DictionaryForumContacts

Terms for subject General containing the... end | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
after the end of the contractпосле окончания срока действия договора (Alexander Demidov)
after the end of the warпо окончании войны (Andrey Truhachev)
after the end of the working dayпосле окончания рабочего дня (VictorMashkovtsev)
against the end of the monthк концу месяца
as at the end date ofна дату окончания (All other contractual benefits will end as at the end date of the employee's employment with the University. Alexander Demidov)
as at the end ofна дату окончания (Similarly, the entity does not update the amounts disclosed for the investments as at the end of the reporting period, although it may need to give. | social/behavioural development measured at primary school entry as well as at the end of Years l and 2 of primary school. Alexander Demidov)
as at the end ofпо состоянию на конец (ABelonogov)
as at the end of the yearпо состоянию на конец года (ABelonogov)
as of the end of Mayна конец мая
as of the end of the first halfпо результатам первого полугодия (Alexander Demidov)
as of the end of the periodна конец периода (more UK hits Alexander Demidov)
as of the end of the reporting periodна конец отчётного периода (Alexander Demidov)
as of the end of yearпо состоянию на конец года (Alexander Demidov)
at the end ofпо итогам (rechnik)
at the end ofпо завершении (I. Havkin)
at the end ofпо окончании (I. Havkin)
at the end ofпо истечении
at the end ofв конце (чего-либо)
at the end ofв заключительной части (документа sankozh)
at the end of somethingна конец (чего-либо)
at the end of a gunпод прицелом (Morning93)
at the end of a gunна мушке (Morning93)
at the end of a ropeна виселице (driven)
at the end of a ropeв петле (driven)
at the end of a ropeповешенный (driven)
at the end of his patienceна пределе терпения (Andrey Truhachev)
at the end of itв конце концов (Technical)
at the end of last weekв конце прошлой недели (Alex_Odeychuk)
at the end of last yearв конце прошлого года (forbes.com Alex_Odeychuk)
at the end of nowhereв глуши (Anglophile)
at the end of nowhereу черта на куличках (Anglophile)
at the end of Octoberв конце октября (Alex_Odeychuk)
at the end of one's patienceна пределе терпения (Andrey Truhachev)
at the end of one's ropeна грани отчаяния
at the end of one's ropeу последней черты
at the end of one's ropeв тяжелом положении
at the end of one's ropeна краю пропасти
at the end of one's ropeв безвыходном положении
at the end of ropeдойти до ручки (scherfas)
at the end of one's tetherна пределе терпения
at the end of one's tetherна грани срыва (Anglophile)
at the end of the bedв ногах кровати (a quilt lay folded at the end of the bed Рина Грант)
at the end of the contract termпо окончанию действия договора (Alexander Demidov)
at the end of the dayпрежде всего
at the end of the dayв итоге (Artjaazz)
at the end of the dayв конечном счёте (Lavrov)
at the end of the dayв сухом остатке
at the end of the dayв принципе (в знач. "в целом" 4uzhoj)
at the end of the dayв целом (informal When everything is taken into consideration: at the end of the day, I’m responsible for what happens in the school MORE EXAMPLE SENTENCES But at the end of the day there are policemen actually who are beginning to speak up. Either way, the fish farmers will, once more, doubtlessly turn a profit at the end of the day. By the very nature of the job, one side will hate you at the end of the day. OD Alexander Demidov)
at the end of the dayв общем и целом
at the end of the dayвсё-таки (в знач. "в конечном счёте" 4uzhoj)
at the end of the day, all you have is some young woman's uncorroborated allegations which we have guttedв конце концов, всё, что у вас есть, всего-лишь неподтверждённые обвинения молодой девушки, которые мы опровергли
at the end of the day it's not that big of a dealв конечном итоге это не настолько важно (ART Vancouver)
at the end of the last centuryв конце прошлого века (omsksp)
at the end of the lessonв конце урока
at the end of the lineв последнюю очередь (пример: The retailers are at the end of the line for contacts with farmers for fertilizer use. solegate)
at the end of the monthв конце месяца
at the end of the previous yearв конце прошлого года (VictorMashkovtsev)
at the end of the race they were pretty well doneк концу гонки они были полностью измотаны
at the end of the rainbowна пределе возможностей (ssn)
at the end of the storyв конце рассказа
at the end of the warв конце войны (Andrey Truhachev)
at the end of the worldу черта на куличках
at the end of the yearв конце года (bookworm)
