Subject | English | Russian |
gen. | a bottom man on the totem pole | пятая спица в колеснице (амер. Anglophile) |
gen. | all cable entries shall be from the bottom | все подводы кабелей должны быть из днища (eternalduck) |
vulg. | all shit and biscuits, like the bottom of a baby's pram | в полном беспорядке |
Gruzovik | along the bottom | понизовый |
Makarov. | along the bottom | низом |
gen. | along the bottom | понизу (Супру) |
gen. | at the bottom | в основе |
Makarov. | at the bottom | по сути |
Makarov. | at the bottom | у подножья |
Makarov. | at the bottom | внизу (страницы) |
gen. | at the bottom | с нуля (sirj0k) |
gen. | at the bottom | на дне |
gen. | at the bottom | у основания |
gen. | at the bottom of | внизу |
gen. | at the bottom of | у основания |
gen. | at the bottom of a garden | в конце сада |
gen. | at the bottom of a garden | в глубине сада |
gen. | at the bottom of a mountain | у подножия горы |
Makarov. | at the bottom of a page | внизу страницы |
Makarov. | at the bottom of a table | в конце стола |
gen. | at the bottom of all this | в основании всего этого |
gen. | at the bottom of the Baltic Sea | на дне Балтийского моря (More than a decade after finding an unusual object at the bottom of the Baltic Sea that some call an underwater UFO, explorer Dennis Asberg is still waiting for answers. (newsnationnow.com) ART Vancouver) |
gen. | at the bottom of the chasm | на дне ущелья (Interex) |
gen. | at the bottom of the garden | в дальнем конце сада (linton) |
gen. | at the bottom of the garden | в глубине сада (linton) |
Gruzovik | at the bottom of the glass | на дне стакана |
gen. | at the bottom of the heap | в самом низу (erelena) |
gen. | at the bottom of the heap | ниже всех в иерархии (erelena) |
gen. | at the bottom of the heap | на самом дне (erelena) |
Makarov. | at the bottom of the heart | в глубине души |
gen. | at the bottom of the hill | у подножья горы/холма (Оксана Od.Ua) |
gen. | at the bottom of the hour | во второй половине часа (on the half hour; the opposite of at the top of the hour (Alludes to the big hand of a clock pointing to the 6. Typically heard on television or the radio); Hear the news headlines at the bottom of the hour; We will have an interview with Alex Jones at the bottom of the hour Taras) |
gen. | at the bottom of the hour | в середине часа (то есть, в 10.30, 11.30 и т.д. • The weather forecast is on the radio at the bottom of the hour Taras) |
Makarov. | at the bottom of the pocket | в глубине кармана |
Makarov. | at the bottom of the sea | на дне моря |
Makarov. | at the bottom of the stairs | на нижней площадке лестницы |
gen. | at the bottom of the stairs | внизу лестницы |
gen. | at the bottom of the steps | на нижней ступеньке |
gen. | at the bottom of the table | в самом конце стола (Andrey Truhachev) |
gen. | at the bottom of the table | в конце стола |
Makarov. | at the right bottom | справа снизу |
gen. | at the very bottom | в самом низу (P68) |
gen. | at the very bottom | на самом дне |
Gruzovik | attach oneself to the bottom by suction | подсосаться (pf of подсасываться) |
Gruzovik | attach oneself to the bottom by suction | подсасываться (impf of подсосаться) |
Makarov. | basin at the bottom of the waterfall | водоём у подножия водопада |
Makarov. | basin at the bottom of the waterfall | бассейн у подножия водопада |
gen. | be at the bottom of | быть истинным источником (чего-либо) |
gen. | be at the bottom of | быть причиной (чего-либо) |
gen. | be at the bottom of | крыться |
gen. | be at the bottom of | быть истинной причиной (чего-либо) |
gen. | be at the bottom of | быть подлинной причиной (чего-либо) |
Makarov. | be at the bottom of something | являться причиной (чего-либо) |
Makarov. | be at the bottom of something | быть подлинной причиной или источником (чего-либо) |
Makarov. | be at the bottom of something | быть зачинщиком (чего-либо) |
Makarov. | be at the bottom of something | лежать в основе |
Makarov. | be at the bottom of something | быть истинной причиной или источником (чего-либо) |
Makarov. | be at the bottom of something | явиться причиной (чего-либо) |
Makarov. | be at the bottom of something | быть причиной (чего-либо) |
Makarov. | be at the bottom of something | быть подлинным источником (чего-либо) |
Makarov. | be at the bottom of something | быть источником (чего-либо) |
gen. | be at the bottom of | быть подлинной источником (чего-либо) |
gen. | be at the bottom of a conspiracy | быть главным двигателем заговора |
gen. | be at the bottom of a conspiracy | быть душою заговора |
Makarov. | be at the bottom of one's class | плестись в конце класса |
Makarov. | be at the bottom of one's class | быть последним учеником в классе |
Makarov. | be at the bottom of the class | быть последним учеником в классе |
Makarov. | be at the bottom of the class | занимать последнее место в классе по успеваемости |
gen. | be at the bottom of the class | быть последним учеником в классе |
gen. | be at the bottom of the class | занимать последнее место по успеваемости |
