DictionaryForumContacts

Terms containing the... end | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a beginning of the endначало конца (bookworm)
gen.add at the endподписывать
gen.add at the endподписать
gen.after the endпо окончании (of the period pelipejchenko)
gen.after the end of the contractпосле окончания срока действия договора (Alexander Demidov)
gen.after the end of the warпо окончании войны (Andrey Truhachev)
gen.after the end of the working dayпосле окончания рабочего дня (VictorMashkovtsev)
gen.against the end of the monthк концу месяца
gen.and so, this is the endвот и сказке конец (Dollie)
gen.as at the end date ofна дату окончания (All other contractual benefits will end as at the end date of the employee's employment with the University. Alexander Demidov)
gen.as at the end ofна дату окончания (Similarly, the entity does not update the amounts disclosed for the investments as at the end of the reporting period, although it may need to give. | social/behavioural development measured at primary school entry as well as at the end of Years l and 2 of primary school. Alexander Demidov)
gen.as at the end ofпо состоянию на конец (ABelonogov)
gen.as at the end of the yearпо состоянию на конец года (ABelonogov)
Игорь Мигas of the end of Mayна конец мая
gen.as of the end of the first halfпо результатам первого полугодия (Alexander Demidov)
gen.as of the end of the periodна конец периода (more UK hits Alexander Demidov)
gen.as of the end of the reporting periodна конец отчётного периода (Alexander Demidov)
gen.as of the end of yearпо состоянию на конец года (Alexander Demidov)
gen.at the endв конце
gen.at the endпо окончании (At the end of this current crisis, anyone who wishes to leave for Earth is free to do so. – По окончании текущего кризиса каждый, кто захочет улететь на Землю, сможет это сделать.  Filunia)
Gruzovikat the endоконечный
gen.at the endна исходе (with gen., of)
gen.at the endв конце концов
gen.at the endна последах
gen.at the end ofпо истечении
gen.at the end ofпо итогам (rechnik)
gen.at the end ofпо завершении (I. Havkin)
gen.at the end ofпо окончании (I. Havkin)
gen.at the end ofв конце (чего-либо)
gen.at the end ofв заключительной части (документа sankozh)
gen.at the end of somethingна конец (чего-либо)
gen.at the end of a gunпод прицелом (Morning93)
gen.at the end of a gunна мушке (Morning93)
gen.at the end of a ropeна виселице (driven)
gen.at the end of a ropeв петле (driven)
gen.at the end of a ropeповешенный (driven)
gen.at the end of his patienceна пределе терпения (Andrey Truhachev)
gen.at the end of itв конце концов (Technical)
gen.at the end of last weekв конце прошлой недели (Alex_Odeychuk)
gen.at the end of last yearв конце прошлого года (forbes.com Alex_Odeychuk)
gen.at the end of nowhereв глуши (Anglophile)
gen.at the end of nowhereу черта на куличках (Anglophile)
gen.at the end of Octoberв конце октября (Alex_Odeychuk)
gen.at the end of one's patienceна пределе терпения (Andrey Truhachev)
Игорь Мигat the end of one's ropeна краю пропасти
Игорь Мигat the end of one's ropeу последней черты
Игорь Мигat the end of one's ropeна грани отчаяния
Игорь Мигat the end of one's ropeв безвыходном положении
Игорь Мигat the end of one's ropeв тяжелом положении
gen.at the end of ropeдойти до ручки (scherfas)
gen.at the end of one's tetherна пределе терпения
gen.at the end of one's tetherна грани срыва (Anglophile)
gen.at the end of the bedв ногах кровати (a quilt lay folded at the end of the bed Рина Грант)
gen.at the end of the contract termпо окончанию действия договора (Alexander Demidov)
gen.at the end of the dayв итоге (Artjaazz)
gen.at the end of the dayв конечном счёте (Lavrov)
Игорь Мигat the end of the dayпрежде всего
gen.at the end of the dayв целом (informal When everything is taken into consideration: at the end of the day, I’m responsible for what happens in the school MORE EXAMPLE SENTENCES But at the end of the day there are policemen actually who are beginning to speak up. Either way, the fish farmers will, once more, doubtlessly turn a profit at the end of the day. By the very nature of the job, one side will hate you at the end of the day. OD Alexander Demidov)
