DictionaryForumContacts

Terms containing the-bottom | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a bottom man on the totem poleпятая спица в колеснице (амер. Anglophile)
gen.all cable entries shall be from the bottomвсе подводы кабелей должны быть из днища (eternalduck)
vulg.all shit and biscuits, like the bottom of a baby's pramв полном беспорядке
Gruzovikalong the bottomпонизовый
Makarov.along the bottomнизом
gen.along the bottomпонизу (Супру)
gen.at the bottomв основе
Makarov.at the bottomпо сути
Makarov.at the bottomу подножья
Makarov.at the bottomвнизу (страницы)
gen.at the bottomс нуля (sirj0k)
gen.at the bottomна дне
gen.at the bottomу основания
gen.at the bottom ofвнизу
gen.at the bottom ofу основания
gen.at the bottom of a gardenв конце сада
gen.at the bottom of a gardenв глубине сада
gen.at the bottom of a mountainу подножия горы
Makarov.at the bottom of a pageвнизу страницы
Makarov.at the bottom of a tableв конце стола
gen.at the bottom of all thisв основании всего этого
gen.at the bottom of the Baltic Seaна дне Балтийского моря (More than a decade after finding an unusual object at the bottom of the Baltic Sea that some call an underwater UFO, explorer Dennis Asberg is still waiting for answers. (newsnationnow.com) ART Vancouver)
gen.at the bottom of the chasmна дне ущелья (Interex)
gen.at the bottom of the gardenв дальнем конце сада (linton)
gen.at the bottom of the gardenв глубине сада (linton)
Gruzovikat the bottom of the glassна дне стакана
gen.at the bottom of the heapв самом низу (erelena)
gen.at the bottom of the heapниже всех в иерархии (erelena)
gen.at the bottom of the heapна самом дне (erelena)
Makarov.at the bottom of the heartв глубине души
gen.at the bottom of the hillу подножья горы/холма (Оксана Od.Ua)
gen.at the bottom of the hourво второй половине часа (on the half hour; the opposite of at the top of the hour (Alludes to the big hand of a clock pointing to the 6. Typically heard on television or the radio); Hear the news headlines at the bottom of the hour; We will have an interview with Alex Jones at the bottom of the hour Taras)
gen.at the bottom of the hourв середине часа (то есть, в 10.30, 11.30 и т.д. • The weather forecast is on the radio at the bottom of the hour Taras)
Makarov.at the bottom of the pocketв глубине кармана
Makarov.at the bottom of the seaна дне моря
Makarov.at the bottom of the stairsна нижней площадке лестницы
gen.at the bottom of the stairsвнизу лестницы
gen.at the bottom of the stepsна нижней ступеньке
gen.at the bottom of the tableв самом конце стола (Andrey Truhachev)
gen.at the bottom of the tableв конце стола
Makarov.at the right bottomсправа снизу
gen.at the very bottomв самом низу (P68)
gen.at the very bottomна самом дне
Gruzovikattach oneself to the bottom by suctionподсосаться (pf of подсасываться)
Gruzovikattach oneself to the bottom by suctionподсасываться (impf of подсосаться)
Makarov.basin at the bottom of the waterfallводоём у подножия водопада
Makarov.basin at the bottom of the waterfallбассейн у подножия водопада
gen.be at the bottom ofбыть истинным источником (чего-либо)
gen.be at the bottom ofбыть причиной (чего-либо)
gen.be at the bottom ofкрыться
gen.be at the bottom ofбыть истинной причиной (чего-либо)
gen.be at the bottom ofбыть подлинной причиной (чего-либо)
Makarov.be at the bottom of somethingявляться причиной (чего-либо)
Makarov.be at the bottom of somethingбыть подлинной причиной или источником (чего-либо)
Makarov.be at the bottom of somethingбыть зачинщиком (чего-либо)
Makarov.be at the bottom of somethingлежать в основе
Makarov.be at the bottom of somethingбыть истинной причиной или источником (чего-либо)
Makarov.be at the bottom of somethingявиться причиной (чего-либо)
Makarov.be at the bottom of somethingбыть причиной (чего-либо)
Makarov.be at the bottom of somethingбыть подлинным источником (чего-либо)
Makarov.be at the bottom of somethingбыть источником (чего-либо)
gen.be at the bottom ofбыть подлинной источником (чего-либо)
gen.be at the bottom of a conspiracyбыть главным двигателем заговора
gen.be at the bottom of a conspiracyбыть душою заговора
Makarov.be at the bottom of one's classплестись в конце класса
Makarov.be at the bottom of one's classбыть последним учеником в классе
Makarov.be at the bottom of the classбыть последним учеником в классе
Makarov.be at the bottom of the classзанимать последнее место в классе по успеваемости
gen.be at the bottom of the classбыть последним учеником в классе
gen.be at the bottom of the classзанимать последнее место по успеваемости
Makarov.be at the bottom of the scaleстоять на низшей ступени (чего-либо)
Makarov.be at the bottom of the social scaleстоять на низшей ступени общественного развития
Makarov.be at the bottom of the whole affairбыть заводилой во всей этой истории
Makarov., proverbbe back at the bottom of the ladderостаться у разбитого корыта (и т.п.)