Makarov. | be at the bottom of the scale | стоять на низшей ступени (чего-либо) |
Makarov. | be at the bottom of the social scale | стоять на низшей ступени общественного развития |
Makarov. | be at the bottom of the whole affair | быть заводилой во всей этой истории |
Makarov., proverb | be back at the bottom of the ladder | остаться у разбитого корыта (и т.п.) |
Makarov., proverb | be back at the bottom of the ladder | оказаться у разбитого корыта (и т.п.) |
Makarov. | be bottom of the league | быть лучшим в своей профессии |
Makarov. | be bottom of the league | быть лучшим в своём классе |
Makarov. | be bottom of the league | быть лучшим в своей деятельности |
gen. | be embarked on the same bottom | плыть на том же корабле |
Gruzovik | board attached to the bottom of a gate | подворотня |
Gruzovik | board attached to the bottom of a gate | подворотная доска |
gen. | bottom edge of the door | нижний край двери |
gen. | bottom of the barrel | ниже некуда (Bartek2001) |
gen. | bottom of the barrel | днище (Bartek2001) |
gen. | bottom of the barrel | дно (Bartek2001) |
gen. | bottom of the chute | дно мусоропровода (sophistt) |
Makarov. | bottom of the conduction band counts as the zero of kinetic energy | дно зоны проводимости принимается за нуль |
geol. | bottom of the Earth's crust | подошва земной коры (MichaelBurov) |
Игорь Миг | bottom of the economic cycle | дно экономики (Где то дно экономики, от которого нужно оттолкнуться? – Where is the bottom of the economic cycle that we can push off from? –– MBerdy) |
comp. | bottom of the file | дно файла |
horticult. | bottom of the leaf | нижняя часть листа (typist) |
gen. | bottom of the league | самый плохой в своём в своей профессии (деятельности и т. п.) |
Makarov. | bottom of the main valley | дно главной долины в горных районах |
gen. | bottom of the table | нижний конец стола |
gen. | bottom-of-the-barrel | отстойный (в русском сленге означает "плохой" mykhailo) |
comp. | bottom-of-the-line | крайне дешёвый (МДА) |
Makarov. | bubbles rose from the bottom of the lake | со дна озера поднимались пузырьки |
Makarov., met. | burn a refractory material into the furnace bottom | наваривать под печи огнеупором |
Makarov. | burn in the bottom | наваривать лещадь |
Makarov. | burn in the bottom | наваривать под |
Makarov. | burn refractory material into the furnace bottom | наваривать под печи огнеупором |
Makarov. | burn the bottom | наваривать лещадь |
Makarov. | burn the bottom | наваривать под |
gen. | can you read the inscription at the bottom of the picture? | ты можешь прочесть надпись внизу картины? |
gen. | claw one's way from the bottom | выкарабкаться со дна (Руста) |
gen. | climb from the bottom of the ladder to the top | подняться с самой нижней ступеньки лестницы до самой верхней |
gen. | dealing a card from the bottom of the deck | подтасовка карты (Antonio) |
Makarov. | difference in elevation between the snow line and the bottom of valleys to which the glacier tongues descent | разница в отметках снеговой линии и днищ долин, в которые спускаются языки ледников |
Makarov. | difference in elevation of the highest point of the glacier basin and the valley bottoms to which glaciers descend | разница высотных отметок между наивысшей точкой в бассейне ледника и днищ долин, в которые спускаются языки ледников |
Makarov. | drag the bottom of the river | чистить дно реки |
Makarov. | drag the bottom of the river | драгировать дно реки |
Makarov. | drain a goblet to the bottom | осушить бокал до дна |
Makarov. | drain one's cup to the bottom | выпить свою чашу до дна |
Makarov. | echo sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottom | действие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратно |
Makarov. | echo sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottom | действие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратно |
Makarov. | empty a goblet to the bottom | осушить бокал до дна |
Makarov. | empty one's cup to the bottom | осушить свою чашу до дна |
Makarov. | fan the cards out, holding them together at the bottom, so that you can see each one | держи карты за низ, веером, так чтобы ты мог все их видеть |
Makarov., met. | fettle the bottom | наваривать под печи |
Makarov., met. | fettle the bottom | заправлять под печи |
Makarov. | fray the bottom of the jeans | обтрепать джинсы |
Makarov. | fringe of ice attached to the coast or sea bottom near the coast and unmoved by tides | лёд, скреплённый с берегом или дном вблизи берега и поэтому неподвижный при изменениях уровня воды |
Makarov. | frit a refractory material into the bottom | набивать лещадь огнеупорной массой |
Makarov. | frit sand on the bottom of an open-hearth furnace | наваривать под мартена песком |
Makarov. | frit the bottom | наваривать лещадь |
Makarov. | frit the bottom | наваривать под |
Gruzovik | from the bottom | снизу |
gen. | from the bottom of one’s heart | от всего сердца |
gen. | from the bottom of one's heart | от всей души |
gen. | from the bottom of one’s heart | от всей души |
