Subject | English | Russian |
gen. | blood tells in the long run | в конечном счёте сказывается происхождение |
gen. | chickens run about as soon as they are out of the shell | стоит только цыплятам вылупиться, как они начинают бегать |
gen. | during the run | в период проведения (stage there are usually an equal number working behind the scenes both in the run up to the show during rehearsals and of course during the run of the show. Alexander Demidov) |
gen. | during these hours the streetcars run frequently | в эти часы трамваи ходят часто |
gen. | eat on the run | есть на бегу (He had to eat on the run. Andrey Truhachev) |
gen. | eat on the run | перекусить на ходу (Ace Translations Group) |
gen. | eat on the run | есть на ходу (Do you eat on the run – grabbing something and running for the train or bus, or to a meeting? alexghost) |
gen. | eat on the run | поесть на ходу (Ace Translations Group) |
gen. | get the garage to run the oil in your engine off | пусть в гараже сольют масло из двигателя |
gen. | get the garage to run the oil off | скажи в гараже, чтобы слили масло |
gen. | give somebody the run of something | разрешить кому-либо свободно пользоваться (чем-либо КГА) |
gen. | give somebody the run of something | разрешить кому-либо распоряжаться (чем-либо КГА) |
gen. | give someone the run around | водить за нос (Anglophile) |
gen. | give the run of house | разрешить распоряжаться своим домом |
gen. | if we run ten minutes behind schedule the whole evening's viewing will be thrown out of gear | если расписание сдвинется больше, чем на десять минут, то программа всего вечера будет нарушена |
gen. | if you run back over the season you can't pick out a game in which he played badly | если вспомнить все игры сезона, то вы увидите, что он ни разу плохо не играл |
gen. | it runs in the blood | это наследственное |
gen. | it seems to run in the family | Похоже, это семейное (teterevaann) |
gen. | keep on the run | не давать кому-либо остановиться |
gen. | keep on the run | не давать кому-либо покоя |
gen. | keep somebody on the run | не давать кому-либо остановиться |
gen. | laugh till the tears run down one's face | смеяться до слёз |
gen. | let the dog run loose | дай собаке побегать на воле |
gen. | let the dogs run about | пусть собаки порезвятся |
gen. | let the dogs run about | позволить собакам свободно бегать (повсюду) |
gen. | let the dogs run about | пусть собаки побегают |
gen. | make someone run the gauntlet | прогонять кого- нибудь сквозь строй |
Gruzovik | make the blood run cold | холодить кровь |
gen. | make the cup run over | быть последней каплей (вызвавшей несчастье, катастрофу) |
gen. | make the cup run over | переполнить чашу (терпения) |
gen. | make the cup run over | переполнить чашу терпения |
gen. | more trains run during the peak hour | в часы пик движение на железной дороге гораздо более интенсивное |
gen. | musical talent courage, broadmindedness, red hair, etc. runs in the family | музыкальность и т.д. - их семейная черта (in the blood, у них в крови́) |
gen. | on the run | в разъездах (constantly traveling or moving from place to place • She's a busy executive and always on the run.
) |
gen. | on the run | в движении |
gen. | on the run | поспешно отступая |
gen. | on the run | беглый (Andrew Goff) |
gen. | on the run | второпях |
gen. | on the run | убегать |
gen. | on the run | скрываясь от проблем |
gen. | on the run | отступать |
gen. | on the run | быть в бегах |
gen. | on the run | бежать |
gen. | on the run | на бегу (They are at the job 16 or more hours a day, eating on the run, sleeping when they can. Olga Okuneva) |
gen. | on the run | в бегах (The suspect in the robbery is still on the run.