at the end of yearна конец года
Balance at the end of first yearбаланс на конец первого года (Lavrov)
be at the end of one's resourceисчерпать все возможности
be at the end of one's resourcesисчерпать все запасы
be at the end of one's resourcesисчерпать все возможности
be at the end of one's ropeбыть на пределе сил (Andrey Truhachev)
be at the end of one's ropeмыкаться
be at the end of one's ropeдойти до ручки
be at the end of one's ropeвыбиться из сил (Andrey Truhachev)
be at the end of one's ropeнаходиться на пределе своих сил (Andrey Truhachev)
be at the end of one's ropeнаходиться на пределе сил (Andrey Truhachev)
be at the end of one's ropeдышать на ладан (Taras)
be at the end of ropeбыть в трансе (to feel very upset because you’re no longer able to deal with a difficult situation. Helen is at the end of her rope after looking for a job for months without any luck. VLZ_58)
be at the end of one's ropeбыть на грани отчаяния
be at the end of one's ropeна ладан дышать (Taras)
be at the end of one's ropeисчерпать все возможности
be at the end of one's ropeистощать все силы
be at the end of one's ropeбыть в безвыходном положении
be at the end of ropeбыть в отчаянии (VLZ_58)
be at the end of one's ropeбыть на пределе своих сил (Andrey Truhachev)
be at the end of one's tetherдоходить до предела (She's Helen)
be at the end of one's tetherдойти до точки
be at the end of tetherдойти до ручки (Anglophile)
be at the end of one's tetherвыбиться из сил (Andrey Truhachev)
be at the end of one's tetherнаходиться на пределе своих сил (Andrey Truhachev)
be at the end of one's tetherнаходиться на пределе сил (Andrey Truhachev)
be at the end of one's tetherдышать на ладан (Taras)
be at the end of one's tetherистощить все средства
be at the end of one’s tetherдоходить до точки
be at the end of one's tetherдойти до последних пределов
be at the end of one's tetherна ладан дышать (Taras)
be at the end of one's tetherдойти до предела
be nearing the end of one's lifeотживать свой век
be nearing the end of one's lifeотжить свой век
be nearing the end of one's lifeдоживать последние дни
be nearing the end of one's lifeотживать свой век
be on the end of a lineпопасться на удочку
be the end ofбыть чьим-то мучением (sb.)
be the end ofзамучить (sb.)
be the end ofбыть чьим-то наказанием (sb.)
be the end of"достать" (sb.)
before the end of the term ofдо окончания срока (Mag A)
before the end of the yearдо конца года (Alex_Odeychuk)
Best used before the end ofиспользовать до (bigmaxus)
Best used before the end ofупотребить до (bigmaxus)
Best used before the end ofсрок годности до (bigmaxus)
blow for the end of the day's labourгудеть, оповещая о конце рабочего дня (for the beginning of the shift, etc., и т.д.)
by the end of 2017к концу 2017 года (Alex_Odeychuk)
by the end of Augustк концу августа (Alex_Odeychuk)
by the end of last yearк концу прошлого года (Alex_Odeychuk)
by the end of next weekк концу следующей недели (ср. by early next week – к началу следующей недели Soulbringer)
by the end of next yearк концу следующего года (Alex_Odeychuk)
by the end of November or early Decemberк концу ноября или началу декабря (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
by the end of the centuryк концу века
by the end of the dayк концу дня (They should have everything they need by the end of the day. – Они должны получить всё необходимое к концу дня. Alex_Odeychuk)
by the end of the dayдо конца дня (Alex_Odeychuk)
by the end of the dayдо вечера (She promised me you'd be done by the end of the day. – Она обещала, что ты до вечера успеешь всё доделать. Alex_Odeychuk)
by the end of the dayк вечеру (She promised me you'd be done by the end of the day. – Она обещала, что ты успеешь всё доделать к вечеру. Alex_Odeychuk)
by the end of the dayв течение дня (Я позвоню в течение дня. 4uzhoj)
by the end of the weekдо конца недели (maystay)
by the end of the weekк концу недели
by the end of the yearк концу этого года (Bloomberg Alex_Odeychuk)
by the end of the yearдо конца этого года (Lenochkadpr)
by the end of the yearк концу текущего года (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk)
by the end of this yearк концу года (Alex_Odeychuk)
by the end of yearна конец года (e.g. by the end of 2016 Moscowtran)
call for the end of occupation of Russia by illegal migrantsпризывать коренное население страны к тому, чтобы мигранты из сопредельных государств перестали массово приезжать в Россию
chop off the end ofобрубать
class work often drags towards the end of termк концу семестра занятия часто тянутся медленно
class work often drags towards the end of termк концу семестра занятия часто становятся скучными