gen. | from the bottom of one's heart | из глубины души |
gen. | from the bottom of one's heart | от всего сердца |
gen. | from the bottom of my heart | от всего сердца (bigmaxus) |
Makarov. | from the bottom of the heart | из глубины души |
Makarov. | from the bottom of the heart | от всего сердца |
gen. | from the bottom of the heart | от всей души |
gen. | from the bottom upwards | снизу доверху (Кунделев) |
gen. | from the bottom upwards | снизу вверх (Кунделев) |
Makarov. | from the right bottom | справа снизу |
Makarov. | get at the bottom of | добраться до сути дела |
Makarov. | get down at the bottom of | добраться до сути дела |
Makarov. | get down to the bottom of | добраться до сути дела |
Makarov. | get from the bottom of the sea | со дна морского достать |
Makarov. | get from the bottom of the sea | на дне морском найти |
gen. | get the bottom of things | распутывать сложное дело (Interex) |
gen. | get to the bottom | докопаться до сути (q3mi4) |
gen. | get to the bottom | разобраться (of something – в чем-то q3mi4) |
gen. | get to the bottom | докопаться до сути (The thing to get to the bottom of is to find out what is really behind the mask, at the bottom of his soul. – Докопаться до сути – это выяснить, что на самом деле скрывается за маской, на дне его души. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | get to the bottom | раскусывать (of Damirules) |
gen. | get to the bottom | исследовать (Евгений Киян) |
gen. | get to the bottom | тщательно изучить (суть дела Евгений Киян) |
Игорь Миг | get to the bottom of | вникнуть в |
Makarov. | get to the bottom of something | раскусить (т. е. хорошо понять; что-либо) |
Makarov. | get to the bottom of something | добраться до сути (чего-либо) |
Игорь Миг | get to the bottom of | докопаться до корней |
Игорь Миг | get to the bottom of | разобрать |
gen. | get to the bottom of | добраться до исходной точки (sth.) |
Игорь Миг | get to the bottom of | разбираться что к чему |
Игорь Миг | get to the bottom of | разобраться что к чему |
Игорь Миг | get to the bottom of | вникать в |
gen. | get to the bottom of | добраться до сути дела |
gen. | get to the bottom of | установить истинные причины (Alexander Demidov) |
gen. | get to the bottom of | разгадать (Anglophile) |
gen. | get to the bottom of | испить чашу до дна |
gen. | get to the bottom of | найти причину (sth.) |
gen. | get to the bottom of | докопаться до сути (sth.) |
gen. | get to the bottom of | добраться до корней (sth.) |
gen. | get to the bottom of | добраться до сути (чего-либо) |
Makarov. | get to the bottom of a person | разгадать человека |
gen. | get to the bottom of something | дойти до сути, понять смысл происходящего (jouris-t) |
gen. | get to the bottom of something | выяснить, в чём заключается проблема (jouris-t) |
Gruzovik | get to the bottom of something | добраться до сути дела |
Makarov. | get to the bottom of the matter | докопаться до сути вопроса |
Makarov. | get to the bottom of the matter | докопаться до сути дела |
gen. | get to the bottom of the matter | разобраться в случившемся (Перевод выполнен inosmi.ru • President Dmitry Medvedev, who has sought to project a reformist image, pledged to get to the bottom of the matter. – Президент Дмитрий Медведев, стремившийся к имиджу реформатора, пообещал разобраться в случившемся.
dimock) |
Makarov. | get to the bottom of the mystery | докопаться до сути тайны |
Makarov. | get to the bottom of the problem | докопаться до сути проблемы |
Makarov. | get to the bottom of the problem | докопаться до сути задачи |
Makarov. | get to the bottom of the sack | добраться до дна мешка |
Makarov. | glaze in the bottom | наваривать под |
Makarov. | glaze sand on the bottom of an open-hearth furnace | наваривать под мартена песком |
gen. | go to the bottom | уйти к дну |
gen. | go to the bottom | утонуть |
gen. | go to the bottom | утопать (Andrey Truhachev) |
gen. | go to the bottom | уйти на дно |
gen. | go to the bottom | идти ко дну |
Gruzovik | go to the bottom | уходить к дну |
Makarov. | go to the bottom | пойти ко дну |
Makarov. | go to the bottom | пустить ко дну |
Gruzovik | go to the bottom | уходить на дно |
gen. | good at the bottom | по существу хороший |
gen. | gravitate to the bottom | осесть на дно |
gen. | gravitate to the bottom | погружаться на дно |
gen. | gravitate to the bottom | опускаться на дно |
gen. | gravitate to the bottom | падать на дно |
gen. | gravitate to the bottom | оседать на дно |
Makarov. | he can hear water sloshing about in the bottom of the boat | он слышит, как на дне лодки плещется вода |
gen. | he fell straightway to the bottom of the stairs | он скатился с лестницы прямо до самого низа |
gen. | he had inhaled the noxious air which, sinking to the bottom, had settled there | он надышался скопившимся на дне ядовитым рудничным газом |
Makarov. | he has got to the bottom of you now | теперь он вас раскусил |
gen. | he knocked the bottom out of her argument | он опроверг её доводы |
gen. | he knocked the bottom out of the box | он вышиб дно ящика |
