Subject | English | Russian |
gen. | A lie can travel halfway around the world while the truth is still putting on its shoes | Ложь может обойти полмира, пока правда будет надевать ботинки (Mark Twain Olga Fomicheva) |
progr. | A more common approach to iterative processing is to enter data items one by one, while they are available, and ask the user or the input file or a communication line whether there is yet another item to process | Наиболее распространённый подход к итеративной обработке – поочерёдный ввод данных, когда они доступны, и запрос у пользователя следующего элемента для обработки либо анализ конца входного файла или опрос канала связи (ssn) |
progr. | A more common approach to iterative processing is to enter data items one by one, while they are available, and ask the user or the input file or a communication line whether there is yet another item to process | Наиболее распространённый подход к итеративной обработке поочерёдный ввод данных, когда они доступны, и запрос у пользователя следующего элемента для обработки либо анализ конца входного файла или опрос канала связи (ssn) |
comp., MS | active snapshot running while the schema change | выполняющийся моментальный снимок данных во время изменения схемы данных (ssn) |
gen. | alas the while! | несчастный день! |
gen. | alas the while! | горькое время! |
Makarov. | all major J-coupling contributions were calculated including the Fermi contact FC, the paramagnetic spin-orbit PSO, and the diamagnetic spin-orbit DSO term, while the spin-dipolar SD term that is usually only a small fraction of the leading FC term was neglected | все главные вклады в J-взаимодействие были вычислены, включая ферми-контактный, парамагнитный спин-орбитальный и диамагнитный спин-орбитальный члены, в то время как спин-дипольный член, который обычно составляет лишь малую часть основного ферми-контактного члена, был отброшен (написание фамилии Ферми в русских терминах со строчной gramota.ru) |
gen. | all the while | в течение всего этого времени (xakepxakep) |
gen. | all the while | тем временем (Alexander Demidov) |
gen. | all the while | всё то время (all the while that... всё то время пока/что Баян) |
gen. | all the while | пока (all the while that; He sang all the while that he shaped the mud in his hands – он пел, пока придавал глине форму Баян) |
gen. | all the while | всё это время |
inf. | all the while | всю дорогу (всё это время Alex_Odeychuk) |
amer. | all the while | в это самое время (There I was thinking you were hard at work and you were upstairs in bed all the while. Val_Ships) |
context. | all the while | при этом (His hands traveled up her legs with the expertise and gentleness of a doctor, all the while spreading the soft coolness through her. Alexey Lebedev) |
gen. | all the while | всё это время |
gen. | all the while | долгое время (Andrey Truhachev) |
gen. | all the while | в то же время (WiseSnake) |
gen. | all the while he talked without surcease | он говорил без умолку |
gen. | and all the while | и всё это время (Taras) |
Gruzovik | bask in the sun for a while | пожариться на солнце |
Gruzovik, inf. | be on the road for a while | побродяжить (= побродяжничать) |
Gruzovik, inf. | be on the road for a while | побродяжничать |
inf. | be on the road for a while | побродяжить |
progr. | be suspended while the operation being awaited is executed | приостанавливаться на время выполнения ожидаемой операции (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | be worth the while | стоить |
Makarov. | bees are very early risers, while ants come out later, when the dew is off | пчелы просыпаются очень рано, муравьи же выползают позже, когда утренняя роса уже сошла |
gen. | being at the wheel of one's car while several times over the drink-drive limit | управление транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения, в несколько раз превышающем допустимую норму (Anglophile) |
proverb | bend the tree while it's young | гни дерево, пока гнётся, учи дитятко, пока слушается (Andrey Truhachev) |
proverb | bend the tree while it's young | учиться нужно смолоду (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | breathe heavily and noisily through the nose for a while | посопеть |
gen. | bring me the other book while you're about it | принеси мне другую книгу, пока ты читаешь эту |
idiom. | but Thomas all the while is busy with the chicken | а Васька слушает да ест |
gen. | carry on as usual while I listen to the boy | продолжайте своё дело, а я прослушаю мальчика |
gen. | carry on with the work while I am gone | продолжайте работу, пока меня не будет (during my absence, during my illness, etc., и т.д.) |
gen. | certain chemicals are easily absorbed into the bloodstream, while others are not | одни вещества легко растворяются в крови, тогда как другие нет |