closing balance at the end of the reporting yearостаток средств на конец отчетного года (emirates42)
coil the end of the string round your finger, so that the toy plane can?t get looseнамотай верёвку на палец, чтобы твой самолётик не улетел
come the end ofпод конец (Hopefully, come the end of the season, we will be involved in the play-offs.Scotland manager Gordon Strachan says James McArthur's late equaliser against Lithuania could be vital come the end of World Cup Qualifying. 4uzhoj)
come the end ofв конце (чего-либо • Come the end of the film, our heroine drives away, leaving the housebound 'horror' behind her, and of course, re-entering the 'horrors' of society.But then come the end of the film, there's the tease that 'James Bond will return'.Come the end of the film, Magneto (Michael Fassbender) has gone back to Genosha, his mutant safe haven, and Charles Xavier (James McAvoy) has retired.The American rider was second in FP1 but was only pipped by Lowes in the overall classification come the end of the day. 4uzhoj)
come to the end ofдойти до точки
come to the end of enduranceпотерять остатки терпения
come to the end of one's moneyисчерпать свои ресурсы
come to the end of one's ordealотмучиться (VLZ_58)
come to the end of one's resourcesисчерпать свои ресурсы
come to the end of tetherисчерпать все средства
come to the end of tetherдойти до точки
come to the end of tetherисчерпать все возможности
come to the end of tetherвсе возможности
continue in school till the end of Juneпродолжать занятия до конца июня
did the invention of the telephone come before the end of the last century?кажется, телефон был изобретён ещё до завершения прошлого века?
dividing a word at the end of a lineперенос слова
doubt is the beginning not the end of wisdomсомнение-это начало, а не конец мудрости
drop the voice at the end of the sentenceпонижать голос в конце предложения
examination given at the end of a course or at the end of a yearкурсовой экзамен
forty years have passed since the end of the warисполнилось 40 лет со дня окончания войны
get to the end of tetherисчерпать все возможности
get to the end of the chapterдобраться до конца главы (to the main subject, to the theme of my story, to the heart of the matter, etc., и т.д.)
get to the end of the chapterдойти до конца главы (to the main subject, to the theme of my story, to the heart of the matter, etc., и т.д.)
get to the end of the roadдойти до конца, прийти к заключению (Oksana82myangel)
guess the end of the storyдогадаться о том, как кончится рассказ (smb.'s thoughts, the nature of his offer, etc., и т.д.)
have names and dates at the end of tongueзнать назубок все имена и даты
have someone at the end of their patienceпереполнить чашу терпения (... and being in the car with him had put me at the end of my patience – by E.K. Johnston Tamerlane)
he gained recognition only towards the end of his lifeон добился признания только к концу жизни
he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrasesу него был низкий голос, с приятной модуляцией в конце предложений
he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrasesу него был низкий голос, с мягкой модуляцией в конце фраз
he is not able to see beyond the end of his noseон не видит дальше своего носа
he set himself to finish the job by the end of Mayон твёрдо поставил себе целью закончить работу к концу мая
he took up the reins at the end of 2008.он взял бразды правления в свои руки в конце 2008 г. (Alexey Lebedev)
he took up the reins at the end ofон взял бразды правления в свои руки в конце 2008 г. (Alexey Lebedev)
he was at the end of his tetherон дошёл до ручки
he was in pocket at the end of the dayпод конец дня он был в выигрыше
I am interested to hear the end of the storyмне интересно узнать конец этой истории (to see his new article, to note that he has arrived, etc., и т.д.)
I am interested to hear the end of the storyмне хочется узнать конец этой истории (to see his new article, to note that he has arrived, etc., и т.д.)
I am just about at the end of my ropeу меня больше нет сил
I am just about at the end of my ropeя на мели
I am just about at the end of my ropeя в отчаянии
I am just about at the end of my ropeя выдохся
I don't see how I can stretch out the housekeeping money to the end of the monthя не знаю, как я дотяну до конца месяца с теми деньгами, которые у меня остались на хозяйство
I had to come away before the end of the partyмне пришлось уйти до конца вечеринки
I have just enough to do me till the end of the yearмне едва хватит средств до конца года (for another month, etc., и т.д.)