denghu) |
gen. | on the run all day | весь день в беготне |
gen. | out of the run | необычный |
gen. | over the long run | в долгосрочной перспективе (Kovrigin) |
gen. | political cartoons run on the editorial page | политические карикатуры помещаются на той же полосе, где и передовая статья |
gen. | political cartoons run on the editorial page | политические карикатуры печатаются на той же полосе, где и передовая статья |
gen. | Political leaders exploded a bombshell when they picked the young lawyer to run for mayor | Видные политические деятели города выдвинули на пост мэра кандидатуру молодого юриста. это произвело впечатление разорвавшейся бомбы |
gen. | run a car up to the house | подогнать машину к самому дому |
gen. | run a fence around the lot | обнести участок забором |
gen. | run a rope across the street | натянуть канат через улицу |
gen. | run a story on the third page | помещать рассказ на третьей странице |
gen. | run a story on the third page | давать рассказ на третьей странице |
gen. | run about in the park | бегать по парку (in the fields, over the estate, through the woods, etc., и т.д.) |
gen. | run about the streets | бегать по улицам (about the fields, in the pastures, in the yard, etc., и т.д.) |
gen. | run across smb. in the street | столкнуться с кем-л. на улице |
gen. | run across the field | перебежать через поле |
gen. | run across the field | перебегать через поле |
gen. | run across the road | перебегать дорогу (across the street, etc., и т.д.) |
gen. | run across the street | перебежать улицу |
Игорь Миг | run afoul of the law | войти в конфликт с законом |
Игорь Миг | run afoul of the law | входить в конфликт с законом |
gen. | run afoul of the law | нарушить закон |
gen. | run afoul of the law | быть не в ладах с законом |
gen. | run after the burglar | гнаться за грабителем (after the thief, after a rabbit, etc., и т.д.) |
gen. | run after the girls | бегать за девушками (Technical) |
gen. | run after the great | увлекаться великими людьми |
gen. | run all over the town looking for | бегать по всему городу в поисках (Soulbringer) |
gen. | run along the highway | нестись по шоссе (along the streets, over the hill, over slippery roads, through the city, etc., и т.д.) |
gen. | run along the highway | мчаться по шоссе (along the streets, over the hill, over slippery roads, through the city, etc., и т.д.) |
gen. | run along the highway | двигаться по шоссе (along the streets, over the hill, over slippery roads, through the city, etc., и т.д.) |
gen. | run along the surface of something | поводить |
gen. | run along the wall | бежать вдоль стены (along the bank of the river, etc., и т.д.) |
gen. | run an account at the grocery | иметь счёт у бакалейщика |
gen. | run at the enemy | наброситься на врага |
gen. | run at the enemy | броситься на врага |
gen. | run at the railings | налететь на ограду |
gen. | run at the tilt | яростно атаковать |
gen. | run at the tilt | обрушиваться |
gen. | run at the tilt | мчаться с копьем наперевес |
gen. | run away from the facts | закрывать глаза на факты (from difficulties, from the risk, from the danger, etc., и т.д.) |
gen. | run away from the guards | убежать от стражи |
gen. | run away to the front | убежать на фронт (Technical) |
gen. | run back over the events | перебирать в уме события (over his career, over his past, etc., и т.д.) |
gen. | run back over the past | перебирать в уме все то, что было в прошлом |
gen. | run before the crowd | бежать впереди толпы (behind the marchers, by her, past the waiting people, etc., и т.д.) |
gen. | run before the wind | идти по ветру |
gen. | run contrary to the views of | идти вразрез со взглядами (англ. оборот взят из статьи в газете Denver Post, издаваемой в США Alex_Odeychuk) |
gen. | run cross the road | перебежать дорогу |
gen. | run down the clock | тянуть время (VLZ_58) |
gen. | run down the criminal | выследить преступника (the fugitive, an escaped prisoner, the missing person, etc., и т.д.) |
gen. | run down the criminal | разыскать преступника (the fugitive, an escaped prisoner, the missing person, etc., и т.д.) |
gen. | run down the hall | пробежать по коридору |
gen. | run down the hall | пробегать по коридору |
gen. | run down the needed information | раздобыть нужную информацию |
gen. | run down the road | бежать по дороге (down the street, down the hill, etc. MichaelBurov) |
gen. | run down the road | бежать вниз по дороге (down the street, down the hill, etc., и т.д.) |
gen. | run down the singer the actor, etc. in the papers | разругать певца и т.д. в прессе |
gen. | run down the singer the actor, etc. in the papers | раскритиковать певца и т.д. в прессе |
gen. | run down the statistics | найти статистические данные |
gen. | run down the windscreen | стекать по ветровому стеклу (down the rain-pipe, down the slope, down smb.'s face, down her cheeks, etc., и т.д.) |
gen. | run down the windscreen | катиться по ветровому стеклу (down the rain-pipe, down the slope, down smb.'s face, down her cheeks, etc., и т.д.) |
gen. | run down to the country | съездить в провинцию (обыкн. из Лондона) |
gen. | run down to the country | съездить в деревню (обыкн. из Лондона) |
gen. | run one's finger down the list | просмотреть список, водя по строчкам пальцем |
