Subject | English | Russian |
proverb | a bit in the morning is better than nothing all day | лучше хоть что-нибудь, чем ничего (Bobrovska) |
proverb | a bit in the morning is better than nothing all day | лучше синица в руках, чем журавль в небе |
proverb | a bit in the morning is better than nothing all day | лучше яйцо сегодня, чем курица завтра |
gen. | a bit loose in the shoulders | немного свободен в плечах (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | a bit on the expensive side | дороговато (themoscowtimes.com) |
inf. | a bit on the heavy side | полноватый (My sister's a bit on the heavy side, eh, so she didn't like what Janet said. ART Vancouver) |
gen. | a bit on the heavy side | тяжеловатый (trtrtr) |
gen. | a bit on the high side | с немного завышенной ценой (ssn) |
inf. | a bit on the pricey side | немного дороговато (As for my ticket -- well, it cost $1,219 from New York to Emeryville, and that price is for two people. Now I certainly appreciate that that's a bit on the pricey side, but don't forget that that includes three nights' accommodation plus meals too. youtube.com ART Vancouver) |
Makarov. | a bit soft in the head | с придурью |
gen. | a bit tight in the shoulders | немного тесен в плечах (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
progr. | A 32-bit value that gets sent to the connection identified in the sigev_coid field | 32-разрядное значение, которое будет передано по заданному полем sigev_coid соединению (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn) |
gen. | a bit weak in the head | придурковатый (Anglophile) |
proverb | a bitten child dreads the dog | пуганая ворона куста боится |
idiom. | a hair of the dog that bit me/him/her/you/them | похмелье (a drink of alcohol taken on "the morning after," which is supposed to be a hangover remedy Liv Bliss) |
Makarov. | a hair of the dog that bit one | порция спиртного для того, чтобы опохмелиться |
gen. | a little bit later on down the line | в скором будущем (4uzhoj) |
gen. | a little bit later on down the line | чуть позже (I'll actually make another video going through various bits and bobs of hsi phone, and I'll do that a little bit later on down the line 4uzhoj) |
gen. | a little bit more to the left | немного левее (Enrica) |
gen. | a little bit more to the left | чуть левее (Enrica) |
comp., MS | A logical disk has the dirty bit set. | Логический диск имеет установленный "грязный" бит (Windows 8 Rori) |
progr. | a send bit to start the transfer | бит отправки сообщения, позволяющий начать передачу (ssn) |
sport. | above the bit | без повода |
O&G, oilfield. | alignment of the drilling bit with the hole already drilled | центрирование бурового долота относительно пробуренной части ствола скважины |
gen. | as for the bit about marriage | если речь идёт о браке |
Makarov. | assemble the model bit by bit | собирать модель по частям – одну деталь за другой |
Gruzovik, hrs.brd. | attach the reins to the bit | завожжать (pf of заважживать) |
Gruzovik, hrs.brd. | attach the reins to the bit | заважживать (impf of завожжать) |
Makarov. | be a bit groggy about the legs | не совсем твёрдо держаться на ногах |
Makarov. | be a bit groggy about the legs | не совсем твёрдо держаться на ногах |
Makarov. | be a bit player in the market | не быть первым игроком на рынке |
Makarov. | be a bit player in the market | иметь незначительную долю рынка |
inf. | be a bit under the influence | быть под мухой |
gen. | be a bit under the weather | приболеть (VLZ_58) |
gen. | be chomping at the bit | рваться (Ваня.В) |
equest.sp. | be on the bit | итти по поводу |
gen. | be on the bit | пойти на поводу |
gen. | be on the bit | идти на поводу |
equest.sp. | be on the bit and legs | ходить в поводьях и шенкелях |
anim.husb. | be on the bits | идти в повод |
gen. | be over the bit | не слушаться повода (конный спорт) |
equest.sp. | be over the bit | не слушаться повода |
gen. | be over the bit | не слушаться повода (конный спорт) |
progr. | binary transfer of the rightmost bit into the target | двоичная передача самого правого бита в адресат (ssn) |
progr. | 32-bit addition followed by subtracting out the unwanted carry | сложение 32-битовых чисел с последующим вычитанием нежелательного переноса из полученной суммы (ssn) |
progr. | bit assignments in the duration | назначение битов параметра "длительность работы" (таймера ssn) |
Makarov. | bit by bit the police gleaned the story behind the robbery from a few chance remarks by the prisoner | кусочек за кусочком полиция составила себе полную картину преступления по обрывочным словам заключённого |
comp. | bit in the code | разряд кода (ssn) |
inf. | bit of a dud, by the sounds of it | похоже на выходе – пшик (- Alex, tell me about your little research project outside. Bit of a dud, by the sounds of it. – Yeah, yeah, looks that way. Taras) |
Игорь Миг | bit of business on the side | подработка |
slang | bit of the action | участие в деятельности (Interex) |
slang | bit of the action | доля доходов (Interex) |
progr. | bit of the result of the subtraction | бит результата вычитания (ssn) |
cinema | bit of the set | деталь декорации |
vulg. | bit on the side | промискуитет |
idiom. | bit on the side | любовница (Interex) |
idiom. | bit on the side | возлюбленная |
idiom. | bit on the side | любовник (Interex) |
idiom. | bit on the side | возлюбленный (nessy) |
inf. | bit on the side | интрижка (Andrey Truhachev) |
inf. | bit on the side | шашни (на стороне Andrey Truhachev) |
euph. | bit on the side | любовная интрижка на стороне (Сибиряков Андрей) |
vulg. | bit on the side | внебрачные половые связи |