I have just enough to do me till the end of the yearмне едва хватит денег до конца года (for another month, etc., и т.д.)
I instinctively guessed the end of the playя чутьём понял, как кончится пьеса
I shall remain to see the end of the gameя останусь, чтобы увидеть, как закончится игра
I shall remain to see the end of the gameя останусь, чтобы увидеть конец игры
I stopped to the end so as to see the whole of itя остался до конца, чтобы увидеть всё
if she wins we'll never hear the end of itесли она выиграет, мы будем слушать об этом до конца дней (linton)
if she wins we'll never hear the end of itесли она выиграет, она прожужжит нам все уши (linton)
if this got out, she'd never hear the end of itесли это всплывёт, бесконечных попрёков не избежать (linton)
if this got out, she'd never hear the end of itесли это всплывёт, попрёкам не будет конца (linton)
if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не простит (linton)
if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не забудет (linton)
if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of itесли ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он будет без конца напоминать тебе об этом (linton)
I'll never have the end it from herона вечно будет напоминать мне об этом. (После того, как объектом было сделано что-то неприяное для субъекта. Alexey_Yunoshev)
I'm all worn out at the end of the dayк концу дня я совсем как выжатый лимон
I'm not going to hear the end of this until I agreeон не оставит меня в покое, пока я не соглашусь (linton)
in the end among the ends you will finally find the endв конце концов среди концов найдёшь конец ты наконец (фраза авторитетного представителя юриспруденции A.K.A RyspayTheLawMastah в одном из судебных разбирательств, – сообщает Discovery Networks Emilien88)
in the end of the worldна краю света (Taras)
in the first half from the end of last yearв первом полугодии текущего года (Bloomberg Alex_Odeychuk)
in the first half from the end of last yearв первом полугодии этого года (Bloomberg Alex_Odeychuk)
is expected to become operational by the end of next yearдолжен быть введён в строй в конце следующего года
is this the end of the line?кто последний? (про очередь, американский вариант Ин.яз)
is this the end of the queue?кто последний? (про очередь, британский вариант Ин.яз)
it is the chairman's duty to sum up at the end of the meetingв обязанности председателя входит подвести итоги собрания
it is the end product of long exhaustive research and developmentэто результат долгих, кропотливых исследований и разработки
it isn't any good pretending, we've come to the end of the roadне стоит притворяться, мы закончили свой путь
it wasn't quite the end of itна этом дело не закончилось (linton)
it's not the end of the worldне велика беда
it's the end for us all!это конец для всех нас! (Soulbringer)
Kremlin Rising: Vladimir Putin's Russia and the End of RevolutionКремль на подъёме – путинская Россия и конец революции (книга Питера Бэйкера и Сьюзен Глассер)
last to the end of the monthхватать до конца месяца (till the end of the journey, etc., и т.д.)
last until the end of the monthпродлиться до конца месяца (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
leave at the end ofдоучиться до (e.g., leave at the end of one's fourth year Anglophile)
lose the end of a sentenceне услышать конца фразы
near the end of an actпод занавес
near the end of timeзаканчивать срок (о заключённом)
near the end of timeзаканчивать службу (о солдате)
never hear the end of itумирать от скуки, слушая (кого-либо; to have to listen for a long time to talk about something embarrassing or annoying КГА)
not be able to see beyond the end of one's noseне видеть дальше своего носа
not see beyond the end of your noseне видеть дальше собственного носа (Anglophile)
not to be able to see beyond the end of one's noseне видеть дальше своего носа
not to write to the end of a pageнедописывать
not to write to the end of a pageнедописывать (impf of недописать)
not to write to the end of a pageнедописать (pf of недописывать)
not to write to the end of a pageнедописать
on or before the end ofне позднее завершения срока действия (When you vacate the property, you need to return keys to our office on or before the end of your contract. Alexander Demidov)
on or before the end ofне позднее завершения (You will need to vacate your room on or before the end of your tenancy or licence agreement. Alexander Demidov)
on the end of the bedна краю кровати (bookworm)
over the end ofк концу (чего-либо Alex_Odeychuk)
pass the end of a thread through the eye of a needleпропустить нитку сквозь ушко иголки