gen. | he made allowance for the time required by the sound to ascend from the bottom | он учёл время, необходимое, чтобы звук со дна дошёл до него |
Makarov. | he stayed at the bottom of the mountain to wait for the rest of the party | он остановился у подножия горы, чтобы подождать остальных из группы |
gen. | he was at the bottom of it | за этим стоял он |
gen. | her death knocked the bottom of his world | её смерть сломила его |
Makarov. | her dress flared out towards the bottom | у неё платье колоколом |
Makarov. | her dress flares out towards the bottom | у неё платье колоколом |
Makarov. | her headache was at the bottom of her grumpy behaviour | на самом деле её ворчливость вызвана головной болью |
gen. | hit the bottom | достичь низшей точки (Andrey Truhachev) |
gen. | hit the bottom | дойти до точки (Andrey Truhachev) |
gen. | hit the bottom | дойти до точки (до низшей точки) |
gen. | hit the bottom of the barrel | это дно (также reach the bottom of the barrel Bartek2001) |
gen. | hit the bottom of the barrel | пасть ниже некуда (также reach the bottom of the barrel Bartek2001) |
gen. | hit the bottom of the barrel | это днище (также reach the bottom of the barrel Bartek2001) |
gen. | hit the bottom of the barrel | ниже пасть уже некуда (также reach the bottom of the barrel Bartek2001) |
gen. | hit the bottom of the barrel | низко пасть (также reach the bottom of the barrel Bartek2001) |
gen. | hit the bottom of the barrel | пасть (Bartek2001) |
Makarov. | I can hear water sloshing about in the bottom of the boat | я слышу, как на дне лодки плещется вода |
Makarov. | I rummaged the house from top to bottom, but in vain | я обыскал дом сверху донизу, но безуспешно |
gen. | I shall be the bottom of the business | я узнаю самую суть дела |
gen. | I wish from the bottom of my heart | я желаю от глубины души |
gen. | I wish from the bottom of my heart | я желаю от всей души |
gen. | I wish you luck from the bottom of my heart! | от души желаю вам счастья! |
Makarov. | in and at the bottom of a water body | в толще воды и на дне водоёма |
gen. | in the bottom left corner | в левом нижнем углу (Alexander Demidov) |
gen. | in the bottom of the bag | в качестве крайнего средства |
Makarov. | keel runs along the centre line of the ships bottom | киль проходит посредине днища судна |
gen. | knock out the bottom of a box | выбить дно ящика |
Makarov. | knock the bottom out of something | подорвать (аргумент, теорию и т.п.) |
Makarov. | knock the bottom out of something | свести на нет (аргумент, теорию и т.п.) |
Makarov. | knock the bottom out of something | опровергнуть (аргумент, теорию и т.п.) |
gen. | knock the bottom out of | подорвать |
gen. | knock the bottom out of | выбить почву из-под ног |
gen. | knock the bottom out of | опровергнуть |
gen. | knock the bottom out of | свести на нет (аргумент, теорию) |
gen. | knock the bottom out of | свести на нет (аргумент, теорию и т. п.) |
Makarov. | knock the bottom out of | подорвать (аргумент, теорию и т. п.) |
Makarov. | knock the bottom out of | выбить почву из-под ног у (someone – кого-либо) |
Makarov. | knock the bottom out of | опровергнуть (аргумент, теорию и т. п.) |
Makarov. | knock the bottom out of something | выбить почву из-под ног |
gen. | knock the bottom out of | полностью опровергнуть (аргумент) |
gen. | knock the bottom out of an argument | выбить почву из-под ног |
gen. | knock the bottom out of an argument | опровергнуть аргумент |
Makarov. | knock the bottom out of arguments | разбить чьи-либо аргументы |
Makarov. | knock the bottom out of arguments | опровергнуть чьи-либо аргументы |
Makarov. | knock the bottom out of her arguments | опровергнуть её доводы |
gen. | knock the bottom out of the box | выбить дно у ящика |
Makarov. | knock the bottom out of the theory | поколебать теорию |
Makarov. | knock the bottom out of theories | разбить чьи-либо теории |
gen. | knock the bottom out of theories | опровергнуть теории |
gen. | lay something down in the bottom | застелить дно (Before you bathe the baby, clean the sink, so there's no egg or old potato peelings in there. Then lay a small towel down in the bottom of the sink, just so it's a softer surface for the baby. ART Vancouver) |
Makarov. | layer of sinter ice up to 15 cm thick, occurring at the bottom, walls or ceiling of ice caves or mines and produced by the freezing of water, soaking downward through the system of fissures | слой натечного льда толщиной до 15 см, образующегося на дне, стенах или потолке в пещерах-ледниках и горных выработках от замерзания воды, просачивающейся сверху по трещинам |
gen. | let us examine this subject to the bottom | разберём этот предмет основательно |
Gruzovik | located at the bottom of a mirror | подзеркальный |
Makarov. | Looks like a red flag to me. In the middle of the company-wide bottom to top audit we hear that the Chief Accounting Officer is "retiring" | мне это кажется подозрительным. В разгаре полномасштабной аудиторской проверки компании, мы узнаём, что главный бухгалтер уходит на пенсию |