Игорь Мигat the end of the dayв общем и целом
Игорь Мигat the end of the dayв сухом остатке
gen.at the end of the dayв принципе (в знач. "в целом" 4uzhoj)
gen.at the end of the dayвсё-таки (в знач. "в конечном счёте" 4uzhoj)
gen.at the end of the day, all you have is some young woman's uncorroborated allegations which we have guttedв конце концов, всё, что у вас есть, всего-лишь неподтверждённые обвинения молодой девушки, которые мы опровергли
gen.at the end of the day it's not that big of a dealв конечном итоге это не настолько важно (ART Vancouver)
gen.at the end of the last centuryв конце прошлого века (omsksp)
gen.at the end of the lessonв конце урока
gen.at the end of the lineв последнюю очередь (пример: The retailers are at the end of the line for contacts with farmers for fertilizer use. solegate)
gen.at the end of the monthв конце месяца
gen.at the end of the previous yearв конце прошлого года (VictorMashkovtsev)
gen.at the end of the race they were pretty well doneк концу гонки они были полностью измотаны
gen.at the end of the rainbowна пределе возможностей (ssn)
gen.at the end of the storyв конце рассказа
gen.at the end of the warв конце войны (Andrey Truhachev)
gen.at the end of the worldу черта на куличках
gen.at the end of the yearв конце года (bookworm)
gen.at the end of yearна конец года
gen.avow determination to fight to the endзаявлять о своей решимости бороться до конца
gen.Balance at the end of first yearбаланс на конец первого года (Lavrov)
gen.be at the end of one's resourceисчерпать все возможности
gen.be at the end of one's resourcesисчерпать все запасы
gen.be at the end of one's resourcesисчерпать все возможности
gen.be at the end of one's ropeбыть на пределе сил (Andrey Truhachev)
gen.be at the end of one's ropeнаходиться на пределе сил (Andrey Truhachev)
gen.be at the end of one's ropeдышать на ладан (Taras)
gen.be at the end of one's ropeисчерпать все возможности
gen.be at the end of one's ropeистощать все силы
gen.be at the end of one's ropeбыть в безвыходном положении
gen.be at the end of ropeбыть в отчаянии (VLZ_58)
gen.be at the end of ropeбыть в трансе (to feel very upset because you’re no longer able to deal with a difficult situation. Helen is at the end of her rope after looking for a job for months without any luck. VLZ_58)
Игорь Мигbe at the end of one's ropeмыкаться
Игорь Мигbe at the end of one's ropeдойти до ручки
gen.be at the end of one's ropeвыбиться из сил (Andrey Truhachev)
gen.be at the end of one's ropeнаходиться на пределе своих сил (Andrey Truhachev)
Игорь Мигbe at the end of one's ropeбыть на грани отчаяния
gen.be at the end of one's ropeна ладан дышать (Taras)
gen.be at the end of one's ropeбыть на пределе своих сил (Andrey Truhachev)
gen.be at the end of one's tetherдышать на ладан (Taras)
gen.be at the end of one's tetherнаходиться на пределе своих сил (Andrey Truhachev)
gen.be at the end of one's tetherнаходиться на пределе сил (Andrey Truhachev)
gen.be at the end of one's tetherна ладан дышать (Taras)
gen.be at the end of one's tetherдоходить до предела (She's Helen)
gen.be at the end of one's tetherдойти до точки
gen.be at the end of tetherдойти до ручки (Anglophile)
gen.be at the end of one's tetherвыбиться из сил (Andrey Truhachev)
gen.be at the end of one’s tetherдоходить до точки
gen.be at the end of one's tetherдойти до последних пределов
gen.be at the end of one's tetherистощить все средства
gen.be at the end of one's tetherдойти до предела
gen.be near the endбыть близким к цели (the goal, the mark)
gen.be nearing the endбыть на исходе
Gruzovikbe nearing the endбыть на исходе
gen.be nearing the end of one's lifeдоживать последние дни
gen.be nearing the end of one's lifeотжить свой век
gen.be nearing the end of one's lifeотживать свой век
Gruzovikbe nearing the end of one's lifeотживать свой век
gen.be on the end of a lineпопасться на удочку
Gruzovikbe smoked to the endдокуриваться
gen.be the endприкончить (of)
gen.be the endдовести до гибели (of)
gen.be the end ofбыть чьим-то мучением (sb.)
gen.be the end ofзамучить (sb.)
gen.be the end ofбыть чьим-то наказанием (sb.)
gen.be the end of"достать" (sb.)
