Alexander Demidov)
gen.thin as a strawхудой как соломинка (sophistt)
gen.thin as a strawтонкий как соломинка (sophistt)
gen.thin as lathхудой как жердь
gen.thin awayпостепенно убывать
gen.thin awayпостепенно уменьшаться
Gruzovikthin-bandedтонкополосчатый
geol.thin-banded coalтонкополосчатый уголь
gen.thin-barkedтонкокорый
gen.thin batonмерило (в иконописи-тонкий жезл в руке архангела)
gen.thin-beakedтонкоклювый
gen.thin beardжидкая борода
geol.thin bed seamтонкий пласт
geol.thin bed seamмаломощный пласт
geol.thin-beddedтонкослойный
geol.thin-beddedтонкослоистый
geol.thin beddedзалегающий тонким слоем
geol.thin-beddedс тонкими пластами
geol.thin-beddedтонконапластованный
gen.thin-billedтонкоклювый
gen.thin-bloodedмерзляк (m_rakova)
gen.thin-bloodedмерзлявый (об особо чувствительном к холоду человеке) He was thin-blooded and always slept under all he could. Yegor)
gen.thin blue lineтонкая голубая линия (Термин, использующийся в полицейских кругах. Преобразован из фразы "TheThin Red Line" и означает, что полиция является тонкой и единственной гранью, останавливающей цивилизованное общество перед полным хаосом. Novelle)
gen.thin boardшелёвка
gen.thin boardшалевка
gen.thin-bodiedхудой
gen.thin-bodiedхудощавый
Gruzovikthin-bodiedтонкотелый
biol.thin-bodied crevalleатроп (Atropus atropos)
gen.thin bodyхудое тело
Gruzovik, biol.thin-bonedтонкокостный
gen.thin-bonedтонкий в кости (источник – goo.gl dimock)
gen.thin-bonedтонкокостный
gen.thin borderободок (каёмка)
Игорь Мигthin borderline betweenпунктирная линия между
gen.thin buff brickплинфа (широкий и плоский обожжённый кирпич)
gen.thin brothбаланда (in a labour camp or prison Anglophile)
gen.thin brown handsхудые смуглые руки
gen.thin cap rulesположения в отношении размывания капитала (vlasovo)
gen.thin capitalisationтонкая капитализация (A company said to be thinly capitalised when its capital is made up of a much greater proportion of debt than equity, ie. its gearing is too high (wiki) Alexander Demidov)
gen.thin capitalizationинститут тонкой капитализации (An arrangement in which a company is incorporated with a small share capital and financed with a large loan from its parent company, usually in order to benefit from tax relief or the interest payment on the loan. Some countries, including the UK, reserve the right in such cases to treat some of the interest on the loan stock as if it were a dividend, thus denying the right to a tax deduction. OB&M academic.ru Alexander Demidov)
therm.eng.thin chevron separatorжалюзийный сепаратор (воды)
gen.thin-cladлегко одетый
comp.thin clientтонкий клиент (wikipedia.org Andy)
geol.thin coalтонкий угольный пласт
gen.thin column of smokeдымок
avia.thin controlтонкий руль (с малой относительной толщиной)
gen.thin cotton clothтонкая хлопчатобумажная ткань
gen.thin cotton fabricвольта
biol.thin crevalleатроп (Atropus atropos)
gen.thin cropsскудный урожай
gen.thin-cutтонкослойный (Himera)
gen.thin cutletшницель (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.thin dataнеубедительные данные (Ремедиос_П)
gen.thin dataнедостаточные данные (Ремедиос_П)
gen.thin deceptionявный обман
gen.thin defenceнеплотная оборона
gen.thin dietполуголодная диета
gen.thin dietскудная диета
gen.thin dietголодная диета
comp.thin ethernetтонкий кабель для соединения станций
gen.thin excuseслабая отговорка