media. | bit rate of the modulation | скорость следования модулирующих двоичных символов |
Makarov. | bit soft in the head | с придурью |
progr. | bit that comes out of the adder | бит на выходе сумматора (ssn) |
progr. | bit that comes out of the adder, moved to a GPR | бит на выходе сумматора, помещённый в регистр общего назначения (ssn) |
mil., lingo | bit the dust | быть стёртым (погибнуть • Nobody catches tales straight from the horse’s mouth where not all bit the dust in a wood line. Tales of victories, of fight scores. Tales about squared-away units that the boots would double back to if the call comes. These tales got no mouth to spill them. — Никто не слышит историй из первых уст, в которых не всех обязательно стёрли в лесопосадке. Историй с победами, с боевыми результатами. Историй о вменяемых подразделениях, в которые дембеля готовы вернуться, если понадобится. Некому такое рассказывать. Alex_Odeychuk) |
agric. | bit the horse | заездить лошадь |
slang | bit the pad | курильщиков марихуаны |
slang | bit the pad | забегаловка для наркоманов |
agric. | bite on the bit | закусить удила |
IT | bite the bag | барахлить |
slang | bite the bullet | оказаться в неприятной ситуации |
slang | bite the bullet | быть готовым к трудностям |
gen. | bite the bullet | стиснуть зубы |
gen. | bite the bullet | терпеть горе |
gen. | bite the bullet | крепиться |
obs. | bite the thumb at | показать кому-либо кукиш |
gen. | bite the tongue | прикусить язык |
roll., Makarov. | bite the workpiece | захватывать заготовку (о валках) |
zoot. | biting the bit with one's teeth | закусывание (удил) |
oil | bracing the bit | крепление долота |
O&G. tech. | break the bit off | отвинчивать буровое долото |
O&G, oilfield. | break the drilling bit off | отвинчивать буровое долото |
oil | bridge of the bit | крестовина |
O&G, oilfield. | build-back the drilling bit | восстанавливать буровое долото |
O&G, oilfield. | build-up the drilling bit | восстанавливать буровое долото |
progr. | BUSY bit of the status word | бит ЗАНЯТ в слове состояния (ssn) |
Makarov. | by the time we've paid the bill we have $42 left, which I call cutting it a bit fine | когда мы оплатили счёт, у нас осталось 42 доллара, что, я считаю, просто в обрез |
progr. | carry beyond the most significant bit | перенос из старшего разряда (ssn) |
progr. | carry beyond the most significant bit | перенос из старшего двоичного разряда (ssn) |
progr. | carry into the high-order bit of each byte | перенос в старший бит каждого байта (ssn) |
gen. | chafe at the bit | рваться в бой |
gen. | chafe at the bit | проявлять нетерпение |
gen. | champ at the bit | бить копытом (Anglophile) |
gen. | champ at the bit | проявлять нетерпение |
idiom. | champ at the bit | рваться в бой (Баян) |
idiom. | champ at the bit | сгорать от нетерпения (Баян) |
gen. | champ at the bit | грызть удила (Anglophile) |
fig. | champ on the bit | скрывать досаду |
fig. | champ on the bit | сдерживать досаду |
gen. | champ on the bit | закусывать удила (о лошади) |
agric. | champ the bit | грызть удила |
Makarov. | champ the bit of horse | грызть удила |
fig. | champ upon the bit | сдерживать досаду |
fig. | champ upon the bit | скрывать досаду |
gen. | champ upon the bit | закусывать удила (о лошади) |
progr. | Changing either the hex code or the bit fields updates the other | при изменении шестнадцатеричного кода обновляются значения в битовых полях, и наоборот |
idiom. | chomp at the bit | см. champ at the bit (Баян) |
idiom. | chomp at the bit | лезть из кожи вон (VLZ_58) |
idiom. | chomp at the bit | рваться в бой (VLZ_58) |
idiom. | chomp at the bit | не терпеться (Taras) |
gen. | chomp at the bit | проявлять нетерпение (КГА) |
idiom. | chomp at the bit | с нетерпением желать (чего-либо macrugenus) |
idiom. | chomp at the bit | с нетерпением ждать (macrugenus) |
gen. | chomp at the bit | бить копытом ([for a horse] to bite at its bit, eager to move along. КГА) |
gen. | chomping at the bit | грызть удила (о лошади,испытывающей крайнее нетерпение или беспокойство Rust71) |
gen. | clip the price a bit | чуть сбавить цену (ART Vancouver) |
fig. | come up to the bit | быть податливым (Bobrovska) |
idiom. | come up to the bit | слушаться узды (Bobrovska) |
fig. | come up to the bit | быть послушным (Bobrovska) |
progr. | comparison predicates from the carry bit | команды сравнения и бит переноса (заголовок ssn) |
el. | complex signals at the "bit twiddling" level | сложные сигналы, описанные на уровне "битового жонглирования" (ssn) |
oil | decrease the weight on bit | снижать нагрузку на долото (в роторном бурении) |
O&G, oilfield. | decrease the weight on the bit | снижать нагрузку на долото (в роторном бурении) |
oil | deflect the drilling bit | отклонять буровое долото |
oil | deflection of the bit | отклонение долота от оси скважины |
O&G | distance to the bit | непромер (глоссарий Weatherford Jenny1801) |
Игорь Миг | do a bit of business on the side | калымить |
Игорь Миг | do a bit of business on the side | левачить |
rhetor. | do not make the least bit of sense | не иметь никакого внутреннего содержания (to ... – для ... кого-л. youtube.com Alex_Odeychuk) |
progr. | double-length addition and subtraction without accessing the carry bit | сложение и вычитание двойных слов, не используя при этом значение бита переноса (ssn) |
O&G, oilfield. | drill bit cones are on the verge of locking | шарошки бурового долота находятся на грани заклинивания |
O&G, oilfield. | drilling bit cones are on the verge of locking | шарошки бурового долота находятся на грани заклинивания |
agric. | drive on the bit | наслать лошадь на повод |