Makarov. | Chase after Anne and ask her to get some eggs while she's at the shops | догони Энн и скажи ей, чтобы ещё яиц купила |
inf. | curse for a while using the word мать obscenely | поматюкаться |
inf. | curse for a while using the word мать obscenely | поматюгаться |
construct. | Cut off the burrs while riveting | Заусенцы обрубайте в процессе клёпки |
construct. | do not work while standing on the top two ladder rungs | с двух верхних ступенек приставной лестницы работать нельзя |
Makarov. | don't laugh while I'm playing the piano, you put me off | не смейся, когда я за роялем, ты меня отвлекаешь |
inf. | drink unsweetened tea while holding bits of sugar in the mouth | пить чай вприкуску |
Gruzovik | drink unsweetened tea while holding bits of sugar in the mouth | пить чай вприкуску |
transp. | Driving while Under the Influence of an Intoxicant | Вождение в состоянии алкогольного опьянения или под воздействием другого опьяняющего средства (Inna K.) |
media. | Enable use of network files while disconnected from the network | разрешить использование сетевых файлов при отключении от сети (флажок в Windows 2000) |
gen. | encourage economic self-sufficiency while supporting the living standards of low-income families | поощрять экономическую самодостаточность с одновременным поддержанием уровня жизни семей с низким доходом (Stas-Soleil) |
comp., MS | Errors occurred while in the component registrar | ошибка регистрации компонента (Windows 8 Rori) |
obs. | every once in a while she came to the window | она то и дело подходила к окну |
Makarov. | finish the work while there is light | кончайте работу, пока светло |
Makarov. | for a while he hedged and dodged, but being pressed hard he finally admitted the truth | некоторое время он изворачивался и увиливал от прямых ответов, но когда его прижали, раскололся |
gen. | for the first little while | поначалу (4uzhoj) |
gen. | for the first little while | на первых порах (Babies don't need soap, they need to be bathed with usually just warm water for the first little while. ART Vancouver) |
gen. | for the first little while | в первое время (4uzhoj) |
gen. | for the first time in a long while | впервые спустя долгое время (Andrey Truhachev) |
gen. | for the first time in a long while | впервые c давних пор (Andrey Truhachev) |
gen. | for the first time in a long while | впервые спустя много времени (Andrey Truhachev) |
gen. | for the first time in a long while | впервые спустя много лет (Andrey Truhachev) |
gen. | for the first time in a long while | впервые за долгое время (Рина Грант) |
gen. | for the first time in quite a while | в кои-то веки (Abysslooker) |
cliche. | for the next little while | в ближайшее время (I'm still going to be largely absent for the next little while. ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | forget the time while writing | записаться (pf of записываться) |
slang | get out while the getting good | уйти, пока это ещё возможнобезопасно (Interex) |
gen. | get out while the getting is good | завязывай с этим, пока не поздно (Mr. Wolf) |
idiom. | get out while the getting's good | вовремя уйти (VLZ_58) |
idiom. | get out while the getting's good | своевременно смыться (слинять VLZ_58) |
idiom. | get out while the getting's good | воспользоваться благоприятным моментом (, чтобы от чего-то избавиться To sell all or part of one's holdings in stocks, real estate, a business, etc. while conditions are good, particularly in anticipation of a drop in prices. VLZ_58) |
Makarov. | get out while the going is good | отправляться в путь, пока дорога свободна |
Makarov. | get out while the going is good | ковать железо, пока горячо |
Makarov. | get out while the going is good | ковать железо, пока оно горячо |
slang | get out while the goin's good | уйти, пока это ещё возможнобезопасно (Interex) |
proverb | get out while the getting is good | дают-бери, а бьют-беги (Не отказывайся, когда что-то предлагают, но избегай опасных ситуаций. second opinion) |
med. | go while the going is good | смыться пока не поздно (Верещагин) |
Makarov. | go while the going is good | отправляться в путь, пока дорога свободна |
Makarov. | go while the going is good | ковать железо, пока оно горячо |
Makarov. | go while the going is good | ковать железо, пока горячо |
Makarov. | go while the going's good | убирайтесь пока не поздно |
Makarov. | go while the going's good | убирайтесь подобру-поздорову |
gen. | he attempted to question me while I was under the other night | прошлой ночью он пытался задавать мне вопросы, когда я была в бессознательном состоянии (M. Spark) |
Makarov. | he decided to go there, while recognizing the danger | он решил поехать туда, причём отдавая себе отчёт в опасности |