Gruzovikbear to the endдодержаться (pf of додерживаться)
Gruzovikbear to the endдодерживаться (impf of додержаться)
gen.before the end of the term ofдо окончания срока (Mag A)
gen.before the end of the yearдо конца года (Alex_Odeychuk)
gen.Best used before the end ofупотребить до (bigmaxus)
gen.Best used before the end ofиспользовать до (bigmaxus)
gen.Best used before the end ofсрок годности до (bigmaxus)
gen.blow for the end of the day's labourгудеть, оповещая о конце рабочего дня (for the beginning of the shift, etc., и т.д.)
gen.by the endк концу (tequila04)
gen.by the endслучайно
gen.by the end of 2017к концу 2017 года (Alex_Odeychuk)
gen.by the end of Augustк концу августа (Alex_Odeychuk)
gen.by the end of last yearк концу прошлого года (Alex_Odeychuk)
gen.by the end of next weekк концу следующей недели (ср. by early next week – к началу следующей недели Soulbringer)
gen.by the end of next yearк концу следующего года (Alex_Odeychuk)
gen.by the end of November or early Decemberк концу ноября или началу декабря (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.by the end of the centuryк концу века
gen.by the end of the dayдо конца дня (Alex_Odeychuk)
gen.by the end of the dayдо вечера (She promised me you'd be done by the end of the day. – Она обещала, что ты до вечера успеешь всё доделать. Alex_Odeychuk)
gen.by the end of the dayк вечеру (She promised me you'd be done by the end of the day. – Она обещала, что ты успеешь всё доделать к вечеру. Alex_Odeychuk)
gen.by the end of the dayк концу дня (They should have everything they need by the end of the day. – Они должны получить всё необходимое к концу дня. Alex_Odeychuk)
gen.by the end of the dayв течение дня (Я позвоню в течение дня. 4uzhoj)
gen.by the end of the weekдо конца недели (maystay)
Gruzovikby the end of the weekк концу недели
gen.by the end of the yearк концу этого года (Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.by the end of the yearдо конца этого года (Lenochkadpr)
gen.by the end of the yearк концу текущего года (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.by the end of this yearк концу года (Alex_Odeychuk)
gen.by the end of yearна конец года (e.g. by the end of 2016 Moscowtran)
gen.call for the end of occupation of Russia by illegal migrantsпризывать коренное население страны к тому, чтобы мигранты из сопредельных государств перестали массово приезжать в Россию
gen.chop off the end ofобрубать
gen.class work often drags towards the end of termк концу семестра занятия часто тянутся медленно
gen.class work often drags towards the end of termк концу семестра занятия часто становятся скучными
gen.closing balance at the end of the reporting yearостаток средств на конец отчетного года (emirates42)
gen.coil the end of the string round your finger, so that the toy plane can?t get looseнамотай верёвку на палец, чтобы твой самолётик не улетел
gen.come nearer the endприближаться к концу
gen.come nearer the endприблизиться к концу
gen.come round at the endочухался наконец (Interex)
gen.come round at the endпришёл в себя в конце (Interex)
gen.come the end ofпод конец (Hopefully, come the end of the season, we will be involved in the play-offs.Scotland manager Gordon Strachan says James McArthur's late equaliser against Lithuania could be vital come the end of World Cup Qualifying. 4uzhoj)
gen.come the end ofв конце (чего-либо • Come the end of the film, our heroine drives away, leaving the housebound 'horror' behind her, and of course, re-entering the 'horrors' of society.But then come the end of the film, there's the tease that 'James Bond will return'.Come the end of the film, Magneto (Michael Fassbender) has gone back to Genosha, his mutant safe haven, and Charles Xavier (James McAvoy) has retired.The American rider was second in FP1 but was only pipped by Lowes in the overall classification come the end of the day. 4uzhoj)
gen.come to the end ofдойти до точки
gen.come to the end of enduranceпотерять остатки терпения
gen.come to the end of one's moneyисчерпать свои ресурсы
gen.come to the end of one's ordealотмучиться (VLZ_58)
gen.come to the end of one's resourcesисчерпать свои ресурсы
gen.come to the end of tetherисчерпать все средства
gen.come to the end of tetherдойти до точки
gen.come to the end of tetherисчерпать все возможности
gen.come to the end of tetherвсе возможности
gen.continue in school till the end of Juneпродолжать занятия до конца июня
gen.did the invention of the telephone come before the end of the last century?кажется, телефон был изобретён ещё до завершения прошлого века?