gen.thin excuseнеудачная отговорка
Gruzovikthin-facedсухолицый
gen.thin-facedс тонкими чертами лица (Anglophile)
comp.thin-film electroluminescent displayтонкослойный электролюминесцентный индикатор
avia.thin film gageтонкоплёночный датчик
comp.thin film headтонкоплёночная магнитная головка
comp.thin-film moduleтонкоплёночный модуль
comp.thin-film parametronтонкоплёночный параметрон
gen.Thin Film Productsтонкоплёночные материалы (shakalenok)
gen.thin-film rotary evaporatorроторный тонкоплёночный испаритель (ElfinElk)
Gruzovikthin-filmedтонкоплёнчатый
Gruzovikthin-filmedтонкоплёночный
Gruzovikthin-fingeredтонкопалый
therm.eng.thin fireтонкий слой горящего топлива
gen.thin fleshedплохо упитанный
gen.thin-floweredтонкоцветковый
gen.thin-fruitedтонкоплодный
avia.thin-gauge skinтонкая обшивка
Gruzovikthin gruelразмазня
gen.thin gruelумеренный (Beforeyouaccuseme)
Gruzovikthin gruelкашица
gen.thin gruelбезобидный (например: it makes it seem like thin gruel Beforeyouaccuseme)
gen.thin gruelне бог весть что (Beforeyouaccuseme)
gen.thin hairредкие волосы
gen.thin hairс редкими волосами
gen.thin hairредкий волос
gen.thin hairжидкие волосы
Gruzovikthin-hairedредковолосый
Gruzovikthin-hairedредковолосистый
Gruzovikthin-hairedжидковолосый
agrochem.thin horizonмаломощный горизонт
gen.thin houseполупустой дом
gen.thin houseполупустой зал
agrochem.thin-humousмалогумусный (о почве)
gen.thin iceсало
gen.thin in the faceс худым лицом
geol.thin interbedмаломощный прослой (Bauirjan)
Gruzovikthin-interbeddedтонкопереслаивающийся
gen.thin jellyкисель (kee46)
avia.thin-jet modelмодель на основе теории тонкой струи
geol.thin kerf barтонкий бар
geol.thin-kerf barтонкий бар
Gruzovikthin-lamellarтонкослойный
Gruzovikthin-laminatedтонкослоистый
geol.thin laminationтонкое переслаивание (отложений evermore)
geol.thin layerтонкий слой
gen.thin layerплёнка (of ice. dust, fat. etc.)
gen.thin layerналёт
avia.thin-layer approximationприближение тонкого слоя
gen.thin layer of fat in meatпрорость
Gruzovikthin-layeredтонкослойный
biol.thin-leaved alderольха тонколистная (Alnus tenuifolia)
biol.thin-leaved coneflowerрудбекия трёхлопастная (Rudbeckia triloba)
biol.thin-leaved milkweedваточник многолетний (Asclepias perennis)
Gruzovikthin-leggedсухоногий
gen.thin-leggedтонконогий
pack.thin lightжидкотекучий
gen.thin-limbedтонконогий (о животном Notburga)
gen.thin lineтонкая грань (Aslandado)
Gruzovikthin-lippedузкогубый
gen.thin-lippedподжав губы (thin-lipped, he rises from his seat Morning93)
gen.thin lippedтонкогубый
gen.thin-lippedтонкогубый
biol.thin-lipped mulletкефаль-рамада (Liza ramada)
gen.thin lipsтонкие губы (Lanita2)
gen.thin liquidредкая жидкость (не вязкая)
gen.thin mistлёгкий туман (kee46)
gen.thin mucous liningтонкая слизистая оболочка (Umaru)
geol.thin mud fluidгрязевой раствор малого удельного веса
Gruzovikthin-neckedтонкошеий
gen.thin on the groundнемногочисленный (Liv Bliss)
gen.thin outпостепенно уменьшаться
gen.thin outпостепенно убывать
Игорь Мигthin outсильно поистрепать ряды
gen.thin outпрореживать
gen.thin overcoatхолодное пальто
gen.thin parenthetic legsтощие кривые ноги
gen.thin parenthetical legsтощие кривые ноги
gen.thin patch of thawed groundтонкая проталина (Alex_Odeychuk)
Gruzovikthin-pellicledтонкоплёнчатый
gen.thin-pellicledтонкопленчатый
gen.thin-petaledтонколепестный