gen. | run one's fingers over the keyboard | пробежать пальцами по клавиатуре |
gen. | run fingers over the keyboard | пробежать пальцами по клавиатуре |
gen. | run fingers over the keys | пройтись по клавишам |
gen. | run one's fingers over the material | поводить пальцами по материи |
gen. | run fingers over the strings of a harp | перебирать струны арфы |
gen. | run one's fingers over the strings of a harp | пробежать пальцами по струнам арфы (over the keys of a piano, etc., и т.д.) |
gen. | run fingers over the strings of a violin | перебирать струны скрипки |
gen. | run fingers over the strings of a violin | перебрать струны скрипки |
gen. | run for a seat on the City Council | баллотироваться в депутаты городской думы (Anglophile) |
gen. | run for a seat on the City Council | баллотироваться в городской совет (Anglophile) |
gen. | run for the doctor! | беги за врачом! |
gen. | run for the doctor | сбегать за врачом (for the police, etc., и т.д.) |
gen. | run for the hills | бежать в ужасе (от обязательств или от ситуации • I told her I loved her, so she ran for the hills vogeler) |
gen. | run for the presidency | баллотироваться в президенты (Alexander Demidov) |
gen. | run for the Senate | баллотироваться в Сенат (Olga Okuneva) |
gen. | run for the third term | выдвигаться на третий срок (bookworm) |
gen. | run for the third time | выдвигаться на третий срок (bookworm) |
gen. | run foul of the law | нарушить закон |
gen. | run from the village | бежать из деревни (from the enemy, from danger, etc., и т.д.) |
gen. | run guns narcotics, drugs, etc. across the border | переправлять оружие и т.д., контрабандой через границу (into the country, в каку́ю-л. страну́) |
gen. | run guns narcotics, drugs, etc. across the border | провозить оружие и т.д., контрабандой через границу (into the country, в каку́ю-л. страну́) |
gen. | run hands over the clothing and through the pockets | обыскивать (Taras) |
gen. | run one's head against the wall | удариться головой о стену |
gen. | run in the elections | идти на выборы (о партиях, кандидатах и т.п. bookworm) |
gen. | run in the family | унаследовать (из рода в род • Sleepwalking may run in the family. Val_Ships) |
gen. | run in the family | наследоваться (от поколения к поколению • My brothers and I have red hair. It runs in the family. Val_Ships) |
gen. | run in the family | быть характерной семейной особенностью (В.И.Макаров) |
gen. | run in the family | передаваться по традиции (от родителей к детям • His father and uncle were basketball stars in college, so athletic ability runs in the family. Val_Ships) |
gen. | run in the family | быть характерной семейной чертой (В.И.Макаров) |
gen. | run in the family | передаваться по наследству (словарь American English из Lingvo Censonis) |
gen. | run in the family | являться семейной чертой (Censonis) |
gen. | run in the family | быть наследственным (В.И.Макаров) |
gen. | run in the millions | стоить миллионы (Dude67) |
gen. | run in the morning | бегать по утрам (фывапр) |
gen. | run something into the ground | доводить до ручки (бизнес: Personally I think Ms. Laura should get a job at another shop and let the owner run this one into the ground – by a Brides of California customer Tamerlane) |
gen. | run into the ground | совершенно измочалить себя (работой, спортом и т. п.) |
gen. | run into the ground | измотать (кого-либо) |
gen. | run into the same trap | наткнуться на те же грабли (Alex Lilo) |
gen. | run into the same trap | наступить на те же грабли (Alex Lilo) |
gen. | run into the wall | сильно ошибиться (webdaria) |
gen. | run into the woodwork | уносить ноги |
gen. | run it into the ground | переборщить (Anglophile) |
gen. | run it into the ground | переусердствовать (Anglophile) |
gen. | run it into the ground | перегнуть палку (Anglophile) |
gen. | run it into the ground | хватить через край (Anglophile) |
gen. | run it up the flagpole | прозондировать почву (ptraci) |
gen. | run it up the flagpole | пустить пробный шар (полная версия: run it up the flagpole and see who salutes it, wikipedia.org ptraci) |
gen. | run like the devil | бежать что есть мочи |
gen. | run like the devil | бежать во весь опор |
gen. | run like the wind | нестись как ветер (Дмитрий_Р) |
gen. | run of the mill | обычный |
gen. | run of the mill | средний |
gen. | run of the mill | заурядный |
gen. | run of the mine | несортированный |
gen. | run off an article for the local paper | быстро написать статью для местной газеты |
gen. | run off an article for the local paper | набросать статью для местной газеты |
gen. | run off at the mouth | болтать без умолку (bolton926) |
gen. | run off at the mouth | завираться (hvblack) |
gen. | run off at the mouth | зарапортоваться (Anglophile) |
gen. | run off the rails | соскочить с рельсов |
gen. | run off the rails | сойти с рельсов (о поезде, трамвае) |
gen. | run off the rails | истекать (о сроке) |
gen. | run off the water from a tank | сливать воду из бака (from a boiler, etc., и т.д.) |
gen. | run off water over the flower-beds | пустить воду на грядки |
gen. | run off with the cash | украсть всю наличность и сбежать (with my luggage, with all the funds, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | run on the communist party ticket | баллотироваться от КПРФ |