Makarov. | he dived under the bonnet and fiddled about for a while | он нырнул под капот и начал там копаться |
Makarov. | he drove around in circles for a while, but finally made it to the highway | он покрутился, но всё же выехал на шоссе |
Makarov. | he found that the boy had slunk out of the room while we weren't looking | он обнаружил, что мальчик выскользнул из комнаты, когда мы отвлеклись |
gen. | he had an annoying habit of drumming his fingers on the table while he listened | у него была отвратительная привычка постукивать пальцами по столу, когда он вас слушал |
gen. | he had sneaked out of the room while we weren't looking | он тайком выскользнул из комнаты, когда мы отвернулись |
Makarov. | he has been before the court again on a charge of driving while drunk | он снова предстал перед судом за то, что находился за рулём в нетрезвом состоянии |
Makarov. | he held the ruffian down while they bound him | он прижал хулигана к земле, пока другие его связывали |
Makarov. | he hung about with the guests for a while and then left | он покрутился среди гостей и ушёл |
Makarov. | he is in a very generous mood today, so we should make hay while the sun shines and ask him for a rise | сегодня он очень великодушен, так что будем ковать железо, пока горячо, и попросим у него прибавки к зарплате |
gen. | he let the motor idle while he waited | пока он ждал, мотор работал вхолостую |
gen. | he let the motor idle while he waited | пока он ждал, мотор работал впустую |
gen. | he may be trusted to do the work while I am away from home | можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет дома |
gen. | he may be trusted to do the work while I am away from home | можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока я буду находиться в отъезде |
Makarov. | he may have to pig it for a time while the repairs get finished | ему, вероятно, придётся пожить в тесноте, пока не закончится ремонт |
gen. | he sang to her and looked in her eyes the while | он пел для нее, всё время смотря ей в глаза |
gen. | he stayed to dry the dishes while his wife was washing them | он вытирал посуду, а жена мыла ее |
gen. | he stood without moving while the news sank in | он стоял как столб, пока до него не дошёл смысл сообщения |
gen. | he strained his foot while walking in the dark | он подвернул ногу, когда шёл в темноте |
gen. | he stuck on the farm while his brothers travelled | он торчал на ферме, пока его братья путешествовали |
gen. | he stuck on the farm while his brothers travelled | он оставался на ферме, пока его братья путешествовали |
chess.term. | he wagers while the game is in progress | он заключает пари во время игры |
Makarov. | he walked around the market for a while, before going to the beach | он немного походил по рынку прежде чем пойти на пляж |
Makarov. | he wants to get out of the rat race for a while | он хочет на некоторое время уйти из этой сумасшедшей гонки |
Makarov. | he wants to rat race get out of the rat race for a while | он хочет на некоторое время уйти из этой сумасшедшей гонки |
gen. | he was up and about while the rest of us still slept | он уже поднялся и занялся делом, пока все мы ещё спали |
Makarov. | he went on reading the while | всё это время он продолжал читать |
Makarov. | he'd like to stop off for a few days while he is in the North, to see something of the country | он бы хотел задержаться на несколько дней, когда он будет на Севере, чтобы посмотреть страну |
gen. | his blind and aged father lay in a noisome dungeon, while he enjoyed the free air | его слепой престарелый отец лежал в зловонном каземате, в то время как он наслаждался свежим воздухом |
inf. | hit the sack for a while | покемарить (for a while Andrey Truhachev) |
inf. | hit the sack for a while | вздремнуть (for a while Andrey Truhachev) |
inf. | hit the sack for a while | подремать (for a while Andrey Truhachev) |
inf. | hit the sack for a while | придавить подушку (for a while Andrey Truhachev) |
inf. | hit the sack for a while | прилечь (for a while Andrey Truhachev) |
inf. | hit the sack for a while | поспать (for a while Andrey Truhachev) |
inf. | hit the sack for a while | прикорнуть (for a while Andrey Truhachev) |
amer. | I dinked around the room for a while | я некоторое время поболтался по комнате (ssn) |
Makarov. | I have deputed the keeping of the accounts to John while I am in hospital | пока я в больнице, я доверил ведение счетов Джону |
gen. | I held the ruffian dow while they bound him | я прижал хулигана к земле, пока другие его связывали |
gen. | I held the ruffian down while they bound him | я прижал хулигана к земле, пока другие его связывали |