agric. | drive on the bit | наслать лошадь на повод |
Makarov. | drive on the bit | наслать на повод |
sport., Makarov. | drive to the bit | взять лошадь на повод |
Makarov. | earn a bit on the side | подрабатывать на стороне |
gen. | earn a bit on the side | подрабатывают (Andrew Goff) |
Makarov. | eat every bit of food on the table | съесть всё, что было на столе |
progr. | efficient access to the carry bit | эффективная работа с битом переноса (ssn) |
O&G, oilfield. | energy input at the bit | подведённая к долоту энергия |
oil | failure to transfer weight to the bit | недохождение нагрузки до долота (twinkie) |
idiom. | feel a bit under the weather | испытывать лёгкое недомогание (I'm feeling a bit under the weather – I think I'm getting a cold. Val_Ships) |
idiom. | feel a bit under the weather | плохо себя чувствовать (Sorry, but I don't think I'll be able to work today. I'm feeling a bit under the weather. tavost) |
idiom. | feeling a bit under the weather | чувствовать себя нездоровым (Yeldar Azanbayev) |
progr. | first counter bit of the drum | бит первого счётчика командоаппарата (ssn) |
progr. | first counter bit of the drum | бит первого счётчика барабанного командоаппарата (ssn) |
gen. | fix the bit in the horse's mouth | поправьте мундштук у вашей лошади |
gen. | for the last bit | на закуску |
O&G | frame of the bit | корпус долота |
anim.husb. | get ahead of the bit | идти за поводом |
agric. | get ahead of the bit | идти без повода |
agric. | get behind the bit | идти за поводом |
idiom. | get the bit between one's teeth | пойти напролом (Bobrovska) |
gen. | get the bit between one's teeth | закусить удила |
Makarov. | get the bit between one's teeth | взять в свои руки |
Makarov. | get the bit between one's teeth | взять под свой контроль |
gen. | get the bit between one's teeth | не знать удержу |
gen. | get the bit between your teeth | закусить удила (US ALSO take the bit between your teeth) to do what you have decided to do in a forceful and energetic way: She wasn't keen at first, but she loved it once she got the bit between her teeth. CALD Alexander Demidov) |
inf. | give someone a hair of the dog that bit him | опохмелять |
inf. | give someone a hair of the dog that bit him | опохмелить |
Gruzovik, inf. | give someone the hair of the dog that bit him/her/them | опохмелить |
Gruzovik, idiom. | give someone the hair of the dog that bit him | опохмелять |
hrs.brd. | gnaw the bit | закусить удила |
idiom. | go up to the bit | слушаться узды (Bobrovska) |
fig. | go up to the bit | быть послушным, податливым (Bobrovska) |
slang | hair of the dog that bit | употребление алкоголя в большом количестве (someone); до головной боли и необходимости опохмелиться) |
Makarov. | hair of the dog that bit one | порция спиртного для того, чтобы опохмелиться |
agric. | hang a tongue over the bit | переваливать язык (о лошади) |
vulg. | have a bit of the gut-stick | о женщине совокупляться |
inf. | have a bit on the side | изменять (супругу Andrey Truhachev) |
inf. | have a bit on the side | изменить (кому-либо Andrey Truhachev) |
inf. | have a bit on the side | водить шашни на стороне (Andrey Truhachev) |
inf. | have a bit on the side | бегать по бабам (Andrey Truhachev) |
inf. | have a bit on the side | завести любовную интригу на стороне (Andrey Truhachev) |
inf. | have a bit on the side | пойти на сторону (Andrey Truhachev) |
inf. | have a bit on the side | завести роман на стороне (Andrey Truhachev) |
inf. | have a bit on the side | проявлять супружескую неверность (Andrey Truhachev) |
inf. | have a bit on the side | проявить супружескую неверность (Andrey Truhachev) |
inf. | have a bit on the side | крутить роман на стороне (Andrey Truhachev) |
inf. | have a bit on the side | заводить роман на стороне (Andrey Truhachev) |
inf. | have a bit on the side | гулять налево (Andrey Truhachev) |
inf. | have a bit on the side | гулять (от супруга Andrey Truhachev) |
inf. | have a bit on the side | заниматься адюльтером (Andrey Truhachev) |
inf. | have a bit on the side | совершать адюльтер (Andrey Truhachev) |
inf. | have a bit on the side | совершить адюльтер (Andrey Truhachev) |
inf. | have a bit on the side | завести интрижку на стороне (Andrey Truhachev) |
inf. | have a bit on the side | гульнуть налево (Andrey Truhachev) |
inf. | have a bit on the side | бегать по мужикам (Andrey Truhachev) |
inf. | have a bit on the side | бегать налево (Andrey Truhachev) |
inf. | have a bit on the side | бегать на сторону (Andrey Truhachev) |
inf. | have a bit on the side | ходить налево (Andrey Truhachev) |
inf. | have a bit on the side | ходить на сторону (coll. Andrey Truhachev) |
gen. | have been around the block a bit | видать виды (Aelred) |
gen. | he ate all the cake bit by bit | он по кусочку съел весь пирог |
gen. | he ate all the pie bit by bit | по кусочку он съел весь пирог |
Makarov. | he bit at the file of English obstinacy, and broke his teeth | он попытался преодолеть английское упрямство, но оно оказалось ему не по зубам |
Makarov. | he bit back the remarks | он воздержался от замечаний |
Makarov. | he bit his nails to the quick | он искусал ногти до мяса |
gen. | he bit his nails to the quick | он искусал ногти до крови |
gen. | he bit the apple | он откусил яблоко |
gen. | he bit the bait right away | он сразу поддался искушению (Schauder) |
gen. | he bit the dust | он упал замертво (raf) |
Makarov. | he got into a bit of a pickle with the Inland Revenue | у него неприятности с налоговым ведомством |
Makarov. | he grumbled a bit but eventually he came across with the cash | он немного поворчал, но в конце концов дал деньги |