pass the end of a thread through the eye of a needleпропускать нитку сквозь ушко иголки
pay for at the end of each quarterплатить за что-либо в конце каждого квартала
place an item at the end of agendaперенести вопрос в конец повестки дня
pot of gold at the end of the rainbowжуравль в небе (tfennell)
reach the end ofотгуливать (one's vacation)
reach the end ofотгулять (one's vacation)
reach the end of one's patienceпереполнить чашу терпения (McCloy told the Herald this week that he had reached the end of his patience with stalled progress in the city and region – by Ben Smee Tamerlane)
reach the end of one’s ropeдоходить до точки
reach the end of someone's tetherпереполнить чашу терпения (Anglophile)
reach the end of the lineдостичь мёртвой точки
reach the end of the lineзайти в тупик
reach the end of the lineдойти до конца
reach the end of one's useful lifeвыработать ресурс (VLZ_58)
read on to the end of the storyдочитать рассказ до конца
Repent, the End is Nigh!Покайтесь! Конец близок! (Ditye)
rouse an animal before the end of hibernationподбуживать (impf of подбудить)
rouse an animal before the end of hibernationподбудить
sales figures are improving, but it's impossible just yet to see beyond the end of the yearпоказатели продаж улучшаются, но невозможно представить себе, что будет к концу года
see a/the light at the end of the tunnelувидеть свет в конце тоннеля (Liv Bliss)
she is going to be the end of youбез неё ты не захочешь жить
shortly after the end of the warвскоре после окончания войны (Andrey Truhachev)
shortly after the end of the warсразу после окончания войны (Andrey Truhachev)
shortly after the end of the warсразу по окончании войны (Andrey Truhachev)
shortly after the end of the warсразу после войны (Andrey Truhachev)
shortly after the end of the warвскоре по окончании войны (Andrey Truhachev)
shortly before the end of the warперед самым концом войны (Technical)
sign name at the end of a listпоставить свою подпись в конце списка
since the end ofпо завершении (начиная с момента окончания и далее A.Rezvov)
Spain's golden age goes back to the 16th century and extends to the end of the 17th centuryзолотой век Испании восходит к шестнадцатому веку и продолжается до конца семнадцатого столетия
spell the end ofозначать конец (чего-либо Sergei Aprelikov)
start at the end of the monthначаться в конце месяца (Alex_Odeychuk)
stay till the end of winterдозимовать
stay to the end of the showоставаться до конца спектакля (of the races, etc., и т.д.)
stay until the end of winterдозимовать
taper off the end of the post with an axeзаострить конец опорного столба топором
that might have been the end of itна этом можно было бы и остановиться (alemaster)
that was not the end of itэтим дело не кончилось
that's the end of discussionразговор окончен (4uzhoj)
that's the end of himтут ему каюк пришёл
that's the end of himтут ему пришёл каюк
the bathroom's on the right at the end of the passagewayванная справа в конце коридора
the bucket is weighed up by mass of iron at the end of the leverведро уравновешивается куском железа на конце рычага
the cord may curl long but the end must appearсколько верёвочка не вейся, а кончику быть
the countdown to the end beganэто было началом конца
the end crowns allконец венчает дело
the end crowns the workконец всему делу венец
the end is nighКонец близок
the end is not yetещё не вечер (Taras)
the end is the crown of any affairконец - делу венец
the end is the crown of any workконец - делу венец
the end justifies the meansцель оправдывает средства
the end ofчьё-л. мучение (sb.)
the end ofнаказание (sb.)
the end ofбыть чьим-то наказанием (sb.)
the end ofзамучить (sb.)
the end ofбыть чьим-то мучением (sb.)
the end of"достать" (sb.)
the end of a bedизножье
the end of an eraсмена эпох (Liv Bliss)
the end of historyконец истории (Andrew052)
the end of next yearконец следующего года (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk)
the end of that wall settled a bitта часть стены немного осела
the end of the lineтупик
the end of the lineсигнал к отходу
the end of the lineконец
the end of the lineконечный пункт, из которого надо возвращаться
the end of the novel just doesn't come offокончание романа не получилось
the end of the roadсигнал к отходу
the end of the roadтупик
the end of the roadконец
the end of the roadконечный пункт, из которого надо возвращаться
the end of the worldсветопреставление (Andrey Truhachev)
the end productконечный продукт
the end proposedпредположенная цель
the end sanctifies the meansцель оправдывает средства
the end screws offверхняя часть отвинчивается (for cleaning purposes; для чистки)
the end thatс той целью чтобы ...