geol.thin pillarнебольшой целик
gen.thin placesпотёртости
gen.thin plankшалевка
gen.thin plateтонкий листовой металл
therm.eng.thin-plate orificeострая диафрагма
gen.thin plectrumтонкий плектр
agrochem.thin podzolмаломощный подзол (горизонт А2 около 5 см)
comp.thin provisioningдинамическое выделение ёмкости (Шакиров)
gen.thin rainмелкий дождь
gen.thin reedтростинка
Gruzovikthin-ribbedтонкоребристый
gen.thin rimободок (каёмка)
Gruzovikthin rodигла
gen.thin-scaledтонкочешуйчатый
gen.thin screenплоский экран
geol.thin sectionпрозрачный шлиф (для микроскопии в проходящем свете (c) 10-4)
agrochem.thin sectionшлиф (почвы или породы)
agrochem.thin-section techniqueметод анализа почвы в шлифах
geol.thin sedimentsмаломощный слой осадков (Logofreak)
gen.thin sheetтонкий лист
gen.thin sheet of paperтонкий лист бумаги
Gruzovikthin-sheetedтонколистный
Gruzovikthin-sheetedтонколистовой
gen.thin-sheetedтонколистовой
geol.thin-shelled fold mountainтонкокоровая складчатая гора
gen.thin skinкожица (e.g. of a sausage)
Gruzovikthin skinкожица
Игорь Мигthin-skinnedсентиментальный (конт.)
Игорь Мигthin-skinnedс тонкими границами психики
Игорь Мигthin-skinnedмнительный
Игорь Мигthin-skinnedпсихически неустойчивый
gen.thin-skinnedранимый (Anglophile)
gen.thin skinnedлегкоранимый
gen.thin skinnedобидчивый
gen.thin skinnedтонкокожий
gen.thin-skinnedобидчивый
gen.thin-skinnedс тонкой кожей
gen.thin-skinnedчувствительный
avia.thin-skinnedтонкая обшивка (katuwa_sky)
Игорь Мигthin-skinnedобладающий повышенной эмоциональной чувствительностью
Игорь Мигthin-skinnedэмоционально чувствительный
Игорь Мигthin-skinnedэмоционально восприимчивый
Игорь Мигthin-skinnedэмоционально экспрессивный
Игорь Мигthin-skinnedобидчивый до слёз
gen.thin-skinnedтонкокожистый
gen.thin skinnedуязвимый
gen.thin-skinnedуязвимый
gen.thin-skinnedтонкокожий
gen.thin-skinned orangeтонкокожий апельсин
gen.thin slabплитка
gen.thin slice of breadтонкий кусок хлеба
gen.thin smileнатянутая неискренняя улыбка (a thin smile does not seem very happy or sincere КГА)
gen.thin snowfallредкий снег (Abysslooker)
gen.thin soft satin-finished silkлиберти
gen.thin-sownредко засеянный
gen.thin-sownредко посаженный
gen.thin-sownредкий (о растительности)
gen.thin sownредкий
gen.thin sownредко посаженный
gen.thin-sown of peopleмалонаселённый
avia.thin spannerплоский гаечный ключ
biol.thin-spined porcupineтонкоиглый дикобраз (Chaetomys subspinosus)
gen.thin-spunтонко выпряденный
gen.thin-stalkedтонкостебельный
pack.thin steel sheetтонколистовая сталь
pack.thin steel sheetтонкая жесть
pack.thin steel sheetтонкий стальной лист
Gruzovikthin-stemmedтонкоствольный
gen.thin stickлучина
biol.thin stillageразбавленная отфильтрованная барда
gen.thin storyбессодержательный рассказ
gen.thin storyнеубедительное объяснение
gen.thin storyсказка
gen.thin storyбайка
Gruzovikthin-striatedтонкополосатый
Gruzovikthin-stripedтонкополосатый
gen.thin strokesтонкие мазки
gen.thin tableбедный стол
gen.thin teaжидкий чай (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
gen.thin-thornedтонкоколючковый
gen.thin threadтонкие нитки
geol.thin-to medium-beddedтонко-среднеслоистые
biol.thin-toed ground squirrelтонкопалый суслик (Spermophilopsis)
gen.thin toneвысокий тон
gen.thin toneнизкий тон
gen.thin trunk of a treeтонкий ствол дерева
gen.thin-twiggedтонковетвистый
gen.thin-twiggedтонковеточный