gen. | he has bit of the bridle | он испытал много горя |
Makarov. | he is a bit hard up at the moment | у него сейчас трудно с деньгами |
gen. | he is a bit hard up at the moment | у него сейчас с деньгами напряжёнка |
gen. | he is a bit long in the tooth | он уже не первой молодости |
gen. | he is a bit long in the tooth | он уже не ребёнок |
Makarov. | he is a bit of a lad with the girls | насчёт девок он парень не промах |
Makarov. | he is a bit of a plodder, but he gets the job done in the end | он немного медлителен, но в итоге он доводит дело до конца |
gen. | he is a bit weak in the head | он придурковат |
gen. | he is a bit weak in the head | у него винтика не хватает |
gen. | he is into jogging, squash, aerobics, the whole exercise bit | он бегает трусцой, занимается сквошем, аэробикой – в общем, всем понемножку |
Makarov. | he is sure this meeting is a put-up job and he wouldn't be a bit surprised if your sister had a finger in the pie | он уверен, что это собрание подстроено, и он нисколько не удивится, если твоя сестра приложила к этому руку |
Makarov. | he is that dumb, if you'll pardon the word, madam, that not a bit of sense could I get out of him | он такой болван, простите за выражение, мадам, что я не смог добиться от него ничего осмысленного |
gen. | he is wandered quite a bit over the whole wide world | он не мало побродил по белу свету |
Makarov. | he needs someone for the job with a bit of get-up-and-go | для этой работы ему нужен энергичный человек |
gen. | he only put a bit on the plate to make fashion | он только для вида положил кусочек на тарелку |
Makarov. | he put the bit of the bridge into the horse's mouth | он вложил удила в зубы лошади |
gen. | he put the bit of the bridge into the horse's mouth | он вложил удила в зубы лошади |
Makarov. | he screamed as the sword bit deep into his arm | он закричал, когда меч вонзился в его руку |
Makarov. | he snoozed a little bit before the party | перед вечеринкой он немного соснул |
Makarov. | he told us he had been investing in property in London, but he was a bit vague about the specifics | он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но не стал вдаваться в детали |
Makarov. | he told us he had been investing in property in London, but he was a bit vague about the specifics | он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но о деталях ничего определённого не сообщил |
gen. | he told us he had been investing in property in London. but he was a bit vague about the specifics | он сказал нам, что вкладывает деньги в недвижимость в Лондоне, но не стал вдаваться в детали |
Makarov. | he was about to tell the secret, but he bit his words back | он собирался выболтать секрет, но вовремя прикусил язык |
Makarov. | he was about to tell the secret but he bit his words back | он уже было рассказал секрет, но прикусил язык |
Makarov. | her older son is fine but the little one is a bit of a handful | у неё замечательный старший сын, а с младшим есть проблемы |
Makarov. | her taste in music is a bit out-of-the-way | у неё довольно необычный музыкальный вкус |
gen. | here's the tricky bit | есть одна неувязка (VLZ_58) |
gen. | here's the tricky bit | неувязочка получается (VLZ_58) |
inf. | he's knocked about the world quite a bit | где он только не побывал |
gen. | he's knocked about the world quite a bit | он немало побродил по свету (разг.) |
progr. | high-order bit of each byte of the sum computed in step 1 | старший бит каждого байта суммы, вычисленной на первом шаге (алгоритма ssn) |
progr. | high-order bit of the result | старший бит результата (ssn) |
progr. | high-order bit of the result of the subtraction | старший бит результата вычитания (ssn) |
zoot. | holding the bit with one's teeth | закусывание (удил) |
O&G, oilfield. | hydraulic horsepower expended across the bit | срабатываемая в долоте гидравлическая мощность |
gen. | I agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the top | я согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишком (Taras) |
gen. | I am a bit tied up at the moment | в данный момент я занят |
Makarov. | I am not a bit blue over the prospect | я ничуть не огорчён этой перспективой |
gen. | I am not the least bit sleepy | у меня сна ни в одном глазу |
Makarov. | I got the impression that he is a bit tasty | у меня впечатление, что он имеет какое-то отношение к преступному миру |
inf. | I left out the bit where | я забыл сказать, что (Technical) |
lit. | I looked at the body and it had no more significance than a dead dog. This, I thought, was the bit of rubbish I had once compared in my mind with Jehovah and Satan. | Я посмотрел на мёртвое тело — в нём теперь было не больше величия, чем в дохлой собаке. И этот хлам я когда-то мысленно сравнивал с Иеговой и Сатаной... (G. Greene, Пер. Е. Голышевой и Б. Изакова) |
gen. | I need the hair of the dog that bit me yesterday | мне необходимо опохмелиться (nickz) |
math. | if you are the least bit doubtful of | в случае малейшего сомнения относительно |
Makarov. | if you chevy the workers along a bit I'm sure they could do the work faster | если ты немного поторопишь своих сотрудников, я думаю, всё ускорится |
gen. | if you chivy the workers along a bit I'm sure they could do the work faster | если ты немного поторопишь своих сотрудников, я уверен, что они выполнят работу быстрее (Taras) |
inf. | I'm a bit under the weather | я приболел (алешаBG) |
inf. | in the first little bit | поначалу (ART Vancouver) |
