Subject | English | Russian |
Makarov. | excepting England and her copyist, the United States, there is not a nation which tolerates a paper circulation | за исключением Англии и её подражателя, Соединённых Штатов, нет больше ни одной нации, которая спокойно терпела бы бумажную волокиту |
rhetor. | find a difference where there is not | искать различия там, где их нет (Alex_Odeychuk) |
progr. | in synchronous transmission mode, there is a maximum end-to-end delay defined for each unit in a data stream. Whether a data unit is transferred much faster than the maximum tolerated delay is not important | в синхронном режиме передачи для каждого элемента в потоке данных определяется максимальная задержка сквозной передачи. Если элемент данных был передан значительно быстрее максимально допустимой задержки, это не важно (см. Distributed systems: principles and paradigms / Andrew S. Tanenbaum, Maarten Van Steen 2007) |
Makarov. | it is there unfashionable not to be a man of business | там неприлично не быть бизнесменом |
gen. | it is there unfashionable not to be a man of business | там немодно не быть бизнесменом |
gen. | it may also happen that a specimen does not neck at low speeds because there is not sufficient strain softening | может случиться так, что образец не будет сжиматься при малых скоростях ввиду недостаточной эластичности |
hist. | Moscow is the third Rome, and a fourth there will not be! | Москва-Третий Рим, а четвёртому не бывать! (denghu) |
gen. | read into a sentence what is not there | произвольно вносить в предложение свой смысл |
gen. | read into a sentence what is not there | видеть в предложении то, чего в нём нет |
elev. | the firefighters lift may be used as a passenger lift when there is not a fire | в отсутствие пожара лифт для пожарных может использоваться в качестве пассажирского лифта (yevsey) |
gen. | there is a garden in front of the house, it is not large | перед домом есть сад, он небольшой |
progr. | there is a neutral reference value "none" which does not refer to any object | Значение ссылочной переменной, которое не указывает ни на один объект, имеет специальное обозначение "none" |
lit. | 'There is always about you,' he said, 'a sort of waiting. Whatever I see you doing, you are not really there: you are waiting — like Penelope when she did her weaving... I'll call you Penelope,' he said. | ты в ожидании, как Пенелопа, когда она ткала своё покрывало... Я буду звать тебя Пенелопой". (D.H. Lawrence) |
lit. | 'There is always about you,' he said, 'a sort of waiting. Whatever I see you doing, you are not really there: you are waiting — like Penelope when she did her weaving... I'll call you Penelope,' he said. | "Ты живёшь,— сказал он,— в каком-то постоянном ожидании. Вот я смотрю на тебя — что бы ты ни делала, ты где-то далеко (D.H. Lawrence) |
Makarov. | there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down | в городе нет такого понятия как ровная улица: те, которые не идут вверх, спускаются вниз |
gen. | there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down | в городе нет ни одной ровной улицы: те, которые не идут вверх, спускаются вниз |
cliche. | there is not a cloud in the sky | на небе ни облачка (Юрий Гомон) |
math. | there is not a grain of evidence to suggest | нет ни малейшего признака того, что |
Gruzovik | there is not a grain of truth in it | в этом нет ни грана истины |
gen. | there is not a huge amount of | не так уж много ... (thelancet.com I. Havkin) |
gen. | there is not a mite left | не осталось ни крошки |
gen. | there is not a mite left | ни осталось ни крошки |
gen. | there is not a mite left | ни осталось ни капли |
gen. | there is not a mite left | не осталось ни капли |
gen. | there is not a moment to be lost | время не терпит (Anglophile) |
gen. | there is not a moment to be lost | нельзя терять ни минуты (Anglophile) |
emph. | there is not a moment to lose | нельзя терять ни секунды (igisheva) |
gen. | there is not a moment to lose | время не терпит |
gen. | there is not a moment to lose | каждая минута дорога |
gen. | there is not a moment to lose | нельзя терять ни минуты (to be lost) |
gen. | there is not a paragraph that is not a masterpiece | что ни абзац, то шедевр |
gen. | there is not a particle of difference between them | между ними нет ни малейшей разницы |
gen. | there is not a particle of doubt | нет и тени сомнения |
gen. | there is not a plate left whole | не осталось ни одной целой тарелки |
gen. | there is not a plate left whole | не осталось ни одной неразбитой тарелки |
gen. | there is not a rag of evidence | нет ни малейших улик |
gen. | there is not a shade of doubt | нет и тени сомнения |
gen. | there is not a shadow of doubt | нет и тени сомнения |
gen. | there is not a shadow of doubt | нет ни тени сомнения |
gen. | there is not a shadow of doubt | нет ни малейшего сомнения |
gen. | there is not a shred of truth in what he says | в том, что он говорит, нет ни капли правды |
gen. | there is not a single grey hair on his head | у него нет ни одного седого волоса |
gen. | there is not a single one left | не осталось ни одного |
gen. | there is not a single room free | не осталось ни одной свободной комнаты |
gen. | there is not a single ticket left | не осталось ни одного билета |
gen. | there is not a stir | ничто не шелохнётся |
gen. | preceded by gen., there is not a trace of | и в помине нет |
gen. | there is not a weak spot anywhere | комар носа не подточит (Anglophile) |
gen. | there is not one in a hundred | из целой сотни едва ли один найдётся |
gen. | there is not the shadow of a doubt | здесь нет и тени сомнения |
gen. | there's not a day that goes by | не проходит и дня (There's not a day that goes by that I do not feel worried for your safety. 4uzhoj) |
Makarov. | this was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not | это было то, что в наши дни считается провокационным вопросом – вытянуть у молодого человека был он там недавно или нет |
gen. | this was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not | это был, как сегодня говорят, провокационный вопрос, по ответу молодого человека можно было догадаться, был он там недавно или нет |