gen.dividing a word at the end of a lineперенос слова
gen.don't worry – it'll all come out right in the endне переживай, в конце концов всё образуется
gen.don't worry – it'll all come right in the endне переживай, в конце концов всё образуется
gen.doubt is the beginning not the end of wisdomсомнение-это начало, а не конец мудрости
gen.drop the voice at the end of the sentenceпонижать голос в конце предложения
Gruzovikendure to the endдодерживаться (impf of додержаться)
Gruzovikendure to the endдодержаться (pf of додерживаться)
gen.everything will be all right in the endперемелется - мука будет
gen.examination given at the end of a course or at the end of a yearкурсовой экзамен
Gruzovikfail to hear to the endнедослышать
gen.fail to hear to the endнедослышать
gen.fight on to the endпродолжать вести борьбу до конца
gen.fight on to the endпродолжать бороться до конца
gen.fight on to the endпродолжать сражаться до конца
gen.follow out smth. to the endдовести что-л. до конца (to its logical conclusion, до логи́ческого заверше́ния)
gen.forty years have passed since the end of the warисполнилось 40 лет со дня окончания войны
gen.from the endс конца
gen.get to the end of tetherисчерпать все возможности
gen.get to the end of the chapterдобраться до конца главы (to the main subject, to the theme of my story, to the heart of the matter, etc., и т.д.)
gen.get to the end of the chapterдойти до конца главы (to the main subject, to the theme of my story, to the heart of the matter, etc., и т.д.)
gen.get to the end of the roadдойти до конца, прийти к заключению (Oksana82myangel)
gen.good work tells in the endв конце концов честная работа приносит свои плоды
gen.good work tells in the endв конце концов хорошая работа приносит свои плоды
gen.guess the end of the storyдогадаться о том, как кончится рассказ (smb.'s thoughts, the nature of his offer, etc., и т.д.)
gen.have names and dates at the end of tongueзнать назубок все имена и даты
gen.have someone at the end of their patienceпереполнить чашу терпения (... and being in the car with him had put me at the end of my patience – by E.K. Johnston Tamerlane)
gen.he couldn't sing to the endон не смог допеть до конца
gen.he gained recognition only towards the end of his lifeон добился признания только к концу жизни
gen.he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrasesу него был низкий голос, с приятной модуляцией в конце предложений
gen.he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrasesу него был низкий голос, с мягкой модуляцией в конце фраз
gen.he is not able to see beyond the end of his noseон не видит дальше своего носа
gen.he set himself to finish the job by the end of Mayон твёрдо поставил себе целью закончить работу к концу мая
gen.he took up the reins at the end of 2008.он взял бразды правления в свои руки в конце 2008 г. (Alexey Lebedev)
gen.he took up the reins at the end ofон взял бразды правления в свои руки в конце 2008 г. (Alexey Lebedev)
gen.he was at the end of his tetherон дошёл до ручки
gen.he was in pocket at the end of the dayпод конец дня он был в выигрыше
gen.hear me to the endвыслушайте меня до конца
Gruzovikhold out till the endдодерживаться (impf of додержаться)
Gruzovikhold out unti the endдодержаться
gen.I am interested to hear the end of the storyмне интересно узнать конец этой истории (to see his new article, to note that he has arrived, etc., и т.д.)
gen.I am interested to hear the end of the storyмне хочется узнать конец этой истории (to see his new article, to note that he has arrived, etc., и т.д.)
Игорь МигI am just about at the end of my ropeу меня больше нет сил
Игорь МигI am just about at the end of my ropeя на мели
Игорь МигI am just about at the end of my ropeя в отчаянии
Игорь МигI am just about at the end of my ropeя выдохся
gen.I don't see how I can stretch out the housekeeping money to the end of the monthя не знаю, как я дотяну до конца месяца с теми деньгами, которые у меня остались на хозяйство
gen.I had to come away before the end of the partyмне пришлось уйти до конца вечеринки
gen.I have just enough to do me till the end of the yearмне едва хватит средств до конца года (for another month, etc., и т.д.)
gen.I have just enough to do me till the end of the yearмне едва хватит денег до конца года (for another month, etc., и т.д.)