gen. | run on the port tack | идти левым галсом |
gen. | run one through the guts | пропороть брюхо |
gen. | run oneself into the ground | совершенно измочалить себя (работой, спортом и т. п.) |
gen. | run oneself into the ground | измотать себя |
gen. | run out a line into the margins | заехать на поля (при письме) |
Gruzovik | run out into the street | выбегать на улицу |
gen. | run smb. out of the country | выдворить кого-л. из страны |
gen. | run out of the house | выбежать из дома (out of the room, etc., и т.д.) |
gen. | run out of the house | выбежать из дома (out of the room, etc., и т.д. Alex_Odeychuk) |
gen. | run out of the room | выбегать из комнаты |
gen. | run over the course | пробежать всё расстояние (о лошади) |
gen. | run over the intended time slot | выбиваться из графика (Ремедиос_П) |
gen. | run over the score | просмотреть партитуру |
gen. | run over the seams of the boat | ощупать швы лодки |
gen. | run over the seams of the boat | осмотреть швы лодки |
gen. | run one’s hand, fingers, etc. over the surface of | провожать (with instr. and no) |
gen. | run one’s hand, fingers, etc. over the surface of | проводить |
gen. | run over the table | рассыпаться по столу (over the floor, etc., и т.д.) |
gen. | run over the table | растекаться по столу (over the floor, etc., и т.д.) |
gen. | run over to the chemist | сходить в аптеку (to the neighbours, to the grocer's, etc., и т.д.) |
gen. | run over to the chemist | сбегать в аптеку (to the neighbours, to the grocer's, etc., и т.д.) |
gen. | run over to the strong side | перейти на сторону сильного |
gen. | run round the room | бегать по комнате |
gen. | run that piece back to the beginning and replay it in slow motion | перемотайте этот кусок назад и медленно прокрутите его с самого начала |
gen. | run the actors through their parts | заставить актёров повторять свои роли |
gen. | run the actors through their parts | заставить актёров повторять свои партии |
gen. | run the blockade | прорывать блокаду |
gen. | run the blockade | прорвать блокаду |
Gruzovik | run the bow over the strings | водить смычком по струнам |
gen. | run the car downhill | ехать на машине с горы (uphill, в го́ру) |
gen. | run the car the bus, etc. up | подогнать машину (и т.д.) |
gen. | run the corner | торговать на углу (имеется в виду продавать наркотики на углу; semanticscholar.org Tanya Gesse) |
gen. | run the country | управлять страной (bookworm) |
gen. | run the dishwasher | пользоваться посудомоечной машиной (Make sure you run the dishwasher and the washing machine only when they are full. ART Vancouver) |
gen. | run the distance at record time | пройти дистанцию в рекордное время |
gen. | run the distance at record time | пробежать дистанцию в рекордное время |
gen. | run the engine | запускать мотор |
gen. | run the engine | запускать двигатель |
gen. | run the external affairs of a country | руководить внешней политикой страны |
gen. | run the external affairs of a country | направлять внешнюю политику государства |
gen. | run the external affairs of the state | руководить внешней политикой государства |
gen. | run the gamut | отличаться многообразием (VLZ_58) |
gen. | run the gamut | испытать от и до (Taras) |
gen. | run the gamut | поражать многообразием (Having conducted several published research studies on personalization, I have witnessed numerous policies on the topic that run the gamut. In one project, I studied a company that limited personalization to only one item per employee – a photograph of the employee’s choosing that had to be framed and placed in a particular location on the employee’s desk. Another firm allowed employees to personalize each day, but their personal items had to be stored in their desks every night. VLZ_58) |
gen. | run the gamut | охватывать весь диапазон (Щапов Андрей) |
gen. | run the gamut | охватывать весь спектр (College life opened up a whole gamut of new experiences; In her stories she expresses the whole gamut of emotions, from happiness to sorrow Taras) |
gen. | run the gamut | пройти путь от и до (to experience or show the whole range of something: Jonson has run the gamut of hotel work, from porter to owner of a large chain of hotels Taras) |
gen. | run the gamut of the emotions | передать всю гамму чувств (Anglophile) |
gen. | run the gantlet | пройти сквозь строй |
gen. | run the gantlet | подвергнуться тяжёлым испытаниям |
gen. | run the gantlet of criticism | подвергнуться жесточайшей критике |
gen. | run the gantlope | пройти сквозь строй |
gen. | run the gantlope | подвергнуться тяжёлым испытаниям |
gen. | run the gantlope of criticism | подвергнуться жесточайшей критике |
gen. | run the gauntlet | подвергнуться тяжёлым испытаниям |
gen. | run the gauntlet | пройти сквозь строй |
gen. | run the gauntlet | подвергаться нападкам (Taras) |
gen. | run the gauntlet | подвергаться критике (Taras) |
gen. | run the gauntlet | получить болезненный опыт (Taras) |
gen. | run the gauntlet | подвергаться ожесточённым нападкам (Taras) |
gen. | run the gauntlet | подвергаться суровой критике (нападкам; to have to deal with a lot of people who are criticizing or attacking you Taras) |
gen. | run the gauntlet | испытывать горький опыт (Taras) |