Makarov. | making allowance for the time required by the sound to ascend from the bottom | он учёл время, необходимое, чтобы звук со дна дошёл до него |
Makarov. | mass of snow, sometimes with alien inclusions, deposited on the valley slope or bottom after the avalanche stops | масса снега, иногда с инородными включениями, отлагающаяся на склоне и дне долины после остановки лавины |
Makarov. | mercury, for instance, may be present at relatively harmless concentrations in water or bottom muds, but may be concentrated to lethal levels in shellfish growing in the water | ртуть, например, может содержаться в воде и придонном иле в относительно безвредных концентрациях, тогда как её содержание в организме водных животных, имеющих раковину или панцирь, может достигать летального для них уровня |
Makarov. | morale in the armed forces was at rock bottom | боевой дух войск был очень низок |
Makarov. | mud resettled at the bottom | грязь осела на дно |
Gruzovik | on the bottom | надонный |
Gruzovik | one from the bottom on a list | предпоследний |
gen. | one from the bottom | предпоследний (on a list) |
Makarov. | pack the bottom | набивать под |
Makarov. | pack the bottom | набивать лещадь |
Makarov. | pack the bottom in place | набивать днище конвертера |
gen. | pants furled at the bottom | шаровары с резинкам на щиколотках |
Makarov. | peer thoughtfully about the bottom of the pond | внимательно осматривать дно пруда |
gen. | placed at the bottom of a page | подстрочный |
Makarov. | plunge to the bottom | погрузиться на дно |
Makarov. | plunge to the bottom | доставать до дна |
Makarov. | portion of ice cover near the coast or in shallow water, deposited at the bottom due to lowering of the water level | участок ледяного покрова вблизи берега или на мелководье, осевший на дно при снижении уровня воды |
gen. | put a cross at the bottom | поставить крест внизу (one's signature on top, etc., и т.д.) |
gen. | raise a sunken ship from the bottom of the sea | поднять затонувший корабль со дна моря |
Makarov. | raise a sunken ship from the bottom of the sea to the surface | поднимать затонувший корабль со дна моря на поверхность |
Makarov. | raise sunken treasure from the bottom of the sea | поднять затопленные сокровища со дна моря |
Makarov. | raise the sinken ship from the bottom of the harbour | поднять затонувший корабль со дна бухты |
Makarov. | raise the sunken treasures from the bottom of the sea | поднять затопленные сокровища со дна моря |
Makarov. | ram in the bottom | набивать под |
Makarov. | ram in the bottom | набивать лещадь |
Makarov. | ram in the bottom | набивать под |
Makarov. | ram in the bottom | набивать лещадь |
Makarov. | ram the bottom in place | набивать днище конвертера |
Makarov. | reach down to the bottom | тянуться до самого дна |
Makarov. | reach down to the bottom | доходить до самого дна |
gen. | reach the bottom | тянуться до самого дна |
gen. | reach the bottom | доходить до самого дна |
Makarov. | reach to the bottom | тянуться до самого дна |
Makarov. | reach to the bottom | доходить до самого дна |
gen. | rest at the bottom of the hill | покоиться у подножия холма (upon the mountain top, over the entire city, upon the altar, etc., и т.д.) |
gen. | rest at the bottom of the hill | лежать у подножия холма (upon the mountain top, over the entire city, upon the altar, etc., и т.д.) |
Makarov. | rest on the bottom | покоиться на дне |
Makarov. | rest on the bottom | лежать на дне |
gen. | rot on the bottom | подгнить |
gen. | rot on the bottom | подгнивать |
Makarov. | run pools to the bottom | спускать инструмент на забой скважины |
Makarov. | salt encrusted on the bottom of the kettle | соль осела на дне котелка |
gen. | salt incrusted on the bottom of the kettle | соль осела на дне котелка |
Makarov. | scrape the bottom of the bucket | скрести по сусекам |
gen. | scrape the ship's bottom | очистить дно корабля |
Makarov. | sea bottom near the coast | морское дно вблизи берега |
Makarov. | search to the bottom | досконально исследовать |
Makarov. | search to the bottom | добираться до сути |
gen. | search to the bottom | докапываться до сути дела |
gen. | send to the bottom | пустить на дно |
Gruzovik | send to the bottom | пускать на дно |
gen. | send a ship to the bottom | пускать на дно |
Makarov. | send to the bottom | пустить ко дну |
Makarov. | send to the bottom | пойти ко дну |
gen. | send a ship to the bottom | пускать ко дну |
Gruzovik | send to the bottom | пускать ко дну |
gen. | send to the bottom | потопить |
Makarov. | sent to the bottom | пустить ко дну |
gen. | settle down to the bottom | выпадать на дно |
gen. | settle down to the bottom | оседать на дно |
gen. | settle to the bottom | осесть на дно |
Makarov. | she cleaned the house from top to bottom | она убрала дом сверху донизу |
Makarov. | she pulled my latest acquisition from the bottom shelf and gazed at the cover | она вытащила моё последнее приобретение с нижней полки и уставилась на обложку |
Makarov. | shear a bloom for the top and bottom discard | удалять обрезь с блюмса |