the end thatдля того чтобы
the end, the deathкирдык (wiktionary.org Tanya Gesse)
the end titleконечный титр ("Конец" The End or Finis)
the end titleнадпись "конец"
the end titleтитр "конец" (фильма)
the end titleзаключительная надпись
the game was played out at the end of the dayматч закончили в конце дня
the game was played out at the end of the dayматч доиграли в конце дня
the last time I saw him he was talking of retiring at the end of the yearкогда я видел его в последний раз, он говорил, что в конце года уйдёт с работы
the light at the end of the tunnelлуч надежды (Anglophile)
the names of contestants shall be given in before the end of the monthимена участников соревнования будут объявлены до конца этого месяца
the sofa fills the end of the roomдиван занимает весь угол комнаты
the supplies will hold out to the end of the voyageзапасов хватит до конца путешествия
there will be the end ofпридёт конец (чему-либо Vitalique)
there's an appendix at the end of the book with a list of datesв конце книги есть приложение с перечнем дат
this money should see you through till the end of the monthс этими деньгами ты сможешь продержаться до конца месяца
this money should see you through till the end of the monthэти деньги помогут тебе продержаться до конца месяца
this scene will remain fixed in my memory to the end of my daysвся эта сцена сохранится у меня в памяти до конца жизни
this scene will remain fixed in my memory to the end of my daysвся эта сцена останется у меня в памяти до конца жизни
through the end of 2005по конец 2005 года включительно (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в U.S. News and World Report Alex_Odeychuk)
through the end of next yearпо конец следующего года включительно (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
through the end of the yearдо конца года (The payments should last through the end of the year. ART Vancouver)
till the end of one's daysпо гроб жизни
till the end of one's daysдо гроба
till the end of our daysдо конца наших дней (будем вместе sophistt)
till the end of timeдо конца времён (Юрий Гомон)
till the end of timeдо скончания века
to the end of one's daysдо гробовой доски
to the end of the chapterдо конца главы
to the end of the worldк чёрту на кулички
to the end of timeнавечно (Anglophile)
to the end of timeдо скончания мира
to the end thatна тот конец, чтобы
to the end thatс той целью чтобы
to the end thatдля того, чтобы
to the end thatс той целью чтобы
to the end thatдля того чтобы
toward the end ofпод конец (toward the end of the winter -- под конец зимы ART Vancouver)
toward the end of the month my pockets are emptyк концу месяца у меня в карманах пусто
towards the end ofв конце (месяца • That happened towards the end of May, I believe. ART Vancouver)
towards the end ofближе к концу (Why_butterfly)
towards the end ofк концу (Alexander Demidov)
towards the end of Novemberк концу ноября
towards the end of the journeyк концу путешествия
towards the end of the yearближе к концу года (Aliona89)
until at least the end of Marchпо крайней мере до конца марта (Bloomberg Alex_Odeychuk)
until at least the end of Marchкак минимум до конца марта (Bloomberg Alex_Odeychuk)
until the end ofдо окончания (Alex_Odeychuk)
until the end ofдо конца (financial-engineer)
until the end of next yearдо конца следующего года (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk)
until the end of next year at the earliestкак минимум, до конца следующего года (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk)
until the end of the ageдо скончания веков
until the end of the monthдо конца месяца (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
until the end of timeдо скончания века (SergeiAstrashevsky)
until the end of timeдо скончания времён
until the end of timeвечно, до конца времён
wait till the end ofвыжидать
wait till the end ofвыждать
wait until the end of the showдождаться до конца спектакля
wake an animal before the end of hibernationподбуживать
wake an animal before the end of hibernationподбуживать (impf of подбудить)
wake an animal before the end of hibernationподбудить
we were all in at the end of the dayк концу дня мы вымотались до предела
when he reached the end of the book...когда он уже подошёл к концу книги...
when he reached the end of the book...когда он уже кончал книгу...
where is the end of the lineкто крайний (knotts)
you will be the end of meты меня в могилу загонишь
you will reckon with him at the end of the yearвы сосчитаетесь с ним в конце года
you'll succeed in the end, if you hang onв конце концов ты добьёшься своего, если проявишь должное упорство
your passport is valid until the end of the yearваш паспорт действителен до конца года

Get short URL