progr. | in this case, addition can be done by means of a 32-bit addition followed by subtracting out the unwanted carry | Сложение при этом можно реализовать посредством сложения 32-битовых чисел с последующим вычитанием нежелательного переноса из полученной суммы (см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. 2013) |
rhetor. | is a bit over the top | это уж слишком (Alex_Odeychuk) |
gen. | it took a bit of fancy footwork on the boxer's part | боксёру пришлось немало попрыгать |
Makarov. | it was a bit of a Catch 22 situation because without signing the car could not be tested and without a test it could not be driven on the road | положение приближалось к критическому: без разрешения машину нельзя было тестировать, а без тестирования нельзя было давать разрешение на её эксплуатацию на дорогах |
gen. | it was a bit of a Catch-22 situation because without signing the car could not be tested and without a test it could not be driven on the road | положение было почти парадоксальным: без разрешения машину нельзя было тестировать, а без тестирования нельзя было давать разрешение на её эксплуатацию на дорогах |
gen. | it's a bit early to cross him off the list | на нём ещё рано поставить крест |
proverb | it's the same old broth for dinner, only made a bit thinner | тех же щей, да пожиже влей |
gen. | jerk the bit | дёргать за удила |
gen. | keep for the last bit | приберечь на закуску |
dril. | keeping the drill bit cool | охлаждение долота (если говорить о функции бурового раствора Litans) |
progr. | least significant bit of the octet | самый младший бит октета (ssn) |
progr. | Most programmers dread peer review because a lot of the code they whip out from day to day is a bit embarrassing | Большинство программистов боятся даже дружеского критического анализа, поскольку понимают, что создаваемые ими программы, как правило, далеки от совершенства (ssn) |
progr. | most significant bit of the octet | самый старший бит октета (ssn) |
anim.husb. | mouth the bit | закладывать мундштук |
agric. | mouth the bit | мундштучить |
gen. | my knowledge on the subject is a bit iffy | мои знания в этой области не на высоте (ad_notam) |
gen. | my knowledge on the subject is a bit iffy | мои знания в этой области устарели (ad_notam) |
gen. | not in the least bit | ни капельки (VLZ_58) |
gen. | not in the least bit | совсем нет (VLZ_58) |
gen. | not in the least bit | вовсе нет (VLZ_58) |
gen. | not in the least bit | ни в какой мере (VLZ_58) |
gen. | not in the least bit | ни на сколько (VLZ_58) |
gen. | not in the least bit | ни на йоту (VLZ_58) |
gen. | not in the least bit | ничуть (VLZ_58) |
gen. | not in the least bit | нисколько (VLZ_58) |
gen. | not in the least bit | нимало (VLZ_58) |
gen. | not in the least bit | ни в какой степени (VLZ_58) |
gen. | not in the least bit | ни на самую малость (VLZ_58) |
gen. | not in the least bit | ни в малейшей степени (VLZ_58) |
gen. | not in the least bit | ни душой ни телом (VLZ_58) |
gen. | not in the least bit | ни на толику (VLZ_58) |
gen. | not in the least bit | ни в коей мере (VLZ_58) |
gen. | not in the least bit | отнюдь (VLZ_58) |
gen. | not the least bit | ничуть (4uzhoj) |
inf. | not the least bit | вовсе |
inf. | not the least bit | нисколечко (diyaroschuk) |
Игорь Миг | not the least bit | вовсе не |
gen. | not the least bit | нисколько (Considering how ridiculous the query was, I was not the least bit surprised when I got no reply. 4uzhoj) |
Gruzovik, fig. | not the least bit | ни капельки |
fig., inf. | not the least bit | ни капельки |
gen. | not the least bit | ничуть не (markovka) |
inf. | not the least bit leisure | совсем недосуг (MichaelBurov) |
inf. | not the least bit leisure | вовсе недосуг (MichaelBurov) |
gen. | not the slightest bit of compassion | ни малейшей доли сожаления (Val_Ships) |
O&G | nozzles of the bit | отверстия для раствора на долоте (Yeldar Azanbayev) |
progr. | on some machines, the carry bit may be a useful aid to computing the unsigned versions of these functions | на некоторых машинах бит переноса может оказаться хорошим подспорьем для вычисления беззнаковых версий этих функций (см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. 2013) |
Makarov. | one "bit" is the smallest amount of data which can exist, and corresponds to the answer to a yes-or-no question | один бит – это минимальное количество информации, которое может существовать, оно соответствует ответу на общий вопрос ("да" или "нет") |
proverb | one is a bit long in the tooth | он уже давно вырос из коротких штанишек |
gen. | out-of-the-way bits of information | малоизвестные факты |
equest.sp. | pass against the bit | ложиться на повода |
Makarov. | Peter was about to tell the secret but he bit his words back | Питер уже было рассказал секрет, но прикусил язык |
O&G, oilfield. | pick up the drilling bit | приподнимать буровое долото |
dril. | point-the-bit | с направлением долота (тип управляемой роторной КНБК Alexander Dolgopolsky) |
O&G | pressure across the bit | давление на долото (MichaelBurov) |
O&G | pressure at the bit | давление на долото (MichaelBurov) |
O&G | pressure drop across the bit | перепад давления на долоте (MichaelBurov) |
mining. | pressure on the bit | осевое усилие на буровую коронку |
oil | pressure on the bit | давление на долото |
dril. | pressure on the bit | нагрузка на долото |
O&G | proving the hole with bit below the side door cutting | проработка калибровка ствола скважины буровым долотом ниже выреза для забуривания зарезки бокового ствола (marina879) |
O&G, oilfield. | pull the drilling bit | поднимать буровое долото |
dril. | push-the-bit | с отклонением долота (тип управляемой роторной КНБК Alexander Dolgopolsky) |