Makarov. | I must finish off the work while the light is good | я должен закончить работу, пока ещё что-то видно |
Makarov. | I never got a single prize while at school, and once sat boobie at the annual public examination | когда я учился в школе, я никогда не получал никаких наград, а однажды даже провалился на итоговом экзамене в конце года |
Makarov. | I stopped for a while to drink in the beauty of the scene | я немного постоял, чтобы вобрать в себя красоту пейзажа |
Makarov. | I suggest that you keep off religion while the priest is here | не говори о религии, пока у нас в гостях священник |
gen. | I surprised the thief while he was still trying to open the safe | я застал вора врасплох, когда он всё ещё пытался вскрыть сейф |
Makarov. | I wait a while, eyes closed, and I look, mop! I'm in the bathtub, all alone | я немножко подождал с закрытыми глазами, затем открыл их и – ну и ну! – я оказался в ванне совершенно один |
poetic | I will water my studs, I will sing through my stanza, I will wait for a while ... On the edge, while alive ... | я коней напою, я куплет допою, хоть мгновенье ещё постою на краю |
lit. | I wrote a poem while I was at the market yesterday... It should appeal to you, in particular. It's soaked in the theology of Dante, with a good slosh of Eliot as well. | Вчера, пока я торговал, я сочинил стихи... У вас мои стихи должны вызвать особый отклик. Это, изволите видеть, смесь богословия Данте с пустословием Элиота. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |
gen. | I'd like to live in the south for a while | я хотел бы пожить на юге |
Makarov. | I'd like to stop off for a few days while I'm in the North, to see something of the country | во время путешествия я бы хотел побыть несколько дней на Севере, чтобы посмотреть страну |
account. | if the Group loses control over a subsidiary, it derecognises the related assets including goodwill, liabilities, non-controlling interest and other components of equity while any resultant gain or loss is recognised in profit or loss. | если Группа утрачивает контроль над дочерней организацией, она прекращает признание соответствующих активов в том числе гудвила, обязательств, неконтролирующих долей участия и прочих компонентов собственного капитала и признаёт возникшие прибыль или убыток в составе прибыли или убытка (Andrew052) |
Makarov. | if the TV was built into the ceiling, you could lie there while watching your favourite programme | если бы телевизор был встроен в потолок, вы могли бы лёжа смотреть свою любимую программу |
gen. | I'll have enough time to set the table while the potatoes are cooking | пока картошка варится, я успею накрыть на стол |
Makarov. | I'm thinking of hiring out my boat for the summer, while I'm away | я думаю, не сдать ли мне мою яхту на лето, пока я уеду |
Makarov. | I'm thinking of renting out my house for the summer while I'm away | я подумываю сдать свой дом на лето, пока я буду в отъезде |
progr. | implementing the while loop with a negative or zero sentinel value | реализация цикла while с отрицательным или нулевым контрольным значением (ssn) |
progr. | implementing the while loop with the prime read | реализация цикла while с предварительным чтением (ssn) |
gen. | in order to while away the time | от нечего делать (Anglophile) |
gen. | in the mean while | в это время |
gen. | in the mean while | между тем |
cliche. | in the next little while | в ближайшее время (ART Vancouver) |
cliche. | in the next while | в ближайшее время (I'd normally be working but this was the only time we could get all 3 kids to Santa in the next while. ART Vancouver) |
gen. | in the next while | в ближайшие дни (ART Vancouver) |
rhetor. | innovation is doomed while the current political system exists | инновации невозможны при существующей политической системе (Forum Saver) |
math. | it is required to construct the above set of eigenfunctions while the error estimates must be uniform with respect to n | причём оценка погрешности должна быть равномерной по n |
Makarov. | it isn't kind to shut the dog in all day while you're at work | нехорошо запирать собаку на целый день, пока вы на работе |
gen. | it took a while for the hint to sink in | Намёк не сразу дошёл до нашего сознания (Taras) |
Makarov. | it was agreed that Stanislavsky was to have absolute control over stage direction while Nemirovich-Danchenko was assigned the literary and administrative duties | было решено, что Станиславский будет полностью контролировать режиссуру, в то время как на Немировича-Данченко возлагалась литературная работа и административные дела |
gen. | it would be worth your while to talk to the editor | тебе стоит поговорить с редактором |
gen. | jump off the trolley while it is still moving | соскочить с трамвая на ходу |