Makarov., proverbbe back at the bottom of the ladderоказаться у разбитого корыта (и т.п.)
Makarov.be bottom of the leagueбыть лучшим в своей профессии
Makarov.be bottom of the leagueбыть лучшим в своём классе
Makarov.be bottom of the leagueбыть лучшим в своей деятельности
gen.be embarked on the same bottomплыть на том же корабле
Gruzovikboard attached to the bottom of a gateподворотня
Gruzovikboard attached to the bottom of a gateподворотная доска
gen.bottom edge of the doorнижний край двери
gen.bottom of the barrelниже некуда (Bartek2001)
gen.bottom of the barrelднище (Bartek2001)
gen.bottom of the barrelдно (Bartek2001)
gen.bottom of the chuteдно мусоропровода (sophistt)
Makarov.bottom of the conduction band counts as the zero of kinetic energyдно зоны проводимости принимается за нуль
geol.bottom of the Earth's crustподошва земной коры (MichaelBurov)
Игорь Мигbottom of the economic cycleдно экономики (Где то дно экономики, от которого нужно оттолкнуться? – Where is the bottom of the economic cycle that we can push off from? –– MBerdy)
comp.bottom of the fileдно файла
horticult.bottom of the leafнижняя часть листа (typist)
gen.bottom of the leagueсамый плохой в своём в своей профессии (деятельности и т. п.)
Makarov.bottom of the main valleyдно главной долины в горных районах
gen.bottom of the tableнижний конец стола
gen.bottom-of-the-barrelотстойный (в русском сленге означает "плохой" mykhailo)
comp.bottom-of-the-lineкрайне дешёвый (МДА)
Makarov.bubbles rose from the bottom of the lakeсо дна озера поднимались пузырьки
Makarov., met.burn a refractory material into the furnace bottomнаваривать под печи огнеупором
Makarov.burn in the bottomнаваривать лещадь
Makarov.burn in the bottomнаваривать под
Makarov.burn refractory material into the furnace bottomнаваривать под печи огнеупором
Makarov.burn the bottomнаваривать лещадь
Makarov.burn the bottomнаваривать под
gen.can you read the inscription at the bottom of the picture?ты можешь прочесть надпись внизу картины?
gen.claw one's way from the bottomвыкарабкаться со дна (Руста)
gen.climb from the bottom of the ladder to the topподняться с самой нижней ступеньки лестницы до самой верхней
gen.dealing a card from the bottom of the deckподтасовка карты (Antonio)
Makarov.difference in elevation between the snow line and the bottom of valleys to which the glacier tongues descentразница в отметках снеговой линии и днищ долин, в которые спускаются языки ледников
Makarov.difference in elevation of the highest point of the glacier basin and the valley bottoms to which glaciers descendразница высотных отметок между наивысшей точкой в бассейне ледника и днищ долин, в которые спускаются языки ледников
Makarov.drag the bottom of the riverчистить дно реки
Makarov.drag the bottom of the riverдрагировать дно реки
Makarov.drain a goblet to the bottomосушить бокал до дна
Makarov.drain one's cup to the bottomвыпить свою чашу до дна
Makarov.echo sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottomдействие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратно
Makarov.echo sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottomдействие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратно
Makarov.empty a goblet to the bottomосушить бокал до дна
Makarov.empty one's cup to the bottomосушить свою чашу до дна
Makarov.fan the cards out, holding them together at the bottom, so that you can see each oneдержи карты за низ, веером, так чтобы ты мог все их видеть
Makarov., met.fettle the bottomнаваривать под печи
Makarov., met.fettle the bottomзаправлять под печи
Makarov.fray the bottom of the jeansобтрепать джинсы
Makarov.fringe of ice attached to the coast or sea bottom near the coast and unmoved by tidesлёд, скреплённый с берегом или дном вблизи берега и поэтому неподвижный при изменениях уровня воды
Makarov.frit a refractory material into the bottomнабивать лещадь огнеупорной массой
Makarov.frit sand on the bottom of an open-hearth furnaceнаваривать под мартена песком
Makarov.frit the bottomнаваривать лещадь
Makarov.frit the bottomнаваривать под
Gruzovikfrom the bottomснизу
gen.from the bottom of one’s heartот всего сердца
gen.from the bottom of one's heartот всей души
gen.from the bottom of one’s heartот всей души
gen.from the bottom of one's heartиз глубины души
gen.from the bottom of one's heartот всего сердца
gen.from the bottom of my heartот всего сердца (bigmaxus)
Makarov.from the bottom of the heartиз глубины души
Makarov.from the bottom of the heartот всего сердца
gen.from the bottom of the heartот всей души