gen.I instinctively guessed the end of the playя чутьём понял, как кончится пьеса
gen.I shall remain to see the end of the gameя останусь, чтобы увидеть, как закончится игра
gen.I shall remain to see the end of the gameя останусь, чтобы увидеть конец игры
gen.I stopped to the end so as to see the whole of itя остался до конца, чтобы увидеть всё
gen.if she wins we'll never hear the end of itесли она выиграет, мы будем слушать об этом до конца дней (linton)
gen.if she wins we'll never hear the end of itесли она выиграет, она прожужжит нам все уши (linton)
gen.if this got out, she'd never hear the end of itесли это всплывёт, бесконечных попрёков не избежать (linton)
gen.if this got out, she'd never hear the end of itесли это всплывёт, попрёкам не будет конца (linton)
gen.if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не забудет (linton)
gen.if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не простит (linton)
gen.if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он будет без конца напоминать тебе об этом (linton)
gen.I'll never have the end it from herона вечно будет напоминать мне об этом. (После того, как объектом было сделано что-то неприяное для субъекта. Alexey_Yunoshev)
gen.I'm all worn out at the end of the dayк концу дня я совсем как выжатый лимон
gen.I'm not going to hear the end of this until I agreeон не оставит меня в покое, пока я не соглашусь (linton)
gen.in every beginning think of the endначиная дело, думай о конце
gen.in the endв итоге
Gruzovikin the endв последнем счёте
gen.in the endпо большому счёту (Agasphere)
gen.in the endв результате (Tanya Gesse)
gen.in the endнапоследок (Anglophile)
gen.in the endв конечном счёте
gen.in the endв заключение
gen.in the endна выходе (Svetozar)
gen.in the endв довершение всего (scherfas)
gen.in the endвсё-таки (в знач. "в итоге" 4uzhoj)
gen.in the endпод конец
gen.in the end among the ends you will finally find the endв конце концов среди концов найдёшь конец ты наконец (фраза авторитетного представителя юриспруденции A.K.A RyspayTheLawMastah в одном из судебных разбирательств, – сообщает Discovery Networks Emilien88)
gen.in the end of the worldна краю света (Taras)
gen.in the first half from the end of last yearв первом полугодии текущего года (Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.in the first half from the end of last yearв первом полугодии этого года (Bloomberg Alex_Odeychuk)
Игорь Мигis expected to become operational by the end of next yearдолжен быть введён в строй в конце следующего года
gen.is this the end of the line?кто последний? (про очередь, американский вариант Ин.яз)
gen.is this the end of the queue?кто последний? (про очередь, британский вариант Ин.яз)
gen.it all came right in the endвсе кончилось благополучно
gen.it averages out in the endк концу это всё уравнивается
gen.it is difficult to foresee the endтрудно предвидеть результат
gen.it is the chairman's duty to sum up at the end of the meetingв обязанности председателя входит подвести итоги собрания
gen.it is the end product of long exhaustive research and developmentэто результат долгих, кропотливых исследований и разработки
gen.it isn't any good pretending, we've come to the end of the roadне стоит притворяться, мы закончили свой путь
gen.it was the endпришёл конец (of)
gen.it wasn't quite the end of itна этом дело не закончилось (linton)
gen.it will all come right in the endперемелется – мука будет
gen.it will come all right in the endв конце концов всё будет в образуется
gen.it's not the end of the worldне велика беда
gen.it's the end for us all!это конец для всех нас! (Soulbringer)
gen.keep back the good wine until the endоставить хорошее вино к концу (обеда и т.п.)
gen.keep back the good wine until the endприберечь хорошее вино к концу (обеда и т.п.)
gen.Kremlin Rising: Vladimir Putin's Russia and the End of RevolutionКремль на подъёме – путинская Россия и конец революции (книга Питера Бэйкера и Сьюзен Глассер)
gen.last to the end of the monthхватать до конца месяца (till the end of the journey, etc., и т.д.)
gen.last until the end of the monthпродлиться до конца месяца (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.leave at the end ofдоучиться до (e.g., leave at the end of one's fourth year Anglophile)
gen.leave for the endотложить на потом (контекстуально, например: Don't leave this work for the end! bojana)
gen.leave out the endопускать концовку (из комментария CNN к речи Трампа на партийном ралли в Аризоне andreon)
gen.listen to something till the endдослушать
gen.listen to the endдослушиваться (of)
Gruzoviklisten to the endдослушивать (impf of дослушать; of)
gen.lose the end of a sentenceне услышать конца фразы
gen.mark the endподводить итог (bookworm)
gen.near the endпод конец (near the end of the film -- под конец фильма ART Vancouver)
gen.near the end of an actпод занавес
gen.near the end of timeзаканчивать срок (о заключённом)
gen.near the end of timeзаканчивать службу (о солдате)
gen.never came to anything in the endтак и не вышло никакого толку (Interex)
gen.never hear the end of itумирать от скуки, слушая (кого-либо; to have to listen for a long time to talk about something embarrassing or annoying КГА)
gen.not be able to see beyond the end of one's noseне видеть дальше своего носа
Gruzoviknot read to the endнедочитанный
gen.not see beyond the end of your noseне видеть дальше собственного носа (Anglophile)
Gruzovikof pipe, etc not smoked to the endнедокуренный
gen.not sung to the endнедопетый
gen.not to be able to see beyond the end of one's noseне видеть дальше своего носа
Gruzoviknot to hear out to the endнедослушивать (impf of недослушать)
Gruzoviknot to hear out to the endнедослушать (pf of недослушивать)
gen.not to listen to the endнедослушивать
Gruzoviknot to listen to the endнедослушать (pf of недослушивать)
Gruzoviknot to listen to the endнедослушивать (impf of недослушать)
gen.not to listen to the endнедослушать
Gruzoviknot to write to the end of a pageнедописать (pf of недописывать)
Gruzoviknot to write to the end of a pageнедописывать (impf of недописать)
gen.not to write to the end of a pageнедописывать
gen.not to write to the end of a pageнедописать
gen.on or before the end ofне позднее завершения срока действия (When you vacate the property, you need to return keys to our office on or before the end of your contract. Alexander Demidov)
gen.on or before the end ofне позднее завершения (You will need to vacate your room on or before the end of your tenancy or licence agreement. Alexander Demidov)
gen.on the endс краю (maystay)
gen.on the endсбоку (maystay)
gen.on the endна конце (чего-либо Interex)
gen.on the end of the bedна краю кровати (bookworm)
gen.over the end ofк концу (чего-либо Alex_Odeychuk)
gen.pass the end of a thread through the eye of a needleпропустить нитку сквозь ушко иголки
gen.pass the end of a thread through the eye of a needleпропускать нитку сквозь ушко иголки
gen.pay for at the end of each quarterплатить за что-либо в конце каждого квартала
gen.persuade smb. in the endв конце концов и т.д. убедить (at last, at length, soon, never, etc., кого́-л.)