gen. | jump off the trolley while it is still moving | соскакивать с трамвая на ходу |
inf. | keep the fast for a while | попоститься |
Makarov. | lay the stomach for a while | заморить червячка |
Makarov. | let the children blow off steam outside while the weather's fine, they get so restless indoors when it's raining | дайте детям порезвиться на улице, пока хорошая погода, они буквально места себе дома не находят, когда идёт дождь |
gen. | let the matter rest for a while | оставим это пока (так, как есть) |
Makarov. | let's drop in on Jim and Mary while we're in the neighbourhood | давай заглянем к Джиму и Мери, раз уж мы здесь очутились |
Makarov. | let's ride out to the mountains while the weather is good | давай поедем в горы, пока хорошая погода |
gen. | make hay while the sun shines | не упустить своего шанса (Taras) |
proverb | make hay while the sun shines | коси, коса, пока роса |
slang | make hay while the sun shines | ковать железо, пока оно горячо |
proverb | make hay while the sun shines | куй железо, пока горячо (дословно: Коси сено, пока солнце светит) |
gen. | make hay while the sun shines | куй железо, пока горячо |
gen. | make hay while the sun shines | не упускать своего шанса (Make hay while the sun shines – В общем действуй, а то опоздаешь Taras) |
proverb | make hay while the sun shines – when the sun is gone, you can't go on | коси коса, пока роса-роса долой, косец домой (VLZ_58) |
Makarov. | Mary couldn't bear the party, so she slipped off while no one was looking | Мери не могла больше находиться на вечеринке, поэтому она незаметно ускользнула, пока никто не видел |
radioloc. | microwave radar sensor used to measure the scattering effect produced while scanning the Earth surface | прибор для измерения удельной эффективной площади рассеяния <излучения> (MichaelBurov) |
radioloc. | microwave radar sensor used to measure the scattering effect produced while scanning the Earth surface | микроволновой радар, определяющий направление и скорость приводного ветра (MichaelBurov) |
radioloc. | microwave radar sensor used to measure the scattering effect produced while scanning the Earth surface | прибор для измерения УЭПР (MichaelBurov) |
radioloc. | microwave radar sensor used to measure the scattering effect produced while scanning the Earth surface | диффузиометр (MichaelBurov) |
radioloc. | microwave radar sensor used to measure the scattering effect produced while scanning the Earth surface | скаттерометр (MichaelBurov) |
gen. | mind the dog while I'm gone | присматривайте за собакой, пока меня не будет |
lit. | Miss Spence was smiling too: her Gioconda smile, he had once called it in a moment of half-ironical flattery. Miss Spence had taken the compliment seriously, and always tried to live up to the Leonardo standard. She smiled on in silence while Mr. Hutton shook hands, that was part of the Gioconda business. | Мисс Спенс тоже улыбалась — своей улыбкой Джоконды, как он однажды полунасмешливо польстил ей. Спенс приняла комплимент за чистую монету и с тех пор старалась держаться на высоте леонардовского образца. Отвечая на рукопожатие мистера Хаттона, она продолжала улыбаться молча — это тоже входило в роль Джоконды. (A. Huxley, Пер. Н. Волжиной) |
gen. | mould had grown all over the food while they were away | пока их не было, все продукты покрылись плесенью |
gen. | mould had grown all over the food while they were away | пока их не было, все продукты заплесневели |
athlet. | movements while in the air | работа в полёте (в воздухе) |
Makarov. | my husband will show you around while I get the tea | мой муж проводит вас, пока я приготовлю чай |
idiom. | never swap horses while crossing the stream | коней на переправе не меняют (Franka_LV) |
gen. | never swap horses while crossing the stream | не следует производить крупные перемены в неподходящее время |
gen. | offer a book to while away the time | предложить книгу, чтобы занять время (help to complete the job in time, some new ideas to improve the plan, etc., и т.д.) |
progr. | once in a while, we may need to refer to the current instance explicitly | Иногда возникает необходимость явного обращения к текущему экземпляру (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer) |
gen. | one beats the bush while another catches the birds | чужими руками жар загребать |
gen. | one does not swap horses while crossing the ford | коней на переправе не меняют |
gen. | one doesn't swap horses while crossing the ford | коней на переправе не меняют |
gen. | one of the sister was in white, while the other was all in black | одна сестра была в белом, а другая вся в черном |
gen. | one of the sisters was in white, while the other was all in black | одна сестра была в белом, а другая вся в чёрном |