gen.from the bottom upwardsснизу доверху (Кунделев)
gen.from the bottom upwardsснизу вверх (Кунделев)
Makarov.from the right bottomсправа снизу
Makarov.get at the bottom ofдобраться до сути дела
Makarov.get down at the bottom ofдобраться до сути дела
Makarov.get down to the bottom ofдобраться до сути дела
Makarov.get from the bottom of the seaсо дна морского достать
Makarov.get from the bottom of the seaна дне морском найти
gen.get the bottom of thingsраспутывать сложное дело (Interex)
gen.get to the bottomдокопаться до сути (q3mi4)
gen.get to the bottomразобраться (of something – в чем-то q3mi4)
gen.get to the bottomдокопаться до сути (The thing to get to the bottom of is to find out what is really behind the mask, at the bottom of his soul. – Докопаться до сути – это выяснить, что на самом деле скрывается за маской, на дне его души. theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.get to the bottomраскусывать (of Damirules)
gen.get to the bottomисследовать (Евгений Киян)
gen.get to the bottomтщательно изучить (суть дела Евгений Киян)
Игорь Мигget to the bottom ofвникнуть в
Makarov.get to the bottom of somethingраскусить (т. е. хорошо понять; что-либо)
Makarov.get to the bottom of somethingдобраться до сути (чего-либо)
Игорь Мигget to the bottom ofдокопаться до корней
Игорь Мигget to the bottom ofразобрать
gen.get to the bottom ofдобраться до исходной точки (sth.)
Игорь Мигget to the bottom ofразбираться что к чему
Игорь Мигget to the bottom ofразобраться что к чему
Игорь Мигget to the bottom ofвникать в
gen.get to the bottom ofдобраться до сути дела
gen.get to the bottom ofустановить истинные причины (Alexander Demidov)
gen.get to the bottom ofразгадать (Anglophile)
gen.get to the bottom ofиспить чашу до дна
gen.get to the bottom ofнайти причину (sth.)
gen.get to the bottom ofдокопаться до сути (sth.)
gen.get to the bottom ofдобраться до корней (sth.)
gen.get to the bottom ofдобраться до сути (чего-либо)
Makarov.get to the bottom of a personразгадать человека
gen.get to the bottom of somethingдойти до сути, понять смысл происходящего (jouris-t)
gen.get to the bottom of somethingвыяснить, в чём заключается проблема (jouris-t)
Gruzovikget to the bottom of somethingдобраться до сути дела
Makarov.get to the bottom of the matterдокопаться до сути вопроса
Makarov.get to the bottom of the matterдокопаться до сути дела
gen.get to the bottom of the matterразобраться в случившемся (Перевод выполнен inosmi.ru • President Dmitry Medvedev, who has sought to project a reformist image, pledged to get to the bottom of the matter. – Президент Дмитрий Медведев, стремившийся к имиджу реформатора, пообещал разобраться в случившемся.  dimock)
Makarov.get to the bottom of the mysteryдокопаться до сути тайны
Makarov.get to the bottom of the problemдокопаться до сути проблемы
Makarov.get to the bottom of the problemдокопаться до сути задачи
Makarov.get to the bottom of the sackдобраться до дна мешка
Makarov.glaze in the bottomнаваривать под
Makarov.glaze sand on the bottom of an open-hearth furnaceнаваривать под мартена песком
gen.go to the bottomуйти к дну
gen.go to the bottomутонуть
gen.go to the bottomутопать (Andrey Truhachev)
gen.go to the bottomуйти на дно
gen.go to the bottomидти ко дну
Gruzovikgo to the bottomуходить к дну
Makarov.go to the bottomпойти ко дну
Makarov.go to the bottomпустить ко дну
Gruzovikgo to the bottomуходить на дно
gen.good at the bottomпо существу хороший
gen.gravitate to the bottomосесть на дно
gen.gravitate to the bottomпогружаться на дно
gen.gravitate to the bottomопускаться на дно
gen.gravitate to the bottomпадать на дно
gen.gravitate to the bottomоседать на дно
Makarov.he can hear water sloshing about in the bottom of the boatон слышит, как на дне лодки плещется вода
gen.he fell straightway to the bottom of the stairsон скатился с лестницы прямо до самого низа
gen.he had inhaled the noxious air which, sinking to the bottom, had settled thereон надышался скопившимся на дне ядовитым рудничным газом
Makarov.he has got to the bottom of you nowтеперь он вас раскусил
gen.he knocked the bottom out of her argumentон опроверг её доводы
gen.he knocked the bottom out of the boxон вышиб дно ящика
gen.he made allowance for the time required by the sound to ascend from the bottomон учёл время, необходимое, чтобы звук со дна дошёл до него
Makarov.he stayed at the bottom of the mountain to wait for the rest of the partyон остановился у подножия горы, чтобы подождать остальных из группы
gen.he was at the bottom of itза этим стоял он