gen. | shown at the bottom of Figure | показанный в нижней части рис. (ssn) |
gen. | sift a question to the bottom | разобраться в каком-либо вопросе до конца |
Makarov. | sign on the bottom line | взять на себя финансирование (и т.п.) |
Makarov. | sign on the bottom line | расписаться на документе (особ. финансовом) |
Makarov., humor. | sign on the bottom line | расписаться (часто) |
Makarov. | sign on the bottom line | взять на себя расходы (и т.п.) |
Makarov. | sink right to the bottom | погрузиться на самое дно |
Gruzovik | sink to the bottom | уходить к дну |
Gruzovik | sink to the bottom | уходить на дно |
Gruzovik | sink to the bottom | утопа́ть |
Makarov. | sink to the bottom | затонуть |
Gruzovik | sink to the bottom | утонуть (pf of утопать) |
Makarov., met. | sinter a refractory material into the furnace bottom | наваривать под печи огнеупором |
gen. | sinter, e. g., sand into the bottom of an open-hearth furnace | наваривать под мартена из, напр. песка |
Makarov. | sinter refractory material into the furnace bottom | наваривать под печи огнеупором |
Gruzovik | situated at the bottom of a gate | подворотный |
Makarov. | skip the details and give me the bottom line | опусти детали и изложи суть |
gen. | skirt tapered at the bottom | юбка, суженная книзу |
gen. | slip the details and give me the bottom line | опусти детали и изложи суть |
gen. | slope of the sea bottom | уклон дна моря |
Makarov. | smack the child's bottom | дать ребёнку по попе |
gen. | smell the bottom | сбавлять ход (о корабле) |
gen. | sound to the bottom | изучить досконально (Logos66) |
Makarov. | spank the child's bottom | дать ребёнку по попе |
gen. | start at the bottom | начинать с низов |
gen. | step near the mouth of a lateral tributary valley rising along the bottom of the main valley in mountain regions subject to glaciation | уступ близ устья боковой долины-притока, возвышающийся над дном главной долины в горных районах, подвергавшихся оледенению |
gen. | stick to the bottom | подсосаться (of) |
gen. | stick to the bottom | подсасываться (of) |
Gruzovik | stick to the bottom of | подсосаться (pf of подсасываться) |
Gruzovik | stick to the bottom of | подсасываться (impf of подсосаться) |
Makarov. | stringing by looping the string around the bottom of leaves | шнурование закреплением листьев в петлях двух переплетающихся шнуров |
Makarov. | submerged spongy ice attached to the bottom of a body of water | лёд губчатого строения, образующийся на дне рек, а иногда и морей, скреплённый с грунтом |
gen. | swim to the bottom | пойти ко дну |
gen. | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word Д²ЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перев³рки д³йсност³ бланка натисн³ть пальцем або будь-яким чином нагр³йте бланк. Малюнок зверху маº тимчасово зникнути, у нижн³х кутах – тимчасово з'явитися. У смужц³, що розташована внизу, маº з'явитися слово "Д²ЙСНИЙ" 4uzhoj) |
gen. | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj) |
Makarov. | take the bottom | садиться на мель |
geol. | take up the bottom | подорвать подошву |
geol. | take up the bottom | отбить подошву |
Makarov. | tamp the bottom | набивать под |
Makarov. | tamp the bottom | набивать лещадь |
Makarov. | tamp the bottom in place | набивать днище конвертера |
therm.eng. | tap the furnace bottom | выпускать расплавленный шлак с пода топки |
gen. | thank from the bottom of one's heart | благодарить от всего сердца (diyaroschuk) |
gen. | and that's the bottom line | в этом вся суть (bookworm) |
gen. | and that's the bottom line | и этим всё сказано (He wasn't a businessman, Gil ... and neither are you. That's the bottom line – from the movie 'The Fan') Tamerlane) |
Makarov. | the anchor found bottom | якорь коснулся дна |
Makarov. | the basin at the bottom of the waterfall | бассейн у подножия водопада |
Makarov. | the basin at the bottom of the waterfall | водоём у подножия водопада |
gen. | the basin at the bottom of the waterfall | водоём у подножья водопада |
gen. | the basin at the bottom of the waterfall | бассейн у подножья водопада |
gen. | the bathyscaphe descended to the bottom of the sea | батискаф опустился на дно моря |
Makarov. | the boat sank to the bottom of the lake | лодка затонула на дне озера |
gen. | the boat settled to the bottom of the river | лодка погрузилась на дно реки |
gen. | the boat settled to the bottom of the river | лодка затонула |
gen. | the bottle has a leaky bottom | донышко бутылки течёт |
gen. | the bottom | басовые инструменты в оркестре |
Makarov. | the bottom | на самое дно |
gen. | the bottom | баритональные инструменты в оркестре |
gen. | the bottom burns out | под печи прогорает |
gen. | the bottom burns out | под выгорает |
gen. | the bottom button | нижняя пуговица |
Makarov. | the bottom erodes | лещадь изнашивается |
Makarov. | the bottom falls out | почва уходит из-под ног (of) |
gen. | the bottom falls out | почва уходит из-под ног |
gen. | the bottom has dropped out of the market | рынок обрушился |