gen. | one person must remain in the office while we go out | кто-л. один должен остаться в кабинете, пока нас не будет |
gen. | one person must remain in the office while we go out | кто-л. один должен остаться в конторе и т.п., пока нас не будет |
gen. | one person must remain in the office while we go out | один человек должен находиться в конторе и т.п., пока нас не будет |
gen. | one person must remain in the office while we go out | кто-л. один должен находиться в конторе и т.п., пока нас не будет |
gen. | one person must remain in the office while we go out | кто-л. один должен находиться в кабинете, пока нас не будет |
gen. | one person must remain in the office while we go out | один человек должен находиться в кабинете, пока нас не будет |
gen. | one person must remain in the office while we go out | один человек должен остаться в конторе и т.п., пока нас не будет |
gen. | one person must remain in the office while we go out | один человек должен остаться в кабинете, пока нас не будет |
Makarov. | one seems to be overdrawn, while the other is underdrawn | о чем-то рассказано с излишними подробностями, а о чем-то нет полного представления |
inf. | over the last little while | в последнее время (It's definitely been cool over the last little while, but we could be enjoying sunshine by Friday. ART Vancouver) |
gen. | over the next while | в ближайшем будущем (scherfas) |
footb. | overplay an opponent on the one side while overruning him on the other | переиграть соперника на одном фланге и перебегать на другом |
Makarov. | Peter has been before the court again on a charge of driving while drunk | Питер снова предстал перед судом за то, что находился за рулем в нетрезвом состоянии |
gen. | Peter has been before the court again on a charge of driving while drunk | Питер снова предстал перед судом за вождение машины в нетрезвом состоянии |
transp. | piston ring compressor while inserting pistons into the cylinder | приспособление для сжатия поршневых колец при установке поршней в цилиндры |
Gruzovik, inf. | play the dandy for a while | пофрантить |
Gruzovik | play the drum for a while | побарабанить |
gen. | play the drum for a while | побарабанить |
Gruzovik, inf. | play the eccentric for a while | пооригинальничать |
Gruzovik | play the fife for a while | подудить (= подудеть) |
Gruzovik | play the fife for a while | подудеть |
Gruzovik | play the hypocrite for a while | полицемерить |
Gruzovik | play the pipe for a while | подудить (= подудеть) |
Gruzovik | play the pipe for a while | подудеть |
gen. | please listen for the telephone while I'm in the garden | пожалуйста, послушай телефон, пока я буду в саду |
gen. | put in the refrigerator for a while | подмораживать |
urol. | radiography of the bladder while the patient is urinating | микционная цистоурография (MichaelBurov) |
urol. | radiography of the bladder while the patient is urinating | микционная цистография (MichaelBurov) |
urol. | radiography of the bladder while the patient is urinating | МЦУГ (MichaelBurov) |
urol. | radiography of the bladder while the patient is urinating | микционная цистоуретрография (MichaelBurov) |
urol. | radiography of the bladder while the patient is urinating | цистоуретрография до, во время и после мочеиспускания (MichaelBurov) |
urol. | radiography of the bladder while the patient is urinating | МЦГ (MichaelBurov) |
gen. | rain that falls while the sun in shining | грибной дождь |
Gruzovik, inf. | ride the high horse for a while | попетушиться (the high horse: а mood or attitude of stubborn arrogance or contempt • Get down off your high horse and apologize.) |
proverb | say not the mermaid is a myth, I knew one named Mrs Smith, she stood while playing cards or knitting, mermaids are not equipped for sitting | кто говорит: русалок не бывало? а миссис Смит? Та, что всегда стояла, она бы с удовольствием присела, да не имела важной части тела |
comp., MS | Select what markup to show while reviewing the document. | Выбор типа исправлений, отображаемых при рецензировании документа (Word 2007 Rori) |
Makarov. | she kept her coat on, while it was warm in the room | она не снимала своего пальто, хотя в комнате было тепло |
Makarov. | she sat in the front in the passenger seat while Adam was in the back with Abigail | она сидела впереди, рядом с водителем, а Адам с Абигейл – сзади |
Makarov. | she sits here luxuriating in the sun, while her husband does all the work | она сидит тут и блаженствует на солнышке, пока её муж вкалывает |
Makarov. | she wanted solely to get out of the house for a while | она только хотела уехать из дома на некоторое время |