gen.her death knocked the bottom of his worldеё смерть сломила его
Makarov.her dress flared out towards the bottomу неё платье колоколом
Makarov.her dress flares out towards the bottomу неё платье колоколом
Makarov.her headache was at the bottom of her grumpy behaviourна самом деле её ворчливость вызвана головной болью
gen.hit the bottomдостичь низшей точки (Andrey Truhachev)
gen.hit the bottomдойти до точки (Andrey Truhachev)
gen.hit the bottomдойти до точки (до низшей точки)
gen.hit the bottom of the barrelэто дно (также reach the bottom of the barrel Bartek2001)
gen.hit the bottom of the barrelпасть ниже некуда (также reach the bottom of the barrel Bartek2001)
gen.hit the bottom of the barrelэто днище (также reach the bottom of the barrel Bartek2001)
gen.hit the bottom of the barrelниже пасть уже некуда (также reach the bottom of the barrel Bartek2001)
gen.hit the bottom of the barrelнизко пасть (также reach the bottom of the barrel Bartek2001)
gen.hit the bottom of the barrelпасть (Bartek2001)
Makarov.I can hear water sloshing about in the bottom of the boatя слышу, как на дне лодки плещется вода
Makarov.I rummaged the house from top to bottom, but in vainя обыскал дом сверху донизу, но безуспешно
gen.I shall be the bottom of the businessя узнаю самую суть дела
gen.I wish from the bottom of my heartя желаю от глубины души
gen.I wish from the bottom of my heartя желаю от всей души
gen.I wish you luck from the bottom of my heart!от души желаю вам счастья!
Makarov.in and at the bottom of a water bodyв толще воды и на дне водоёма
gen.in the bottom left cornerв левом нижнем углу (Alexander Demidov)
gen.in the bottom of the bagв качестве крайнего средства
Makarov.keel runs along the centre line of the ships bottomкиль проходит посредине днища судна
gen.knock out the bottom of a boxвыбить дно ящика
Makarov.knock the bottom out of somethingподорвать (аргумент, теорию и т.п.)
Makarov.knock the bottom out of somethingсвести на нет (аргумент, теорию и т.п.)
Makarov.knock the bottom out of somethingопровергнуть (аргумент, теорию и т.п.)
gen.knock the bottom out ofподорвать
gen.knock the bottom out ofвыбить почву из-под ног
gen.knock the bottom out ofопровергнуть
gen.knock the bottom out ofсвести на нет (аргумент, теорию)
gen.knock the bottom out ofсвести на нет (аргумент, теорию и т. п.)
Makarov.knock the bottom out ofподорвать (аргумент, теорию и т. п.)
Makarov.knock the bottom out ofвыбить почву из-под ног у (someone – кого-либо)
Makarov.knock the bottom out ofопровергнуть (аргумент, теорию и т. п.)
Makarov.knock the bottom out of somethingвыбить почву из-под ног
gen.knock the bottom out ofполностью опровергнуть (аргумент)
gen.knock the bottom out of an argumentвыбить почву из-под ног
gen.knock the bottom out of an argumentопровергнуть аргумент
Makarov.knock the bottom out of argumentsразбить чьи-либо аргументы
Makarov.knock the bottom out of argumentsопровергнуть чьи-либо аргументы
Makarov.knock the bottom out of her argumentsопровергнуть её доводы
gen.knock the bottom out of the boxвыбить дно у ящика
Makarov.knock the bottom out of the theoryпоколебать теорию
Makarov.knock the bottom out of theoriesразбить чьи-либо теории
gen.knock the bottom out of theoriesопровергнуть теории
gen.lay something down in the bottomзастелить дно (Before you bathe the baby, clean the sink, so there's no egg or old potato peelings in there. Then lay a small towel down in the bottom of the sink, just so it's a softer surface for the baby. ART Vancouver)
Makarov.layer of sinter ice up to 15 cm thick, occurring at the bottom, walls or ceiling of ice caves or mines and produced by the freezing of water, soaking downward through the system of fissuresслой натечного льда толщиной до 15 см, образующегося на дне, стенах или потолке в пещерах-ледниках и горных выработках от замерзания воды, просачивающейся сверху по трещинам
gen.let us examine this subject to the bottomразберём этот предмет основательно
Gruzoviklocated at the bottom of a mirrorподзеркальный
Makarov.Looks like a red flag to me. In the middle of the company-wide bottom to top audit we hear that the Chief Accounting Officer is "retiring"мне это кажется подозрительным. В разгаре полномасштабной аудиторской проверки компании, мы узнаём, что главный бухгалтер уходит на пенсию
Makarov.making allowance for the time required by the sound to ascend from the bottomон учёл время, необходимое, чтобы звук со дна дошёл до него