O&G | raising and lowering of the bit | расхаживание долота (Yeldar Azanbayev) |
progr. | reduction of the bit rate | уменьшение битовой скорости передачи данных (ssn) |
O&G, oilfield. | regrinding rock at the bit | повторное измельчение породы буровым долотом |
gen. | remove the bit | размундштучиваться |
Gruzovik, hrs.brd. | remove the bit | размундштучить |
Gruzovik, hrs.brd. | remove the bit | размундштучивать (impf of размундштучить) |
gen. | remove the bit | размундштучить |
gen. | remove the bit | размундштучивать |
oil | resistivity at the bit measurement | замеры сопротивления в процессе бурения |
oil | resistivity-at-the-bit | замер сопротивлений LWD |
O&G, sakh. | resistivity-at-the-bit | замер сопротивлений при LWD |
progr. | send a signal containing an 8-bit code to the process | процессу будет передан сигнал, содержащий 8-битный код (ssn) |
O&G | set by the unit of one bit | установить единицу измерения в один бит |
Makarov. | she had a bit part in the play | в этой пьесе она была занята в эпизодах |
Makarov. | she is a bit long in the tooth | она уже не ребёнок |
Makarov. | she is a bit long in the tooth | она уже не первой молодости |
gen. | she is a bit long in the tooth | она уже не первой молодости |
Makarov. | she is a bit thick around the waist | она полновата в талии |
gen. | she is not the least bit sleepy | у неё сна ни в одном глазу (нет) |
gen. | she sounded a bit fraught on the phone | судя по её голосу из телефонной трубки, она была чем-то расстроена (bigmaxus) |
progr. | shrink the code a bit | несколько сократить размер кода (Alex_Odeychuk) |
progr. | simplify the logic a bit | немного упростить логику (Alex_Odeychuk) |
oil | slack off the weight on bit | снижать нагрузку на долото (в шпиндельном бурении) |
O&G, oilfield. | slack off the weight on the bit | снижать нагрузку на долото (в шпиндельном бурении) |
met. | soldering with the copper bit | пайка с использованием медного наконечника |
Makarov. | squeeze up a bit more and let the others sit down | потеснитесь немного и дайте другим сесть |
Makarov. | stick about a bit – the boss will soon be back | подожди здесь немного, начальник скоро вернётся |
gen. | stick around a bit – the boss will soon be back | подожди здесь немного, начальник скоро вернётся |
Makarov. | take a hair of the dog that bit one | опохмелиться |
Makarov. | take a hair of the dog that bit one | чем нажрался, тем и лечиться |
Makarov. | take a hair of the dog that bit one | клин клином вышибать |
Gruzovik, inf. | take a hair of the dog that bit you | поправляться (impf of поправиться) |
proverb | take a hair of the dog that bit you | клин клином вышибают |
Gruzovik, inf. | take a hair of the dog that bit you | похмеляться (impf of похмелиться) |
Gruzovik, inf. | take a hair of the dog that bit you | похмелиться |
inf. | take a hair of the dog that bit you | поправиться |
Makarov. | take a hair of the dog that bit you | опохмеляться |
Makarov. | take a hair of the dog that bit you | чем ушибся, тем и лечись |
inf. | take a hair of the dog that bit you | опохмелиться |
inf. | take a hair of the dog that bit you | охмеляться |
inf. | take a hair of the dog that bit you | охмелиться |
Makarov. | take a hair of the dog that bit you | чем нажрался, тем и лечись |
Makarov. | take a hair of the dog that bit you | клин клином вышибать |
scottish | take the bit and the buffet | примириться с унижениями ради личной выгоды (with it Bobrovska) |
gen. | take the bit between one's teeth | закусить удила |
gen. | take the bit between teeth | пойти напролом |
gen. | take the bit between teeth | закусить удила |
gen. | take the bit between teeth | не знать удержу |
gen. | take the bit between the teeth | закусывать удила (также перен.) |
Gruzovik, prop.&figur. | take the bit between the teeth | закусывать удила |
gen. | take the bit between the teeth | пойти напролом |
gen. | take the bit between the teeth | закусить удила |
idiom. | take the bit in one's teeth | закусить удила (Bobrovska) |
idiom. | take the bit in one's teeth | пойти напролом (Bobrovska) |
gen. | take the bit in one’s teeth | закусить удила |
Makarov. | take the bit in one's teeth | закусить удила |
gen. | take the bit in teeth | закусить удила |
Gruzovik, inf. | take the hair of the dog that bit one | опохмеляться (impf of опохмелиться) |
Gruzovik, inf. | take the hair of the dog that bit oneself | опохмелиться |
Gruzovik, inf. | take the hair of the dog that bit you | охмеляться (impf of охмелиться) |
Gruzovik, inf. | take the hair of the dog that bit you | охмелиться (pf of охмеляться) |
Makarov., humor. | take the hair of the dog that bit you | опохмелиться |
progr. | take the square root of a 16-bit number | извлечение квадратного корня из 16-битного числа (ssn) |
progr. | take the square root of a 16-bit number and provide a 16-bit result | извлечение квадратного корня из 16-битного числа и обеспечение представления результата в виде 16-битного числа (ssn) |
zoot. | taking the bit in one's teeth | закусывание (удил) |
Makarov. | the anchor bit | якорь забрал за грунт |
Makarov. | the anchor bit | якорь прочно зацепился за дно |
Makarov. | the baby will stop crying if you joggle him about a bit | ребёнок перестанет плакать, если его немного покачать |
gen. | the best bit | самый смак (linton) |
gen. | the bit | всё в этом роде |
gen. | the bit | всё такое прочее |
gen. | the bit | место (suburbian) |
gen. | the bit | то, что (suburbian) |
comp., MS | the bit rate throttling feature has been disabled | Компонент регулирования скорости отключён (IIS Media Services 4.0) |