gen.persuade smb. in the endв конце концов и т.д. уговорить (at last, at length, soon, never, etc., кого́-л.)
gen.place an item at the end of agendaперенести вопрос в конец повестки дня
gen.play to the endдоигрывать
gen.play to the endдоиграть
Gruzovikplaying to the endдоигрывание
gen.pot of gold at the end of the rainbowжуравль в небе (tfennell)
gen.reach the end ofотгуливать (one's vacation)
gen.reach the end ofотгулять (one's vacation)
gen.reach the end of one's patienceпереполнить чашу терпения (McCloy told the Herald this week that he had reached the end of his patience with stalled progress in the city and region – by Ben Smee Tamerlane)
gen.reach the end of one’s ropeдоходить до точки
gen.reach the end of someone's tetherпереполнить чашу терпения (Anglophile)
gen.reach the end of the lineдостичь мёртвой точки
gen.reach the end of the lineзайти в тупик
gen.reach the end of the lineдойти до конца
gen.reach the end of one's useful lifeвыработать ресурс (VLZ_58)
gen.read on to the end of the storyдочитать рассказ до конца
gen.Repent, the End is Nigh!Покайтесь! Конец близок! (Ditye)
gen.reserve oneself for the endберечь свои силы для заключительного этапа (for a greater effort to come, etc., и т.д.)
gen.right to the endдо самого конца
Gruzovikrip to the endдопороть (pf of допарывать)
gen.rip to the endдопарываться
Gruzovikrouse an animal before the end of hibernationподбуживать (impf of подбудить)
Gruzovikrouse an animal before the end of hibernationподбудить
gen.sales figures are improving, but it's impossible just yet to see beyond the end of the yearпоказатели продаж улучшаются, но невозможно представить себе, что будет к концу года
gen.save for the endприберечь на конец (самое интересное и т.п. • Like all great performers, you saved your pièce de résistance for the end. (пример Игоря Мига) 4uzhoj)
gen.see a/the light at the end of the tunnelувидеть свет в конце тоннеля (Liv Bliss)
gen.see something through to the endдотерпеть до конца (Thankfully the victims have shown courage and strength to see this matter through to the end which has led to a successful conviction. 4uzhoj)
gen.see something through to the endдоводить что-либо до конца (Anglophile)
gen.see through to the endдоводить до конца
gen.see something through to the endдовести до конца (Harris County is fighting against removal to federal court. Local officials believe that local juries, judges and litigants should see this matter through to the end at home.The monarchy is unable of seeing this war through to the end. Рина Грант)
gen.see to the endдосмотреть (фильм, сон и т.п. до конца 4uzhoj)
gen.she had it her own way in the endв конце концов она добилась своего
gen.she is going to be the end of youбез неё ты не захочешь жить
gen.shortly after the end of the warсразу после войны (Andrey Truhachev)
gen.shortly after the end of the warсразу после окончания войны (Andrey Truhachev)
gen.shortly after the end of the warсразу по окончании войны (Andrey Truhachev)
gen.shortly after the end of the warвскоре после окончания войны (Andrey Truhachev)
gen.shortly after the end of the warвскоре по окончании войны (Andrey Truhachev)
gen.shortly before the end of the warперед самым концом войны (Technical)
gen.show something as viewed from the... endпоказывать со стороны
gen.show as viewed from the... endпоказывать со стороны
gen.sign name at the end of a listпоставить свою подпись в конце списка
gen.since the end ofпо завершении (начиная с момента окончания и далее A.Rezvov)
gen.sing from the beginning to the endпропевать
gen.sing from the beginning to the endпропеваться
gen.sit something out to the endвысидеть до конца (+ gen.)