Makarov.mass of snow, sometimes with alien inclusions, deposited on the valley slope or bottom after the avalanche stopsмасса снега, иногда с инородными включениями, отлагающаяся на склоне и дне долины после остановки лавины
Makarov.mercury, for instance, may be present at relatively harmless concentrations in water or bottom muds, but may be concentrated to lethal levels in shellfish growing in the waterртуть, например, может содержаться в воде и придонном иле в относительно безвредных концентрациях, тогда как её содержание в организме водных животных, имеющих раковину или панцирь, может достигать летального для них уровня
Makarov.morale in the armed forces was at rock bottomбоевой дух войск был очень низок
Makarov.mud resettled at the bottomгрязь осела на дно
Gruzovikon the bottomнадонный
Gruzovikone from the bottom on a listпредпоследний
gen.one from the bottomпредпоследний (on a list)
Makarov.pack the bottomнабивать под
Makarov.pack the bottomнабивать лещадь
Makarov.pack the bottom in placeнабивать днище конвертера
gen.pants furled at the bottomшаровары с резинкам на щиколотках
Makarov.peer thoughtfully about the bottom of the pondвнимательно осматривать дно пруда
gen.placed at the bottom of a pageподстрочный
Makarov.plunge to the bottomпогрузиться на дно
Makarov.plunge to the bottomдоставать до дна
Makarov.portion of ice cover near the coast or in shallow water, deposited at the bottom due to lowering of the water levelучасток ледяного покрова вблизи берега или на мелководье, осевший на дно при снижении уровня воды
gen.put a cross at the bottomпоставить крест внизу (one's signature on top, etc., и т.д.)
gen.raise a sunken ship from the bottom of the seaподнять затонувший корабль со дна моря
Makarov.raise a sunken ship from the bottom of the sea to the surfaceподнимать затонувший корабль со дна моря на поверхность
Makarov.raise sunken treasure from the bottom of the seaподнять затопленные сокровища со дна моря
Makarov.raise the sinken ship from the bottom of the harbourподнять затонувший корабль со дна бухты
Makarov.raise the sunken treasures from the bottom of the seaподнять затопленные сокровища со дна моря
Makarov.ram in the bottomнабивать под
Makarov.ram in the bottomнабивать лещадь
Makarov.ram in the bottomнабивать под
Makarov.ram in the bottomнабивать лещадь
Makarov.ram the bottom in placeнабивать днище конвертера
Makarov.reach down to the bottomтянуться до самого дна
Makarov.reach down to the bottomдоходить до самого дна
gen.reach the bottomтянуться до самого дна
gen.reach the bottomдоходить до самого дна
Makarov.reach to the bottomтянуться до самого дна
Makarov.reach to the bottomдоходить до самого дна
gen.rest at the bottom of the hillпокоиться у подножия холма (upon the mountain top, over the entire city, upon the altar, etc., и т.д.)
gen.rest at the bottom of the hillлежать у подножия холма (upon the mountain top, over the entire city, upon the altar, etc., и т.д.)
Makarov.rest on the bottomпокоиться на дне
Makarov.rest on the bottomлежать на дне
gen.rot on the bottomподгнить
gen.rot on the bottomподгнивать
Makarov.run pools to the bottomспускать инструмент на забой скважины
Makarov.salt encrusted on the bottom of the kettleсоль осела на дне котелка
gen.salt incrusted on the bottom of the kettleсоль осела на дне котелка
Makarov.scrape the bottom of the bucketскрести по сусекам
gen.scrape the ship's bottomочистить дно корабля
Makarov.sea bottom near the coastморское дно вблизи берега
Makarov.search to the bottomдосконально исследовать
Makarov.search to the bottomдобираться до сути
gen.search to the bottomдокапываться до сути дела
gen.send to the bottomпустить на дно
Gruzoviksend to the bottomпускать на дно
gen.send a ship to the bottomпускать на дно
Makarov.send to the bottomпустить ко дну
Makarov.send to the bottomпойти ко дну
gen.send a ship to the bottomпускать ко дну
Gruzoviksend to the bottomпускать ко дну
gen.send to the bottomпотопить
Makarov.sent to the bottomпустить ко дну
gen.settle down to the bottomвыпадать на дно
gen.settle down to the bottomоседать на дно
gen.settle to the bottomосесть на дно
Makarov.she cleaned the house from top to bottomона убрала дом сверху донизу
Makarov.she pulled my latest acquisition from the bottom shelf and gazed at the coverона вытащила моё последнее приобретение с нижней полки и уставилась на обложку
Makarov.shear a bloom for the top and bottom discardудалять обрезь с блюмса
gen.shown at the bottom of Figureпоказанный в нижней части рис. (ssn)
gen.sift a question to the bottomразобраться в каком-либо вопросе до конца
Makarov.sign on the bottom lineвзять на себя финансирование (и т.п.)