proverb | the biter bit! | попался, который кусался! (used (often: jokingly) to mean: you had intended to play a trick and became a victim of a trick yourself) |
gen. | the biter bit | попался, который кусался |
gen. | the biter gets bit | попался, который кусался (Alexander Demidov) |
gen. | the bouffant bit | мода на пышные юбки и рукава |
Makarov. | the business is a bit groggy | дела идут неважнецки |
Makarov. | the business is a bit groggy | дела идут с грехом пополам |
Makarov. | the business is a bit groggy | дела идут так себе |
Makarov. | the business is a bit groggy | дело идёт через пень колоду |
Makarov. | the business is a bit groggy | дела идут кое-как |
math. | the check bit | контрольный разряд |
el. | the code called Gray code has the characteristic that adjacent codes differ by one bit | Код, называемый кодом Грея, характеризуется тем, что все его соседние кодовые комбинации отличаются значением только одного бита (см. The Essence of Digital Design Essence of Engineering by Barry Wilkinson 1998) |
Makarov. | the company's finances are looking a bit dicey | финансовое положение компании представляется несколько рискованным |
Makarov. | the deuce a bit! | как бы не так! |
gen. | the deuce a bit! | как бы не так! |
emph. | the deuce a bit! | чёрта с два! (В.И.Макаров) |
gen. | the deuce a bit! | черта с два! |
emph. | the devil a bit | чёрта с два! (В.И.Макаров) |
emph. | the devil a bit | черта с два |
emph. | the devil a bit! | черта с два! (a penny) |
Makarov. | the devil a bit | как бы не так! |
Makarov. | the dog bit him in the leg | собака укусила его за ногу |
Makarov. | the dog ran at the visitor and bit him | собака бросилась на посетителя и укусила его |
Makarov. | the dog seized the meat and bit a piece off | собака схватила мясо и откусила кусок |
Makarov. | the dog turned on me and bit me | собака набросилась и укусила меня |
Makarov. | the drains got silted up with mud and bits of twigs | стоки оказались забитыми грязью и обломками веток |
Makarov. | the drains got silted with mud and bits of twigs | стоки оказались забитыми грязью и обломками веток |
Makarov. | the dress is a bit too narrow in the neck | платье слишком узко в воротнике |
Makarov. | the dress is a bit too narrow in the shoulders | платье слишком узко в плечах |
Makarov. | the dress is a bit too narrow in the waist | платье слишком узко в талии |
Makarov. | the dress looks a bit dated | платье выглядит немного старомодным |
gen. | the easy bit | только цветочки (Ремедиос_П) |
gen. | the easy bit | цветочки (Ремедиос_П) |
Makarov. | the Englishman looked sick and a bit dotty | у англичанина был болезненный вид, и казалось, он был немного не в себе |
Makarov. | the Englishman looked sick and a bit dotty | у англичанина был болезненный и немного чудаковатый вид |
Makarov. | the familiar 1-2-3-4 bit to check the acoustics | обычная процедура счета вслух для проверки акустики |
Makarov. | the familiar 1-2-3-4 bit to check the acoustics | обычная процедура счета вслух, принятый в таких случаях счёт раз-два-три-четыре для проверки акустики |
gen. | the familiar 1-2-3-4 bit to check the acoustics | принятый в таких случаях счёт раз-два-три-четыре для проверки акустики |
Makarov. | the familiar 1-2-3-4 bit to check the acoustics | обычная процедура счета вслух |
gen. | the familiar 1-2-3-4 bit to check the acoustics | обычная процедура счета вслух (для проверки акустики) |
progr. | the first counter bit of the drum indicates the drum cycle is done | Бит первого счётчика командоаппарата сообщает об окончании цикла командоаппарата |
gen. | the fish is a bit off | рыба не совсем свежая |
gen. | the frost bit the grass | мороз попортил траву |
gen. | the frost bit the grass | мороз хватил траву |
gen. | the frost bit the leaves | мороз побил листья (the fruit blossoms, etc., и т.д.) |
gen. | the frost bit the leaves | морозом побило листья (the fruit blossoms, etc., и т.д.) |
gen. | the glass flew to bits | стакан разлетелся вдребезги |
Makarov. | the guests livened up a bit when food was served | гости несколько оживились, когда подали закуски |
inf., context. | the hard bit | проблема (в знач. "сложность" • Getting in to Laos ain't a problem. We can just drive across the border at Nong Khai in Thailand, or cross on one of the river ferries. The hard bit is going to be crossing with all our gear, without making it stick out a foot that we ain't exactly on our summer holidays. 4uzhoj) |
Makarov. | the helicopter burst into flames after bitting the ground | ударившись о землю, вертолёт вспыхнул |
Makarov. | the horse gnawed the bit the bit between its teeth | лошадь закусила удила |
Makarov. | the horse gnawed the took the bit between its teeth | лошадь закусила удила |
Makarov. | the horse pulled against the bit | лошадь натянула удила |
Makarov. | the horses were not trained to the regular pace nor did they seem bitted for the use of the sword | лошади не были приучены ни к иноходи, ни к участию в конном бое на мечах |
Makarov. | the horses were not trained to the regular pace nor did they seem bitted for the use of the sword | лошади не были приучены ни к иноходи, ни к участию в бое на мечах |
Makarov. | the house is a little bit like a Swiss chalet | дом был немного похож на швейцарское шале |
gen. | the house is a bit thin tonight | сегодня в театре довольно мало народу |
Makarov. | the house needs a bit of paint here and there | местами дом нуждается в небольшой покраске |
gen. | the little girl's front tooth came out when she bit the apple | у девочки сломался передний зуб, когда она надкусила яблоко |
gen. | the little girl's front tooth came out when she bit the apple | у девочки выпал передний зуб, когда она надкусила яблоко |