Gruzoviksmoke to the endдокурить (pf of докуривать)
gen.smoke to the endдокуриться
gen.smoke to the endдокуриваться
Gruzoviksmoke to the endдокуривать (impf of докурить)
gen.Spain's golden age goes back to the 16th century and extends to the end of the 17th centuryзолотой век Испании восходит к шестнадцатому веку и продолжается до конца семнадцатого столетия
Игорь Мигspell the endознаменовать собой конец
gen.spell the endозначать конец (this may well spell the end for one or more carrier in the next few years Olga Okuneva)
gen.spell the end ofозначать конец (чего-либо Sergei Aprelikov)
gen.stand to the endстоять до конца (напр., во время сражения dimock)
gen.start at the end of the monthначаться в конце месяца (Alex_Odeychuk)
gen.stay till the end of winterдозимовать
gen.stay to the end of the showоставаться до конца спектакля (of the races, etc., и т.д.)
Gruzovikstay until the end of winterдозимовать
gen.stick it to the endпродержаться до конца (источник – рубрика "Фраза дня" на сайте yandex.ru dimock)
gen.stop to the endоставаться до самого конца
Gruzoviksuffer to the endдострадаться
Gruzoviksuffer to the endдострадать
gen.take it to the endпрямо до конца (take it to the end, there is a stop sign and a gulf gas station 4uzhoj)
gen.taper off the end of the post with an axeзаострить конец опорного столба топором
gen.that might have been the end of itна этом можно было бы и остановиться (alemaster)
gen.that was not the end of itэтим дело не кончилось
gen.that's the end of discussionразговор окончен (4uzhoj)
gen.that's the end of himтут ему каюк пришёл
gen.that's the end of himтут ему пришёл каюк
gen.the bathroom's on the right at the end of the passagewayванная справа в конце коридора
gen.the beginning of the endначало конца (айгуля караганда)
gen.the bucket is weighed up by mass of iron at the end of the leverведро уравновешивается куском железа на конце рычага
gen.the cord may curl long but the end must appearсколько верёвочка не вейся, а кончику быть
Игорь Мигthe countdown to the end beganэто было началом конца
gen.the end"конец фильма" (надпись в конце фильма)
Gruzovikthe end crowns allконец венчает дело
gen.the end crowns the workконец всему делу венец
gen.the end is nighКонец близок
gen.the end is not yetещё не вечер (Taras)
gen.the end is the crown of any affairконец - делу венец
gen.the end is the crown of any workконец - делу венец
gen.the end justifies the meansцель оправдывает средства
gen.the end ofзамучить (sb.)
gen.the end ofбыть чьим-то мучением (sb.)
gen.the end ofбыть чьим-то наказанием (sb.)
gen.the end of"достать" (sb.)
gen.the end of a bedизножье
gen.the end of an eraсмена эпох (Liv Bliss)
gen.the end of historyконец истории (Andrew052)
gen.the end of next yearконец следующего года (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk)
gen.the end of the lineсигнал к отходу
gen.the end of the lineтупик
gen.the end of the lineконец
gen.the end of the lineконечный пункт, из которого надо возвращаться
gen.the end of the novel just doesn't come offокончание романа не получилось
gen.the end of the roadконец
gen.the end of the roadконечный пункт, из которого надо возвращаться
gen.the end of the worldсветопреставление (Andrey Truhachev)
gen.the end productконечный продукт
gen.the end proposedпредположенная цель
gen.the end sanctifies the meansцель оправдывает средства
gen.the end screws offверхняя часть отвинчивается (for cleaning purposes; для чистки)
gen.the end thatс той целью чтобы ...
gen.the end thatдля того чтобы
gen.the end, the deathкирдык (wiktionary.org Tanya Gesse)
gen.the end titleтитр "конец" (фильма)
gen.the end titleконечный титр ("Конец" The End or Finis)
gen.the end titleнадпись "конец"
gen.the end titleзаключительная надпись
gen.the good things and the bad things in life average out in the endжизненные удачи и неудачи в конце концов уравновешивают друг друга
gen.the last time I saw him he was talking of retiring at the end of the yearкогда я видел его в последний раз, он говорил, что в конце года уйдёт с работы
gen.the light at the end of the tunnelлуч надежды (Anglophile)
gen.the names of contestants shall be given in before the end of the monthимена участников соревнования будут объявлены до конца этого месяца
gen.the supplies will hold out to the end of the voyageзапасов хватит до конца путешествия
gen.there will be the end ofпридёт конец (чему-либо Vitalique)
gen.there's an appendix at the end of the book with a list of datesв конце книги есть приложение с перечнем дат
gen.they won the battle in the endв конечном счёте они добились победы
gen.this is just the end!это уж слишком! (Anglophile)
gen.this is the end!дальше ехать некуда!