gen. | run the gauntlet | сделаться предметом насмешек (Taras) |
gen. | run the gauntlet | испытать горький опыт (Taras) |
gen. | run the gauntlet | подвергаться суровым испытаниям (face a hard test or painful experience • He had to run the gauntlet of many interviews before he got the job Taras) |
gen. | run the gauntlet | проходить сквозь строй (+ gen., of) |
gen. | run the gauntlet of criticism | подвергнуться жесточайшей критике |
gen. | run the guard | проходить незамеченным мимо часового |
gen. | run the guard | пройти незамеченным мимо охраны |
gen. | run the guard | проскользнуть мимо охраны |
gen. | run the gun out | выкатывать орудие |
gen. | run the hazard | рисковать |
gen. | run the hazard of | рисковать (чем-либо) |
gen. | run the light | проехать на запрещающий сигнал светофора (Often times, pedestrians will cross against the light, and motorists may also run the light, resulting in severe crashes. Yegor) |
gen. | run the line | ходить у границы, черты (напр., города dreamjam) |
gen. | run the machine the press, etc. 24 hours a day | работать на машине и т.д. круглосуточно |
gen. | run the machine the press, etc. 24 hours a day | работать на машине и т.д. двадцать четыре часа в сутки |
gen. | run the meat through the grinder | пропустить мясо через мясорубку |
gen. | run the meat through the grinder | пропускать мясо через мясорубку |
gen. | run the milk the water, etc. off | слить молоко (и т.д.) |
gen. | run the place | верховодить (в контексте 4uzhoj) |
gen. | run the pockets out | вывернуть карманы |
Gruzovik | run the pointer over the map | провести указкой по карте |
gen. | run the quotation back to its source | найти, откуда взята цитата |
gen. | run the rapids | преодолеть пороги |
gen. | run the rapids | пройти пороги |
gen. | run the red light | ехать на красный свет светофора (Dominator_Salvator) |
gen. | run the rehearsal the meeting, etc. ten minutes earlier | начинать репетицию и т.д. на десять минут раньше |
gen. | run the rig | отколоть штуку |
gen. | run the rig | выкинуть шутку |
gen. | run the rig upon | сыграть с кем-л. штуку |
gen. | run the rig upon | сыграть с кем-либо шутку |
gen. | run the risk | рисковать (of) |
gen. | run the risk | подвергаться риску (чего-л.) |
gen. | run the risk | попытать счастья (в чём-л.) |
gen. | run the risk | рискнуть (of) |
gen. | run the risk | идти на риск (triumfov) |
gen. | run the risk of | рискнуть (sth) |
gen. | run the risk of | попытать счастья (sth, в чём-л.) |
Gruzovik | run the risk of | рискнуть (semelfactive of рисковать) |
gen. | run the risk of | подвергаться риску (sth., чего-л.) |
gen. | run the risk of | рисковать (+ инфинитив Баян) |
gen. | run the rule over sth | проверить (examine for correctness or adequacy • a third party, who would run the rule over the new system Olya34) |
gen. | run the rumour to its source | выяснить источник слухов |
gen. | run the same career | идти по одной дороге |
gen. | run the same career | идти по одной стезе |
Gruzovik | run the show | вершить делами |
gen. | run the show | распоряжаться |
gen. | run the show | быть во главе |
gen. | run the show | верховодить (Anglophile) |
gen. | run the show | быть главным (sister_carrie) |
gen. | run the show | ворочать делами |
gen. | run the store | управлять складом |
gen. | run the store | управлять хранилищем |
gen. | run the store | управлять магазином |
gen. | run the store | "быть хозяином в доме" |
gen. | run the story back to its source | выяснить, что легло в основу рассказа |
gen. | run the story this account, the article, this cartoon, etc. on page one | напечатать рассказ и т.д. на первой странице |
gen. | run the streets | быть беспризорником |
gen. | run the troops into an ambush | заманить войска в засаду |
gen. | run the troops into an ambush | загнать войска в засаду |
gen. | run the venture | рисковать |
gen. | run the venture | идти на риск |
gen. | run the washing machine | пользоваться стиральной машиной (Make sure you run the dishwasher and the washing machine only when they are full. ART Vancouver) |
gen. | run the water for a tub | наполнять ванну водой |
gen. | run the water off into | слить воду в (источник dimock) |
gen. | run the water off into | сливать воду в (источник dimock) |
Игорь Миг | run the world | верховодить в мировых делах |
gen. | run the wrong hare | просчитаться |
gen. | run the wrong hare | ошибиться в расчётах |
gen. | run the wrong hare | пойти по ложному следу |
gen. | run through I'll run the whole of that sequence through again, watch the action carefully | я проиграю эти сцены ещё раз, внимательно следите за действием |
gen. | run through I'll run the whole of that sequence through again, watch the action carefully | я проведу эти сцены ещё раз, внимательно следите за действием |
Gruzovik | run someone through the body | пронзить кого-либо насквозь |
gen. | run through the garden | пробегать через сад (through the yard, through the village, etc., и т.д.) |
gen. | run through the gut | выпустить кишки (кому-либо) |
gen. | run through the guts | выпустить кишки (кому-либо) |
gen. | run through the scene | оживить в своей памяти эту сцену |
gen. | run to catch the train | торопиться, чтобы успеть на поезд (to meet us, to see what is happening, etc., и т.д.) |