geol.thin-valvedтонкостворчатый
gen.thin vaultтонкостенный свод
gen.thin veneerвнешний лоск
gen.thin voiceтонкий голос
Gruzovikthin-voicedтонкоголосый
gen.thin-wall cupстакан с тонкими стенками (ad_notam)
refrig.thin-wall tubeтонкостенная труба
biol.thin-walledс тонкой оболочкой
avia.thin-walled balloonнадувной тонкостенный баллон
pack.thin-walled caseтонкостенный ящик (деревянный ящик, изготовленный из тонких тарных дощечек алешаBG)
avia.thin-walled vesselтонкостенный корпус
comp.thin-window displayузкоформатный дисплей
Gruzovikthin wireканитель
gen.thin yoghurtпитьевой йогурт (others such as Lassi and yoghurt smoothies are non-alcoholic, cool, creamy and refreshing beverages similar to thin yoghurt. | For a low-fat thin yoghurt you can use one part water to yoghurt. You can also do the same with a thicker type of yoghurt to get a creamier drink. Alexander Demidov)
gen.this diet will thin you downна этой диете вмиг похудеешь
gen.this is the thin edge of the wedgeмногообещающее начало
gen.this is the thin edge of the wedgeто ли ещё будет
gen.this month has been rather thin for the theaterв этом месяце театр почти пустовал
gen.this month has been rather thin for the theatreв этом месяце театр почти пустовал
gen.through thick and thin I am yoursчтобы ни случилось - я ваш
gen.touchy, thin-skinnedболезненный (Liv Bliss)
gen.tread on thin iceпройти по тонкому льду (Alexander Demidov)
comp.ultra-thin clientультратонкий клиент (ssn)
geol.ultra-thin-wall coring equipmentсверхтонкостенный колонковый снаряд
Gruzovikvanish into thin airкак сквозь землю провалиться
gen.vanish into thin airрастаять в воздухе (Everything in Woland's bedroom was as it had been before the ball. ...... the crow, the party vanished into thin air, without bothering to return indoors and walk up ... Alexander Demidov)
gen.vanish into thin airскрыться из виду
gen.vanish into thin airраствориться в воздухе (Tanya Gesse)
gen.vanish into thin airкануть в воду
gen.vanish into thin airкак в воду кануть
gen.vanished into thin airрастворился в воздухе (Tanya Gesse)
gen.vanished into thin airнесбыточный (Dude67)
Makarov.velocity variation in a submerged turbulent jet running out of an infinitely long thin slitизменение скорости в турбулентной затопленной струе, бьющей из бесконечно длинной тонкой щели
gen.very thin filmсверхтонкая плёнка (ssn)
Makarov.very thin horizontal beds of ice and firnтончайшие горизонтальные прослои льда и фирна
gen.we warned them not to go skating on such thin iceмы предупредили их, что кататься на коньках по такому тонкому льду нельзя
gen.wear something thin by much readingзачитывать до дыр (Аккуратно вклеенные в самодельный картонный переплётик, письма были зачитаны до дыр – The letters were neatly pasted into a hand-made cardboard binding and were worn thin by much reading Taras)
gen.win by razor-thin marginпобедить с минимальным отрывом (Olga Fomicheva)
gen.with a razor-thin majorityс ничтожным перевесом голосов (LadaP)
Gruzovikwith thin eyebrowsтонкобровый
geol.with thin siltstoneтонкоалевритистый (Bauirjan)
gen.wring money out of the thin airделать деньги из воздуха ("Make money! Make it! Out of nowhere. Wring it out of the thin air!" D.Lawrence, Lady Chatterley's lover Phylonette)
gen.you're on thin iceвы ступили на скользкий путь
Showing first 500 phrases

Get short URL