progr. | the logical operators and, or, nand, nor, xor, and not are defined for predefined types BIT and BOOLEAN | Логические операторы and, or, nand, nor, xor и not определены для предопределённых типов BIT и BOOLEAN (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
busin. | the market is a bit low | рынок немного просел (translator911) |
Makarov. | the meat is a bit | мясо не совсем свежее |
Makarov. | the meat is a bit off | мясо не совсем свежее |
gen. | the meat looks a bit off | мясо на вид не очень |
gen. | the news shook him up a bit | это известие немного встряхнуло его |
Makarov. | the play drags a bit | пьеса несколько затянута |
Makarov. | the private whisper campaign that he was a bit wacky took its toll | пущенный влиятельными лицами слух о том, что он немного не в себе, делал своё дело |
Makarov. | the properties of bit string-based measures of chemical similarity | свойства критериев химического подобия, базирующихся на двоичных кодовых последовательностях |
progr. | the result of every operation is stored in the bit accumulator directly after execution of the instruction | Результат каждой операции сохраняется в битовом аккумуляторе непосредственно после выполнения инструкции |
gen. | the slightest bit of compassion | хоть малейшую долю сожаления (that he wouldn't feel the slightest bit of compassion Val_Ships) |
gen. | the story is a bit pink | рассказ весьма сомнительный |
comp. | the technique is based on approximating the input signal with a binary code and then successively revising this approximation for each bit in the code until the best approximation is achieved | Данный метод основан на аппроксимации входного сигнала двоичным кодом и последующей проверке правильности этой аппроксимации для каждого разряда кода, пока не достигается наилучшее приближение (к величине входного сигнала) |
gen. | the tiniest bit | на бесконечно малую величину (nata_gagarina) |
gen. | the tiniest bit | бесконечно малый (nata_gagarina) |
Makarov. | the trousers are a bit on the small side | эти брюки маловаты |
Makarov. | the trousers were a bit tight on him | брюки были ему немного узки |
gen. | the various bits of evidence don't tie into a consistent explanation | отдельные доказательства не складываются в убедительное объяснение |
Makarov. | the varnish is a bit patchy on this table | лакированная поверхность этого стола слегка пятнистая |
Makarov. | the way he saved that girl's life was a bit of all right | спасая девушку, он неплохо себя показал |
gen. | the way he saved that girl's life was a bit of alright | спасая девушку, он неплохо себя показал |
Makarov. | the weather fined a bit | прояснилось |
sail. | the weather was getting a bit worse | погода немного испортилась / ухудшилась (At the time the weather was getting a bit worse, but it was still manageable, and Charles was a good skipper – experienced enough that there should have been no problems making their way to the island. ART Vancouver) |
Makarov. | the whole bit | всё такое прочее |
idiom. | the whole bit | полный набор (все, что обычно подразумевается в данном случае markovka) |
Makarov. | the whole bit | всё в этом роде |
Makarov. | the wind slacked off a bit | ветер немного стих |
Makarov. | the women thought him an eligible bachelor, if a bit of a chaser | женщины считали его подходящим холостяком, хоть и немного ловеласом |
Makarov. | the women thought him an eligible bachelor, if a bit of a chaser | женщины считали его подходящим женихом, хоть и не-много ловеласом |
Makarov. | their tastes are a bit too advanced for the times | их вкусы слишком "продвинуты" для сегодняшнего дня |
gen. | then came the exciting bit | потом началось самое захватывающее (linton) |
gen. | there was a bit of sunshine in the morning | утром немного посветило солнце |
gen. | there's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of him | рядом со школой стоит како-то странный тип, дети его боятся |
gen. | there's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of him | рядом со школой стоит какой-то странный тип, дети его боятся |
Makarov. | there's nothing new in this method, it's just the same old system warmed up a bit | в этом методе нет ничего нового, это просто чуть-чуть переделанная старая система |
austral., slang | they bit the dust in the final | они проиграли в финале |
automat. | turn on the bit | подавать цифровой сигнал (Technical) |
progr. | value of the specified column as a 16-bit signed integer | значение указанного столбца в виде 16-разрядного целого числа со знаком (ssn) |
progr. | value of the specified column as a 16-bit signed integer | значение заданного столбца в виде 16-битового целого числа со знаком (ssn) |
progr. | value of the specified column as a 16-bit signed integer | значение заданного столбца в виде 16-разрядного целого числа со знаком (ssn) |
progr. | value of the specified column as a 16-bit signed integer | значение указанного столбца в виде 16-битового целого числа со знаком (ssn) |
gen. | we had a bit of fun getting the car started | когда мы заводили машину, это было кино (Taras) |
O&G | weight applied to the bit | осевое давление на коронку |
O&G | weight applied to the bit | нагрузка на долото |
O&G | weight on the bit | нагрузка на долото |
tech. | weight on the bit | осевая нагрузка на долото (буровое) |
tech. | weight on the drill bit | осевая нагрузка на долото (буровое) |
tech. | weight-on-the-bit indicator | индикатор нагрузки на долото |
gen. | when we reach the harbour we'll put in there for a bit | когда мы войдём в гавань, мы там ненадолго задержимся |