gen.this money should see you through till the end of the monthс этими деньгами ты сможешь продержаться до конца месяца
gen.this money should see you through till the end of the monthэти деньги помогут тебе продержаться до конца месяца
gen.this scene will remain fixed in my memory to the end of my daysвся эта сцена сохранится у меня в памяти до конца жизни
gen.this scene will remain fixed in my memory to the end of my daysвся эта сцена останется у меня в памяти до конца жизни
gen.this stupendous novel keeps you gripped to the endэто впечатляющий роман держит вас в напряжении до самого конца
gen.through the end of 2005по конец 2005 года включительно (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в U.S. News and World Report Alex_Odeychuk)
gen.through the end of next yearпо конец следующего года включительно (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
gen.through the end of the yearдо конца года (The payments should last through the end of the year. ART Vancouver)
gen.till the end of one's daysпо гроб жизни
gen.till the end of one's daysдо гроба
gen.till the end of our daysдо конца наших дней (будем вместе sophistt)
gen.till the end of timeдо конца времён (Юрий Гомон)
gen.till the end of timeдо скончания века
gen.to the end of one's daysдо гробовой доски
gen.to the end of the chapterдо конца главы
gen.to the end of the worldк чёрту на кулички
gen.to the end of timeнавечно (Anglophile)
gen.to the end of timeдо скончания мира
gen.to the end thatс той целью чтобы
gen.to the end thatдля того, чтобы
gen.to the end thatна тот конец, чтобы
gen.to the end thatс той целью чтобы
gen.to the end thatдля того чтобы
gen.toward the end ofпод конец (toward the end of the winter -- под конец зимы ART Vancouver)
gen.toward the end of the month my pockets are emptyк концу месяца у меня в карманах пусто
gen.towards the end ofближе к концу (Why_butterfly)
gen.towards the end ofв конце (месяца • That happened towards the end of May, I believe. ART Vancouver)
gen.towards the end ofк концу (Alexander Demidov)
gen.towards the end of Novemberк концу ноября
gen.towards the end of the journeyк концу путешествия
gen.towards the end of the yearближе к концу года (Aliona89)
gen.until at least the end of Marchпо крайней мере до конца марта (Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.until at least the end of Marchкак минимум до конца марта (Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.until the endдо конца (Alex_Odeychuk)
gen.until the end ofдо окончания (Alex_Odeychuk)
gen.until the end ofдо конца (financial-engineer)
gen.until the end of next yearдо конца следующего года (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk)
gen.until the end of next year at the earliestкак минимум, до конца следующего года (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk)
Игорь Мигuntil the end of the ageдо скончания веков
gen.until the end of the monthдо конца месяца (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.until the end of timeдо скончания века (SergeiAstrashevsky)
gen.until the end of timeдо скончания времён
gen.until the end of timeвечно, до конца времён
gen.wait till the end ofвыжидать
gen.wait till the end ofвыждать
gen.wait until the end of the showдождаться до конца спектакля
Gruzovikwake an animal before the end of hibernationподбудить
gen.watch to the endдосматривать
gen.watch to the endдосмотреть (4uzhoj)
gen.we were all in at the end of the dayк концу дня мы вымотались до предела
gen.what comes on't in the end?к чему приведёт всё это?
gen.when he reached the end of the book...когда он уже подошёл к концу книги...
gen.when he reached the end of the book...когда он уже кончал книгу...
gen.where is the end of the lineкто крайний (knotts)
gen.with a hook at the endс мысленной оговоркой
gen.with the hook at the endс условием
gen.with the hook at the endс оговоркой
gen.with the hook at the endс заковычкой
gen.you can polish a turd and dress it in disguise, but it is still a turd in the endговно всё равно выплывет (Evgeny Shamlidi)
gen.you will be the end of meты меня в могилу загонишь
gen.you will reckon with him at the end of the yearвы сосчитаетесь с ним в конце года
gen.you'll succeed in the end, if you hang onв конце концов ты добьёшься своего, если проявишь должное упорство
gen.your passport is valid until the end of the yearваш паспорт действителен до конца года
gen.you're the endс тобой не соскучишься (Anglophile)
gen.you're the endс вами не соскучишься (Anglophile)
Showing first 500 phrases

Get short URL