gen. | run to catch the train | бежать, чтобы успеть на поезд (to meet us, to see what is happening, etc., и т.д.) |
gen. | run to the absurd | доходить до абсурда (Е. Тамарченко, 20.03.2013 Евгений Тамарченко) |
gen. | run to the arms of another man | найти утешение у другого мужчины (Taras) |
gen. | run to the outdoors | вывести наружу (If you want to run the car inside a closed garage, you must run the exhaust through a hose to the outdoors. 4uzhoj) |
gen. | run to the post-office | сбегать на почту |
gen. | run towards the door | броситься к двери (to the coming visitors, to her son, etc., и т.д.) |
gen. | run towards the door | подбежать к двери (to the coming visitors, to her son, etc., и т.д.) |
gen. | run trains a line of mail-boats, etc. from the capital to other cities | пускать поезда и т.д. из столицы в другие города |
gen. | run up a flag on the mast | поднять на мачте флаг |
gen. | run up a shed in the garden | соорудить навес в саду (a tent on the beach, a cabin at the farthest edge of the field, a shelter in the forest, etc., и т.д.) |
gen. | run up a shed in the garden | построить навес в саду (a tent on the beach, a cabin at the farthest edge of the field, a shelter in the forest, etc., и т.д.) |
gen. | run up and down the stairs | бегать вверх и вниз по лестнице |
gen. | run up the bidding at an auction | взвинтить цены на аукционе |
gen. | run something up the chain | передать вверх по цепочке (of command • After you ask for your promotion, your manager will almost certainly have to run your request up the chain of command. 4uzhoj) |
gen. | run up the legal bills | обойтись в крупную сумму (*только о расходах на юристов* • Meanwhile, B.C. ran up the legal bills with mostly embarrassing results. In an early foray in Federal Court, the judge said the Horgan government “does not appear to understand the basic ground rules of the complex proceeding it is seeking to enter.” (vancouversun.com) ART Vancouver) |
gen. | run up the path | бежать вверх по тропинке (up the mountain, etc., и т.д.) |
gen. | run up the prices | взвинчивать цены |
gen. | run up the stairs three steps at a time | взбежать на лестницу через три ступеньки |
gen. | run up the white flag | выбросить белый флаг (felog) |
gen. | run up to the crowd | подбежать к толпе (to the boys, to the wall, etc., и т.д.) |
gen. | run upon all fours in the resemblance | подражать до мелочи |
gen. | run upon all fours in the resemblance | походить до мелочи |
gen. | run upon the rocks | встретить неодолимые препятствия |
gen. | run upon the rocks | вылететь в трубу |
gen. | run upon the rocks | потерпеть крушение |
gen. | run upon the rocks | натыкаться на непреодолимые препятствия |
gen. | run upon the sands | сесть на мель |
gen. | run with the hare and runt with hounds | служить и нашим и вашим |
gen. | run-off-the-mill | заурядный (creamy_breeze) |
gen. | run-off-the-mill | обыкновенный (creamy_breeze) |
gen. | run-of-the-mill | непримечательный (VLZ_58) |
gen. | run-of-the-mill | самый обычный (The operation had begun as early as 2018 as a run-of-the-mill intelligence-gathering campaign. 4uzhoj) |
gen. | run-of-the-mill | ничего из себя не представляющий (Franka_LV) |
gen. | run-of-the-mill | самый обыкновенный (I was just a very average run-of-the-mill kind of student.) |
gen. | run-of-the-mill | средний (заурядный) |
gen. | run-of-the-mill | обычный (какой-нибудь там RISS is not your run-of-the-mill think tank. Until 2009, it was part of the SVR. • I was just a very average run-of-the-mill kind of student.) |
gen. | run-of-the-mill | типичный (He never was one of the run-of-the-mill prisoners, he was a leader. vancouversun.com • As a result, nine out of 10 citizens of Singapore own a dwelling, said Ley. Nearly all are apartments, ranging from run-of-the-mill to elegant. ART Vancouver) |
gen. | run-of-the-mill | обыкновенный (a run-of-the-mill college graduate • I was just a very average run-of-the-mill kind of student. Val_Ships) |
gen. | run-of-the-mill | типовой (carburetted) |
gen. | run-of-the-mill | дюжинный |
gen. | run-of-the-mill | заурядный |
gen. | run-of-the-mill | ординарный (Val_Ships) |
gen. | run-of-the-mill criminal | обычный преступник (Taras) |
gen. | run-of-the-mill criminal | заурядный преступник (Taras) |
gen. | run-on the sense-groups on from one line to the next | разбивать смысловые группы переносом с одной строки на другую |
gen. | it runs in the family | это семейная черта (Taras) |
gen. | she can give you a run-down on the latest developments | она осведомит вас о последних событиях |
gen. | she had to run the gantlet through the crowd | ей пришлось пройти сквозь враждебно настроенную толпу |
gen. | she had to run the gantlope through the crowd | ей пришлось пройти сквозь враждебно настроенную толпу |
gen. | she runs her electric sewing-machine off the mains | её электрическая швейная машина работает от сети |
gen. | she runs the house | она ведёт весь дом |
gen. | she runs the household | она ведёт хозяйство |
gen. | she runs the household | весь дом на ней |
gen. | she runs the household very economically | она ведёт хозяйство очень экономно |
gen. | state run by the military and the police | военно-полицейское государство |