gen. | the bottom lasts so many heats | под печи выдерживает столько-то плавок |
gen. | the bottom line is | суть в том, что (The bottom line here is this a 2-billion-dollar tax shift from large business to consumers. ART Vancouver) |
gen. | the bottom line is | в конце концов (yuliya zadorozhny) |
gen. | the bottom line is | в итоге (yuliya zadorozhny) |
gen. | the bottom line is | в сухом остатке (вот что Alexander Oshis) |
gen. | the bottom line is | в общем (VLZ_58) |
gen. | the bottom line is | главное |
gen. | the bottom line is | факт налицо (yuliya zadorozhny) |
Makarov. | the bottom of a bucket | дно ведра |
gen. | the bottom of a chair | сидение стула |
Makarov. | the bottom of a cup | дно чашки |
gen. | the bottom of a cup | донышко чашки |
gen. | the bottom of a glass | дно стакана |
gen. | the bottom of a house | цокольный этаж |
gen. | the bottom of a house | подвал |
gen. | the bottom of a river | дно реки |
gen. | the bottom of a sea | дно моря |
Makarov. | the bottom of a tree | комель |
gen. | the bottom of our garden borders on the park | наш сад граничит с парком |
gen. | the bottom of the box a feather fell out | дно ящика и т.д. выпало |
gen. | the bottom of the box fell out | дно ящика выпало |
gen. | the bottom of the hill | подножие холма |
gen. | the bottom of the mountain | подножие горы |
gen. | the bottom of the river | дно реки |
gen. | the bottom of the scale | нижняя точка шкалы |
gen. | the bottom of the valley | дно долины |
gen. | the bottom of the wall | основание стены |
gen. | the bottom row | нижний ряд |
Makarov. | the bottom sheet was doubled back on itself | простыня была сложена вдвое |
gen. | the bottom shelf | последняя полка |
gen. | the bottom shelf | нижняя полка |
gen. | the bottom step | нижняя ступенька |
gen. | the bottoms of the feet are ticklish | подошвы ног чувствительны к щекотке |
gen. | the bottoms of the feet are tickly | подошвы ног чувствительны к щекотке |
Makarov. | the dog had inhaled the noxious air which, sinking to the bottom, had settled there | собака надышалась скопившимся на дне ядовитым рудничным газом |
Makarov. | the dredge cuts into the bottom | драга врезается в дно |
Makarov. | the dredge digs into the bottom | драга врезается в дно |
Makarov. | the echo sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottom | действие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратно |
Makarov. | the echo sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottom | действие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратно |
Makarov. | the fifth line from the bottom of the page | пятая строка снизу страницы |
Makarov. | the heavier particles work to the bottom | тяжёлые частицы медленно оседают на дно |
Makarov. | the heavier parts of the grain will settle to the bottom | более крупные зерна опустятся вниз |
gen. | the intelligence had not even got to the bottom of him | услышанное ещё не проникло в глубь его сознания (Thomas Hardy ("Tess of the D'Urbervilles" перевод А. Кривцовой) lulic) |
Makarov. | the keel runs along the centre line of the ships bottom | киль проходит посредине днища судна |
gen. | the light of the sun does not reach to the bottom of the ocean | солнечный свет не проникает на дно океана |
Makarov. | the light of the sun does not reach to the bottom of the ocean | солнечный свет не проникает на дно океана |
Makarov. | the man was drunk and he stumbled on the bottom step | мужчина был сильно пьян, и он оступился на нижней ступеньке лестницы |
Makarov. | the market has reached bottom | цены на рынке упали до самого низкого уровня |
Makarov. | the market has touched bottom | цены на рынке упали до самого низкого уровня |
Makarov. | the mass of snow, sometimes with alien inclusions, deposited on the valley slope or bottom after the avalanche stops | масса снега, иногда с инородными включениями, отлагающаяся на склоне и дне долины после остановки лавины |
Makarov. | the mud resettled at the bottom | грязь осела на дно |
Makarov. | the next instant a dark object swooshed and fell in the bottom of the trench | в следующее мгновение со свистом пронёсся какой-то тёмный предмет и упал на дно канавы |
Makarov. | the old priest drank his highball almost bottoms up | старый священник выпил свой хайбол почти до дна |
Makarov. | the pants flare at the bottom | брюки книзу расширяются |
gen. | the philosophy the principle, the theory, etc. that lies at the bottom of their activities | философия и т.д., которая лежит в основе их деятельности |
gen. | the philosophy the principle, the theory, etc. that lies at the bottom of their activities | философия и т.д., лежащая в основе их деятельности |
Makarov. | the picture is cramped at bottom | изображение сжато снизу |
gen. | the picture on the bottom left | картинка внизу слева (sixthson) |
gen. | the picture on the bottom right | картинка внизу справа (sixthson) |
Makarov. | the piston moves all the way to the bottom | поршень доходит донизу |
Makarov. | the piston moves all the way to the bottom | поршень движется донизу |
