Subject | English | Russian |
lit. | As I thumbed idly through it, noticing the quotations from Emerson and Macauley and Benjamin Franklin and Shakespeare copied out in a ragged, boyish hand, he said with that same note of amiable contempt, 'Gee, back in those days I figured those fellows who wrote books knew all there was.' | Пока я рассеянно листал страницы с цитатами из Эмерсона, Маколея, Бенджамина Франклина и Шекспира, исписанные корявым детским почерком, <он> продолжал всё с тем же добродушным презрением: "Хм, тогда я думал, что ребята, которые писали эти книжки, знают всё на свете". (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
media. | as yet there is nothing about it in the press | по состоянию на текущий момент в печати нет сообщений на эту тему (Alex_Odeychuk) |
gen. | everybody admits that there is some measure of truth in it | все признают, что в этом есть доля правды |
Makarov. | I thought the Party knew all the technique there is about handling people, but they're not in it with the Church | я полагал, партия умела управлять людьми, но на самом деле до церкви ей конечно далеко |
scient. | if there is in fact, then it is associated with | если действительно существует ..., то оно связано с ... |
quot.aph. | if you say in the first chapter that there is a rifle hanging on the wall, in the second or third chapter it absolutely must go off. | если в начале пьесы на стене висит ружьё, то к концу пьесы оно должно выстрелить (Чехов OstrichReal1979) |
gen. | it is far better to be happy than rich, but there is no harm in being both | лучше быть счастливым, чем богатым, но быть и тем и другим-тоже неплохо |
scient. | it is my impression that there is some urgency in the matter | моё впечатление таково, что это дело безотлагательно ... |
gen. | it is said that there has been an earthquake in Italy | говорят, что в Италии было землетрясение (that we're going to have a cold winter, etc., и т.д.) |
quot.aph. | Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us. | Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет. Да и пойдите княжить и володеть нами. (Перевод выполнен inosmi.ru • “Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us,” as the Primary Chronicle, written in the thirteenth century, describes the creation of the Russian state. – «Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет; да и пойдите княжить и володеть нами», — так описано создание Русского государства в документе XIII века «Повесть временных лет». dimock) |
quot.aph. | Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us | да и пойдите княжить и володеть нами (Перевод выполнен inosmi.ru • “Our land is great and rich, but there is no order in it. Come reign as princes, rule over us,” as the Primary Chronicle, written in the thirteenth century, describes the creation of the Russian state. – «Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет; да и пойдите княжить и володеть нами», — так описано создание Русского государства в документе XIII века «Повесть временных лет». dimock) |
Makarov. | Sir Winston Churchill had expressed a wish to be interred in the graveyard of a small church in the village which had been his family home, and it is there that he is buried | Сэр Уинстон Черчилль пожелал быть похороненным на небольшом кладбище при церкви в деревне, где он родился, и он похоронен именно там |
quot.aph. | the answer to it all is right there in your eyes | ответ всему у тебя в глазах (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | there being so vast a deal of room, that 40,000 people may shelter themselves in it | там столько места, что могут поместиться сорок тысяч человек |
gen. | there is a deal of truth in it | в этом есть доля правды |
gen. | there is a garden in front of the house, it is not large | перед домом есть сад, он небольшой |
gen. | there is a good deal of sense in it | в этом есть большая доля смысла |
gen. | there is a good deal of truth in it | в этом есть большая доля правды |
gen. | there is a good deal of truth in it | в этом есть большая доля истины |
gen. | there is a lot of it in society today! | ещё одна проблема-стресс. слишком часто человеческое общество сталкивается со стрессовыми ситуациями в наши дни (bigmaxus) |
Makarov. | there is a show of reason in it | в этом есть какой-то смысл |
gen. | there is a show of reason in it | в этом есть видимость смысла |
gen. | there is a snag in it somewhere | здесь есть какой-то подвох |
gen. | there is a snug in it somewhere | здесь есть какой-то подвох |
gen. | there is a substratum of truth in it | в основании этого лежит истина |
gen. | there is a woman in it | здесь замешана женщина |
gen. | there is something about it in the newspapers | об этом что-то есть в газетах |
gen. | there is something about it in the papers | об этом упоминается в газетах |
proverb | there is as good fish in the sea as ever came out of it | свет не клином сошёлся |
gen. | there is something in it | в этом есть доля истины |
Игорь Миг | there is just one berry in September — the rowanberry, and it's bitter | в сентябре одна ягода, и та – горькая рябина |
gen. | there is money in it | на этом можно заработать |
gen. | there is money in it | это-выгодное дело |
gen. | there is money in it | это выгодное дело |
gen. | there is money in that envelope by the feel of it | похоже, что в этом конверте деньги |
Gruzovik, inf. | there is more in it than meets the eye | это неспроста |
gen. | there is more in it than meets the eye | здесь не всё ясно |
gen. | there is more truth in it than you think | в этом больше правды, чем вы думаете |
Gruzovik, inf. | there is no difficulty in it | в этом нет никакой мудрости |
gen. | there is no great variety in the manner of doing it | в том, как это делается, нет большого разнообразия (kee46) |
Makarov. | there is no man in England who has a more direct interest in it than I have | в Англии нет человека, более непосредственно заинтересованного в этом, чем я |
gen. | there is no man in England who has a more direct interest in it than I have | в Англии нет человека, более заинтересованного в этом, чем я |
gen. | there is no sense in doing it | не имеет смысла делать это |
Gruzovik | there is not a grain of truth in it | в этом нет ни грана истины |
gen. | there is not much point (in doing something/to do something/to it | нет особого смысла (bookworm) |
inf. | there is nothing in it | в этом нет ни слова правды |
inf. | there is nothing in it | это несущественно |
inf. | there is nothing in it | это неважно |
inf. | there is nothing in it | не стоит об этом говорить |
inf. | there is nothing in it | это выдумка |
Makarov. | there is nothing unusual in it | в этом нет ничего странного |
gen. | there is nothing unusual in it | в этом нет ничего особенного |
gen. | there is а show of reason in it | в этом есть какой-то смысл |
scient. | there is some truth in it | в этом есть доля истины ... |
Makarov. | there is to be the big divide next New Year, but I shan't be in it | на будущий Новый год намечается большой делёж, но мне в нём уже не поучаствовать |
Makarov. | there used to be a hole in the fence that we could creep through, but it's been boarded in | в заборе была дыра, в которую мы могли пролезть, но теперь её заколотили |
gen. | there's plenty of that sort of wash in the other pages for the readers who like it | на других страницах любители пустопорожнего многословия найдут его в большом количестве (R. Brooke) |
proverb | this is only the half of it, there are more treats in store | это ещё только цветочки, а ягодки будут впереди (Taras) |
proverb | though this be madness, there is method in it | пусть это и безумие, есть в нём здравый смысл |
Makarov. | when there is a fire, it is important that people file out of the building in an orderly way | при пожаре очень важно, чтобы люди покидали здание без паники |