gen. | take the ball and run with it | попытать счастье (По мнению специалистов сайта gramota.ru, верны оба варианта: попытать счастье и попытать счастья Mikhail.Brodsky) |
gen. | take the ball and run with it | попытать счастья (Mikhail.Brodsky) |
gen. | take the ball and run with it | твоя очередь (Mikhail.Brodsky) |
gen. | take the ball and run with it | твой ход (Mikhail.Brodsky) |
gen. | take the run for one's money | получить полное удовольствие за свои деньги |
gen. | take the run-out | исчезнуть |
gen. | take the run-out | осуществить побег |
gen. | take the run-out | сбежать |
gen. | the accusations run so high | обвинения оказываются столь тяжкими |
gen. | the actual bill runs out at considerably more than the original estimate | представленный счёт значительно превышает первоначальную смету |
gen. | the aid did not arrive on time giving us the feeling of having been run out on | помощь не подоспела вовремя, и нам показалось, что нас предали |
gen. | the apples run large this year | в этом году яблоки крупные |
gen. | the baby can't even walk, much less run | малышка не умеет даже ходить, а тем более бегать |
gen. | the ball runs | шар катится |
gen. | the ball runs | мяч катится |
gen. | the bath began to run over | ванна начала переливаться через край |
gen. | the battery has is run down | батарейка села |
gen. | the battery has is run down | батарейка разрядилась |
gen. | the book has a considerable run | книга хорошо распродаётся |
gen. | the book has run into six editions | книга выдержала шесть изданий |
gen. | the book runs to over 300 pages | в книге более трехсот страниц |
gen. | the border runs along the river | граница проходит по реке (Technical) |
gen. | the buses run less frequently on Sundays | по воскресеньям автобусы ходят значительно реже |
gen. | the business is run on co-operative lines | предприятие действует на кооперативных началах |
gen. | the car runs like it is new | машина мчится как новая |
gen. | the chain of mountains runs from north to south | горная цепь тянется с севера на юг |
gen. | the clock has run down | завод в часах кончился |
gen. | the clock has run down | часы остановились |
gen. | the clock has run down | часы стали |
gen. | the clock the watch, the machine, etc. has run down | часы и т.д. остановились |
gen. | the clock the watch, the machine, etc. has run down | часы и т.д. стали |
gen. | the clock the watch runs | часы ходят |
gen. | the clock the watch runs | часы идут |
gen. | the clock runs behind | часы отстают |
gen. | the colours the dyes run in the washing | при стирке краски линяют |
gen. | the common run | обыкновенные люди |
gen. | the common run of men | обыкновенные люди |
gen. | the copyright will run until the expiration of fifty years after the author's death | срок действия авторского права истечёт лишь спустя 50 лет после смерти автора |
gen. | the course of true love never runs smooth | милые бранятся – только тешатся (kee46) |
gen. | the cup will be run for today | сегодня состоится розыгрыш кубка |
gen. | the cup will be run for today | сегодня состоятся соревнования на кубок |
gen. | the cup will be run for tomorrow | завтра будут проводиться соревнования на кубок |
gen. | the document runs as follows | документ гласит следующее |
gen. | the dress this picture, this boat, etc. will run you a considerable sum of money | это платье и т.д. будет вам дорого стоить |
gen. | the exhibition will run until | выставка продлится до (tlumach) |
gen. | the fame runs | как гласит молва |
gen. | the film runs | фильм идёт |
gen. | the film runs for nearly two hours | фильм идёт почти два часа |
gen. | the final of the 5000 metres was run off in blazing heat | финальный забег на пять тысяч метров спортсмены бежали под палящим солнцем |
gen. | the first run of the film | новый фильм, только что выпущенный на экран |
gen. | the first run of the film | выпуск фильма (на экран) |
gen. | the first run of the play | первый показ спектакля |
gen. | the general run of something, что-либо | среднее |
gen. | the general run of something, что-либо | обычное |
gen. | the grass ran riot in our garden | трава буйно разрослась в нашем саду |
gen. | the horse runs well | у лошади хороший ход |
gen. | the hot metal runs off into special moulds | раскалённый металл разливается по специальным формам |
gen. | the ice-cream is beginning to run | мороженое начинает таять |
gen. | the King's laws do not run here | королевские законы на эту местность не распространяются |
gen. | the lease runs for seven years | аренда действительна на семь лет |
gen. | the letter runs as follows | письмо гласит следующее (YanYin) |
gen. | the letter runs thus | в письме сказано следующее |
gen. | the losses run into five figures | убытки выражаются в пятизначных числах |
gen. | the machine had a very low landing speed, got unstuck after a very short run, and was very easy to fly | самолёту требовалась очень небольшая подъёмная скорость, он взлетел после очень короткого разбега, и им было легко управлять в полёте |
gen. | the money runs out | деньги издерживаются |
gen. | the money runs out | деньги выходят |
gen. | the motor runs smoothly | мотор работает спокойно |
gen. | the motor runs smoothly | мотор работает ровно |