Makarov. | the police recovered the missing items from the bottom of the river | полиция нашла пропавшие вещи на дне реки |
Makarov. | the principle at the bottom of his activity | принцип, который движет его деятельностью |
Makarov. | the principle at the bottom of the movement | принцип, который движет его деятельностью |
gen. | the rock bottom of despair | предел отчаяния |
Makarov. | the sea is much calmer at the bottom, than in any part nearer its surface | море гораздо спокойнее на глубине, чем в поверхностных слоях |
Makarov. | the sea is much calmer at the bottom, than in any part nearer its surface | море гораздо спокойнее на дне, чем в слоях, близких к поверхности |
Makarov. | the sediments at the bottom of a bottle | осадок на дне бутылки |
Makarov. | the ship has holed her bottom | в днище судна образовалась пробоина |
Makarov. | the ship keeled over when it hit the rocks, and sank to the bottom with all its passengers and sailors | когда корабль налетел на скалы, он перевернулся, и судно пошло на дно со всеми пассажирами и командой |
Makarov. | the ship keeled over when it hit the rocks, and sank to the bottom with all its passengers and sailors | налетев на скалы, корабль перевернулся и пошёл ко дну со всеми пассажирами и командой |
gen. | the ship went to the bottom | корабль пошёл на дно |
Makarov. | the solids settled down to the bottom | твёрдые частицы осели на дно |
Makarov. | the solids settled down to the bottom of the liquid | твёрдые частицы осели на дно сосуда с жидкостью |
gen. | the solids settled down to the bottom of the liquid | твёрдые вещества выпали на дно (в ви́де оса́дка) |
Makarov. | the solids settled to the bottom | твёрдые частицы осели на дно |
gen. | the stick doesn't reach the bottom | палка не достаёт до дна |
gen. | the stick doesn't reach the bottom | палка не доходит до дна |
Makarov. | the walls stop short of the bottom | стенки не доходят до днища |
gen. | the water is not deep, I can just touch the bottom | тут мелко, я достаю до дна |
Makarov. | the water was slopping about in the bottom of the boat | вода плескалась на дне лодки |
gen. | the water was too deep for light to reach the bottom | было глубоко, и через толщу воды свет не мог пробиться на дно |
gen. | the water was too deep for light to reach the bottom | было глубоко, и через толщу воды свет не проникал на дно |
gen. | the whole commerce is in foreign bottoms | вся торговля ведётся на иностранных судах |
gen. | there is a dangerous crossroads at the bottom of the hill | у подножья холма есть опасный перекрёсток |
Makarov. | there is some characteristic frailty at the bottom of every human heart | в глубине каждого человеческого сердца есть какой-то порок, недостаток |
gen. | there is some characteristic frailty at the bottom of every human heart | в глубине каждой человеческой души есть свой особенный порок |
gen. | there's a woman at the bottom of it | ищите женщину (Anglophile) |
gen. | they pushed him down and he fell to the bottom | они столкнули его, и он упал на дно |
vulg. | think the sun shines out of someone's bottom | молиться (на кого-либо) |
vulg. | think the sun shines out of someone's bottom | боготворить (кого-либо) |
Makarov. | this news has knocked the bottom out of my life | то, что я узнал, перевернуло всю мою жизнь |
Makarov. | to the bottom | до дна |
Makarov. | to the bottom | на дно |
Makarov. | to the bottom of one's heart | волновать до глубины души (и т.п.) |
gen. | to the bottom of one's heart | до глубины души |
Gruzovik | touch the bottom | касаться дна |
gen. | touch the bottom | испить чашу до дна |
gen. | touch the bottom | добраться до сути дела |
gen. | travel the country from top to bottom | объездить страну вдоль и поперёк |
gen. | truth lies at the bottom of the well | ищи ветра в поле, а правду на дне морском |
gen. | wait until the tea leaves settle to the bottom | подождите, пока чаинки не осядут на дно |
Makarov. | water is slopping around in the bottom of the boat | на дне лодки плещется вода |
gen. | water is slopping around in the bottom off the boat | на дне лодки плещется вода |
Makarov. | we half ran, half glissaded, and soon reached the bottom | мы полубежали, полускользили, и скоро оказались внизу |
Makarov. | we must get to the bottom of this | мы должны докопаться до сути дела |
Makarov. | with a row of x's at the bottom of the page | письмо заканчивалось бессчётными поцелуями |
gen. | work up from the bottom | начать карьеру с самых низов |
gen. | work one's way up from the bottom | прокладывать путь наверх с нуля (WKate) |
gen. | write at the bottom | подписывать |
gen. | write at the bottom | подписать |
gen. | write your name at the bottom of the page | поставьте свою подпись внизу страницы |
gen. | write your name at the bottom of the page | распишитесь внизу страницы |
gen. | you support the bottom of the box while I lift the top | держи ящик за дно, а я подниму крышку |
gen. | you will find the word in the seventh line from the bottom | вы найдёте это слово в седьмой строке снизу (of the page) |