lit. | Since her husband's death at the hand of an assassin the Queen has lived a Howard Hughes type of existence while real power within the kingdom has shifted to the Archduchess and Chief of Police. | После того, как её муж погиб от руки убийцы, королева стала вести затворнический образ жизни, тогда как реальная власть в королевстве перешла к эрцгерцогине и начальнику полиции. (Morning Star, 1981) |
Gruzovik, inf. | sit in the twilight for a while | посумерничать |
gen. | sodium triphenylmethyl will bring about self-condensation of ethyl isobutyrate, while the weaker bases will not | трифенилметилнатрий обычно вызывает самоконденсацию этилизобутирата, в то время как более слабые основания её не вызывают |
progr. | some other issues of the while loop design | некоторые моменты проектирования циклов while (ssn) |
Makarov. | someone got in and walked away with the jewels while we were out | пока нас не было, кто-то зашёл и украл драгоценности |
Makarov. | someone got in and walked off with the jewels while we were out | пока нас не было, кто-то проник в дом и украл драгоценности |
proverb | sport as you may while the master's away | кот из дома – мыши в пляс |
proverb | sport as you may while the master's away | мыши танцуют, когда кота не чуют |
proverb | strike the iron while it is hot | куй железо, пока горячо |
austral., slang | strike while the iron is hot | предпринимать действия, пока есть возможность |
austral., slang | strike while the iron is hot | предпринимать усилия, пока есть возможность |
austral., slang | strike while the iron is hot | ковать железо, пока оно горячо |
idiom. | strike while the iron is hot | воспользоваться случаем (z484z) |
proverb | strike while the iron is hot | ковать железо, пока горячо (т.е. предпринимать усилия, пока есть возможность; англ. оборот взят из репортажа MSNBC Alex_Odeychuk) |
proverb | strike while the iron is hot | куй железо, пока горячо |
Makarov. | Take the precious darling, Tilly, while I make myself of some use | возьми малютку, Тилли, пока я немного помогу |
Makarov. | that ladder looks unsafe, I would not care for it to fall while you were at the top | эта лестница неустойчива, мне совсем не понравится, если она упадёт, пока ты будешь наверху |
Makarov. | that night she was squired by Will while her husband drank in the bar until it closed | в тот вечер за ней ухаживал Уилл, пока её собственный муж напивался в баре до самого закрытия |
Makarov. | that poor dog has been shut up in the house all day while the owners were out | эта бедная собака сидела целый день взаперти, пока её хозяев не было дома |
fig.of.sp. | that was on the back burner of my mind for a little while. | эта мысль какое-то время вызревала на задворках моего сознания |
Makarov. | the army was divided into relays, and one party worked while the other slept and ate | вся масса народа была поделена на смены, одна смена работала, пока другая спала и ела |
Makarov. | the army was divided into relays, and one party worked while the other slept and ate | вся масса народа была поделена на смены: одна смена работала, пока другая спала и ела |
Makarov. | the boy had sneaked out of the room while we weren't looking | мальчик тайком выскользнул из комнаты, пока мы не видели |
proverb | the cat shuts its eyes while it steals cream | стыд не дым, глаза не выест (used sarcastically or jocularly to mean: shame is something one can easily tolerate) |
Makarov. | the children clapped out a regular time while the teacher played the tune | дети хлопали в такт музыке, а учитель играл мелодию |
Makarov. | the children clapped out a regular time while the teacher played the tune | дети хлопали в ладоши, когда было нужно, а учитель играл мелодию |
Makarov. | the clothes hindered him while he was swimming | одежда мешала ему плыть |
gen. | the clothes hindered me while I was swimming | одежда мешала мне плыть |
Makarov. | the difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water | разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски готовятся на основе масла и скипидара, а в последнем смешиваются с клеем или водой |
Makarov. | the difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water | разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски делаются на основе масла и скипидара, а в последнем – они смешиваются с клеем или водой |
comp., MS | the driver disconnected while associating | Драйвер отключён при согласовании параметров сети (Windows 7, Windows 8) |
proverb | the early bird cleans its beak while the late one's half asleep | ранняя пташка носок очищает, а поздняя глаза протирает |
proverb | the early bird cleans its beak while the late one's half asleep | ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки протирает |
proverb | the early bird cleans its beak while the late one's half asleep | ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки продирает |