gen. | the new scheme the project, the machine, etc. runs away with a lot of money | новый план и т.д. потребует больших затрат (with a lot of gas, with a lot of water, etc., и т.д.) |
gen. | the next train runs through to B. | следующий поезд идёт прямо до B. |
gen. | the novel runs to long descriptions | в романе слишком много затянутых описаний |
gen. | the paper runs as follows | документ гласит следующее |
gen. | the patent runs out | срок патента истекает |
gen. | the path runs along the brow of the cliff to the summit | тропинка вьётся по выступу утёса к вершине |
gen. | the path runs through the swamp | Путь пролегает через болото |
gen. | the pears run big this year | в этом году груши крупные |
gen. | the play had a long run | пьеса долго не сходила со сцены |
gen. | the play runs high | идёт крупная игра |
gen. | the prices run high | цены растут |
gen. | the print run was destroyed | тираж был уничтожен (No sooner it was completed than the whole print run was destroyed following the fall from grace of the official responsible for the project. wikipedia.org ArcticFox) |
gen. | the printing-press doesn't run properly | печатный станок плохо работает |
gen. | the proverb runs like this | эта пословица гласит |
gen. | the proverb runs like this | вот как звучит эта пословица |
gen. | the race the match, the competition, etc. will be run tomorrow | скачки и т.д. будут проводиться завтра (next week, etc., и т.д.) |
gen. | the race the match, the competition, etc. will be run tomorrow | скачки и т.д. состоятся завтра (next week, etc., и т.д.) |
gen. | the rapids run over the rocks | на камнях вода образовывала пороги |
gen. | the right to run for office | пассивное избирательное право (Tanya Gesse) |
gen. | the risk of ... is run | существует опасность (см. словарь Циммермана и Веденеевой; чего-либо I. Havkin) |
gen. | the road runs downward | дорога идёт под уклон |
gen. | the road runs downwards | дорога идёт под уклон |
gen. | the run of a library | разрешение пользоваться библиотекой |
gen. | the run of events | течение событий |
gen. | the run of events | ход событий |
gen. | the run of mankind | обыкновенные люди |
gen. | the run of mankind | простые смертные (Anglophile) |
gen. | the run of one's teeth | бесплатное питание (обыкн. за проделанную работу) |
gen. | the run of the market | общая тенденция рыночных цен |
gen. | the run was over | спектакль сошёл со сцены |
gen. | the salmon runs every year | сёмга нерестится каждый год |
gen. | the situation runs counter to ordinary logic | эта ситуация несовместима с простой логикой |
gen. | the song was ready for a first run-through | песня была готова для первого прослушивания |
gen. | the stag was hunted down in the long run | в конце концов оленя затравили |
gen. | the statute runs against him | закон против него |
gen. | the story the rumour runs that...по | рассказам (по слу́хам) |
gen. | the story runs that | говорят, что (the bank will close; банк закроется) |
gen. | the subject has run off with you | ты слишком увлёкся темой |
gen. | the supplies begin to run out | запасы подходят к концу |
gen. | the supplies begin to run out | запасы на исходе |
gen. | the traffic runs day and night here | здесь круглосуточное движение |
gen. | the train runs behind | поезд опаздывает |
gen. | the trains run in connexion with the steamers | расписание поездов и пароходов согласовано |
gen. | the usual ordinary run of things | обычное положение вещей |
gen. | the water has run out | вся вода вытекла |
gen. | the waves run high | волны вздымаются |
gen. | these same boasted heroes were the first to run away | именно эти хвалёные герои первыми бросились бежать |
gen. | this idea runs through the whole book | эта идея пронизывает всю книгу |
gen. | this idea runs through the whole book | эта идея проходит через всю книгу |
gen. | this road runs from the village to the station | эта дорога идёт от деревни к станции |
gen. | wait till the water runs hot at the tap | подожди, пока из крана пойдёт горячая вода |
gen. | wash the bathtub out before you let the water run | вымойте ванну, прежде чем пустить воду |
gen. | wash this towel separately the dye runs | стирай это полотенце отдельно — оно линяет |
gen. | we are letting the flowers run wild | за цветами у нас никто не ухаживает |
gen. | we have the enemy on the run | мы обратили противника в бегство |
gen. | we're all gonna run when the police come | когда полиция вламывается, мы просто убегаем (Alex_Odeychuk) |
gen. | what does the cost of converting the present building run out at? | сколько будет стоить перестройка этого здания? |
gen. | what does the cost of repairs run out at? | во сколько обойдётся ремонт? |
gen. | whom will the Republicans run against the Democratic candidate? | кого выставят республиканцы против кандидата от демократической партии? |
gen. | write as the pen runs | бегло излагать свои мысли |
gen. | you must have caught the train if you had run | вы бы успели на поезд, если бы побежали |
gen. | you never miss the water till the well runs dry | что имеем не храним, потерявши-плачем (Мелисента) |
gen. | you run the danger of being suspected of theft | есть опасность, что вас заподозрят в краже |
gen. | you'll have to run if you want to catch the train | тебе придётся бежать, если ты хочешь успеть на поезд |