Makarov.sign on the bottom lineрасписаться на документе (особ. финансовом)
Makarov., humor.sign on the bottom lineрасписаться (часто)
Makarov.sign on the bottom lineвзять на себя расходы (и т.п.)
Makarov.sink right to the bottomпогрузиться на самое дно
Gruzoviksink to the bottomуходить к дну
Gruzoviksink to the bottomуходить на дно
Gruzoviksink to the bottomутопа́ть
Makarov.sink to the bottomзатонуть
Gruzoviksink to the bottomутонуть (pf of утопать)
Makarov., met.sinter a refractory material into the furnace bottomнаваривать под печи огнеупором
gen.sinter, e. g., sand into the bottom of an open-hearth furnaceнаваривать под мартена из, напр. песка
Makarov.sinter refractory material into the furnace bottomнаваривать под печи огнеупором
Gruzoviksituated at the bottom of a gateподворотный
Makarov.skip the details and give me the bottom lineопусти детали и изложи суть
gen.skirt tapered at the bottomюбка, суженная книзу
gen.slip the details and give me the bottom lineопусти детали и изложи суть
gen.slope of the sea bottomуклон дна моря
Makarov.smack the child's bottomдать ребёнку по попе
gen.smell the bottomсбавлять ход (о корабле)
gen.sound to the bottomизучить досконально (Logos66)
Makarov.spank the child's bottomдать ребёнку по попе
gen.start at the bottomначинать с низов
gen.step near the mouth of a lateral tributary valley rising along the bottom of the main valley in mountain regions subject to glaciationуступ близ устья боковой долины-притока, возвышающийся над дном главной долины в горных районах, подвергавшихся оледенению
gen.stick to the bottomподсосаться (of)
gen.stick to the bottomподсасываться (of)
Gruzovikstick to the bottom ofподсосаться (pf of подсасываться)
Gruzovikstick to the bottom ofподсасываться (impf of подсосаться)
Makarov.stringing by looping the string around the bottom of leavesшнурование закреплением листьев в петлях двух переплетающихся шнуров
Makarov.submerged spongy ice attached to the bottom of a body of waterлёд губчатого строения, образующийся на дне рек, а иногда и морей, скреплённый с грунтом
gen.swim to the bottomпойти ко дну
gen.tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word Д²ЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripeдля проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перев³рки д³йсност³ бланка натисн³ть пальцем або будь-яким чином нагр³йте бланк. Малюнок зверху маº тимчасово зникнути, у нижн³х кутах – тимчасово з'явитися. У смужц³, що розташована внизу, маº з'явитися слово "Д²ЙСНИЙ" 4uzhoj)
gen.tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripeдля проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj)
Makarov.take the bottomсадиться на мель
geol.take up the bottomподорвать подошву
geol.take up the bottomотбить подошву
Makarov.tamp the bottomнабивать под
Makarov.tamp the bottomнабивать лещадь
Makarov.tamp the bottom in placeнабивать днище конвертера
therm.eng.tap the furnace bottomвыпускать расплавленный шлак с пода топки
gen.thank from the bottom of one's heartблагодарить от всего сердца (diyaroschuk)
gen.and that's the bottom lineв этом вся суть (bookworm)
gen.and that's the bottom lineи этим всё сказано (He wasn't a businessman, Gil ... and neither are you. That's the bottom line – from the movie 'The Fan') Tamerlane)
Makarov.the anchor found bottomякорь коснулся дна
Makarov.the basin at the bottom of the waterfallбассейн у подножия водопада
Makarov.the basin at the bottom of the waterfallводоём у подножия водопада
gen.the basin at the bottom of the waterfallводоём у подножья водопада
gen.the basin at the bottom of the waterfallбассейн у подножья водопада
gen.the bathyscaphe descended to the bottom of the seaбатискаф опустился на дно моря
Makarov.the boat sank to the bottom of the lakeлодка затонула на дне озера
gen.the boat settled to the bottom of the riverлодка погрузилась на дно реки
gen.the boat settled to the bottom of the riverлодка затонула
gen.the bottle has a leaky bottomдонышко бутылки течёт
gen.the bottomбасовые инструменты в оркестре
Makarov.the bottomна самое дно
gen.the bottomбаритональные инструменты в оркестре
gen.the bottom burns outпод печи прогорает
gen.the bottom burns outпод выгорает
gen.the bottom buttonнижняя пуговица
Makarov.the bottom erodesлещадь изнашивается
Makarov.the bottom falls outпочва уходит из-под ног (of)
gen.the bottom falls outпочва уходит из-под ног
gen.the bottom has dropped out of the marketрынок обрушился
gen.the bottom lasts so many heatsпод печи выдерживает столько-то плавок
gen.the bottom line isсуть в том, что (The bottom line here is this a 2-billion-dollar tax shift from large business to consumers. ART Vancouver)
gen.the bottom line isв конце концов (yuliya zadorozhny)
gen.the bottom line isв итоге (yuliya zadorozhny)
gen.the bottom line isв сухом остатке (вот что Alexander Oshis)
gen.the bottom line isв общем (VLZ_58)
gen.the bottom line isглавное
gen.the bottom line isфакт налицо (yuliya zadorozhny)
Makarov.the bottom of a bucketдно ведра
gen.the bottom of a chairсидение стула
Makarov.the bottom of a cupдно чашки
gen.the bottom of a cupдонышко чашки
gen.the bottom of a glassдно стакана
gen.the bottom of a houseцокольный этаж
gen.the bottom of a houseподвал
gen.the bottom of a riverдно реки
gen.the bottom of a seaдно моря
Makarov.the bottom of a treeкомель
gen.the bottom of our garden borders on the parkнаш сад граничит с парком
gen.the bottom of the box a feather fell outдно ящика и т.д. выпало
gen.the bottom of the box fell outдно ящика выпало
gen.the bottom of the hillподножие холма
gen.the bottom of the mountainподножие горы
gen.the bottom of the riverдно реки
gen.the bottom of the scaleнижняя точка шкалы
gen.the bottom of the valleyдно долины
gen.the bottom of the wallоснование стены
gen.the bottom rowнижний ряд
Makarov.the bottom sheet was doubled back on itselfпростыня была сложена вдвое
gen.the bottom shelfпоследняя полка
gen.the bottom shelfнижняя полка
gen.the bottom stepнижняя ступенька
gen.the bottoms of the feet are ticklishподошвы ног чувствительны к щекотке
gen.the bottoms of the feet are ticklyподошвы ног чувствительны к щекотке
Makarov.the dog had inhaled the noxious air which, sinking to the bottom, had settled thereсобака надышалась скопившимся на дне ядовитым рудничным газом
Makarov.the dredge cuts into the bottomдрага врезается в дно
Makarov.the dredge digs into the bottomдрага врезается в дно
Makarov.the echo sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottomдействие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратно
Makarov.the echo sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottomдействие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратно
Makarov.the fifth line from the bottom of the pageпятая строка снизу страницы
Makarov.the heavier particles work to the bottomтяжёлые частицы медленно оседают на дно
Makarov.the heavier parts of the grain will settle to the bottomболее крупные зерна опустятся вниз
gen.the intelligence had not even got to the bottom of himуслышанное ещё не проникло в глубь его сознания (Thomas Hardy ("Tess of the D'Urbervilles" перевод А. Кривцовой) lulic)
Makarov.the keel runs along the centre line of the ships bottomкиль проходит посредине днища судна
gen.the light of the sun does not reach to the bottom of the oceanсолнечный свет не проникает на дно океана
Makarov.the light of the sun does not reach to the bottom of the oceanсолнечный свет не проникает на дно океана
Makarov.the man was drunk and he stumbled on the bottom stepмужчина был сильно пьян, и он оступился на нижней ступеньке лестницы
Makarov.the market has reached bottomцены на рынке упали до самого низкого уровня
Makarov.the market has touched bottomцены на рынке упали до самого низкого уровня
Makarov.the mass of snow, sometimes with alien inclusions, deposited on the valley slope or bottom after the avalanche stopsмасса снега, иногда с инородными включениями, отлагающаяся на склоне и дне долины после остановки лавины
Makarov.the mud resettled at the bottomгрязь осела на дно
Makarov.the next instant a dark object swooshed and fell in the bottom of the trenchв следующее мгновение со свистом пронёсся какой-то тёмный предмет и упал на дно канавы
Makarov.the old priest drank his highball almost bottoms upстарый священник выпил свой хайбол почти до дна
Makarov.the pants flare at the bottomбрюки книзу расширяются
gen.the philosophy the principle, the theory, etc. that lies at the bottom of their activitiesфилософия и т.д., которая лежит в основе их деятельности
gen.the philosophy the principle, the theory, etc. that lies at the bottom of their activitiesфилософия и т.д., лежащая в основе их деятельности
Makarov.the picture is cramped at bottomизображение сжато снизу
gen.the picture on the bottom leftкартинка внизу слева (sixthson)
gen.the picture on the bottom rightкартинка внизу справа (sixthson)
Makarov.the piston moves all the way to the bottomпоршень доходит донизу
Makarov.the piston moves all the way to the bottomпоршень движется донизу
Makarov.the police recovered the missing items from the bottom of the riverполиция нашла пропавшие вещи на дне реки
Makarov.the principle at the bottom of his activityпринцип, который движет его деятельностью
Makarov.the principle at the bottom of the movementпринцип, который движет его деятельностью
gen.the rock bottom of despairпредел отчаяния
Makarov.the sea is much calmer at the bottom, than in any part nearer its surfaceморе гораздо спокойнее на глубине, чем в поверхностных слоях
Makarov.the sea is much calmer at the bottom, than in any part nearer its surfaceморе гораздо спокойнее на дне, чем в слоях, близких к поверхности
Makarov.the sediments at the bottom of a bottleосадок на дне бутылки
Makarov.the ship has holed her bottomв днище судна образовалась пробоина
Makarov.the ship keeled over when it hit the rocks, and sank to the bottom with all its passengers and sailorsкогда корабль налетел на скалы, он перевернулся, и судно пошло на дно со всеми пассажирами и командой
Makarov.the ship keeled over when it hit the rocks, and sank to the bottom with all its passengers and sailorsналетев на скалы, корабль перевернулся и пошёл ко дну со всеми пассажирами и командой
gen.the ship went to the bottomкорабль пошёл на дно
Makarov.the solids settled down to the bottomтвёрдые частицы осели на дно
Makarov.the solids settled down to the bottom of the liquidтвёрдые частицы осели на дно сосуда с жидкостью
gen.the solids settled down to the bottom of the liquidтвёрдые вещества выпали на дно (в ви́де оса́дка)
Makarov.the solids settled to the bottomтвёрдые частицы осели на дно
gen.the stick doesn't reach the bottomпалка не достаёт до дна
gen.the stick doesn't reach the bottomпалка не доходит до дна
Makarov.the walls stop short of the bottomстенки не доходят до днища
gen.the water is not deep, I can just touch the bottomтут мелко, я достаю до дна
Makarov.the water was slopping about in the bottom of the boatвода плескалась на дне лодки
gen.the water was too deep for light to reach the bottomбыло глубоко, и через толщу воды свет не мог пробиться на дно
gen.the water was too deep for light to reach the bottomбыло глубоко, и через толщу воды свет не проникал на дно
gen.the whole commerce is in foreign bottomsвся торговля ведётся на иностранных судах
gen.there is a dangerous crossroads at the bottom of the hillу подножья холма есть опасный перекрёсток
Makarov.there is some characteristic frailty at the bottom of every human heartв глубине каждого человеческого сердца есть какой-то порок, недостаток
gen.there is some characteristic frailty at the bottom of every human heartв глубине каждой человеческой души есть свой особенный порок
gen.there's a woman at the bottom of itищите женщину (Anglophile)
gen.they pushed him down and he fell to the bottomони столкнули его, и он упал на дно
vulg.think the sun shines out of someone's bottomмолиться (на кого-либо)
vulg.think the sun shines out of someone's bottomбоготворить (кого-либо)
Makarov.this news has knocked the bottom out of my lifeто, что я узнал, перевернуло всю мою жизнь
Makarov.to the bottomдо дна
Makarov.to the bottomна дно
Makarov.to the bottom of one's heartволновать до глубины души (и т.п.)
gen.to the bottom of one's heartдо глубины души
Gruzoviktouch the bottomкасаться дна
gen.touch the bottomиспить чашу до дна
gen.touch the bottomдобраться до сути дела
gen.travel the country from top to bottomобъездить страну вдоль и поперёк
gen.truth lies at the bottom of the wellищи ветра в поле, а правду на дне морском
gen.wait until the tea leaves settle to the bottomподождите, пока чаинки не осядут на дно
Makarov.water is slopping around in the bottom of the boatна дне лодки плещется вода
gen.water is slopping around in the bottom off the boatна дне лодки плещется вода
Makarov.we half ran, half glissaded, and soon reached the bottomмы полубежали, полускользили, и скоро оказались внизу
Makarov.we must get to the bottom of thisмы должны докопаться до сути дела
Makarov.with a row of x's at the bottom of the pageписьмо заканчивалось бессчётными поцелуями
gen.work up from the bottomначать карьеру с самых низов
gen.work one's way up from the bottomпрокладывать путь наверх с нуля (WKate)
gen.write at the bottomподписывать
gen.write at the bottomподписать
gen.write your name at the bottom of the pageпоставьте свою подпись внизу страницы
gen.write your name at the bottom of the pageраспишитесь внизу страницы
gen.you support the bottom of the box while I lift the topдержи ящик за дно, а я подниму крышку
gen.you will find the word in the seventh line from the bottomвы найдёте это слово в седьмой строке снизу (of the page)
Showing first 500 phrases

Get short URL