proverb | the early bird cleans its beak while the late one's half asleep | ранняя пташка носок очищает, а поздняя глаза продирает |
proverb | the early bird cleans its beak while the late one's half asleep | ранняя пташка носок прочищает, поздняя глаза протирает |
proverb | the early bird cleans its beak while the late one's half asleep | ранняя пташка носок прочищает, поздняя глаза продирает |
proverb | the early bird cleans its beak while the late one's half asleep | ранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза протирает |
proverb | the early bird cleans its beak while the late one's half asleep | ранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза продирает |
Makarov. | the father died while James was still a baby in arms | отец умер, когда Джеймс был ещё грудным младенцем |
Makarov. | the flat had been turned over while they were out | квартиру обворовали, когда их не было дома |
Makarov. | the guest who was there a short while ago | давешний гость |
progr. | the input alphabet defines the inputs to the machine from the outside world, while the output alphabet defines the outputs of the machine to the outside world | Входной алфавит определяет входы автомата из внешнего мира, а выходной алфавит – выходы автомата во внешний мир |
progr. | the input alphabet defines the inputs to the machine from the outside world, while the output alphabet defines the outputs of the machine to the outside world | Входной алфавит определяет входы автомата из внешнего мира, а выходной алфавит выходы автомата во внешний мир |
Makarov. | the insurance company will indemnify you for the cost of living elsewhere while the fire damage is repaired | проживание в другом месте во время устранения последствий пожара оплатит вам страховая компания |
Makarov. | the king's head was struck off while the crowd cheered | под ликующие крики толпы королю отрубили голову |
Makarov. | the little dog of hers yaps away all day while she's out | её собака целый день скулит, пока её нет дома |
progr. | the moment-to-moment thinking or actions people use while constructing the use cases | последовательность размышлений или действий, которые люди используют при построении вариантов использования (ssn) |
gen. | the neighbours lent a helping hand while his wife was hospitalized | пока жена лежала в больнице, ему помогали соседи |
gen. | the next year whiled for me | прошлый год показался мне ужасно долгим (Nuto4ka) |
Makarov. | the officer was suspended from duty while his case was examined | офицер был отстранён от службы до тех пор, пока не кончится разбирательство по его делу |
Makarov. | the parents went out while the children remained at home | родители ушли, а дети остались дома |
Makarov. | the people were asked to refrain from baths while water was scarce | отдыхающих попросили воздержаться от приёма ванн, поскольку наблюдался недостаток воды |
Makarov. | the people were asked to refrain from baths while water was scarce | жителей призвали воздержаться от приёма ванн на период нехватки воды |
Makarov. | the plane was a long while getting off the ground | самолёт делал большой разбег перед взлётом |
gen. | the policeman charged him with driving a car while under the influence of alcohol | полицейский обвинял его в том, что он вёл машину в нетрезвом виде |
Makarov. | the prisoner had to be remanded for a week while the missing witness was found | заключённого пришлось отправить обратно на неделю в тюрьму, пока разыскивали главного свидетеля |
Makarov. | the prisoners escaped by fleeing from their guards while they were on an outside work party | узники сбежали от охраны, когда были на наружных работах |
Makarov. | the prisoners escaped by fleeing from their guards while they were on an outside work party | узники сбежали от охраны, когда были на работах под открытым небом |
Makarov. | the prose, while often lively, lapses into | книга написана достаточно живым языком, хотя часто попадаются канцеляризмы |
comp., MS | the scan process was created, but an Active Directory constraint violation occurred while security settings were being applied. | Процесс сканирования был создан, но во время применения параметров безопасности возникло нарушение ограничения Active Directory. (Windows 7) |
gen. | the sky came over dark while I was working | пока я работал, стемнело |
Makarov. | the sun came through the clouds for a while | солнце ненадолго выглянуло из-за туч |
Makarov. | the top layer or skin determines the transport rate while the porous sublayer only acts as a support | верхний слой, или покрытие, определяет скорость транспорта, в то время как пористый подслой действует только как подложка |
Makarov. | the top layer or skin determines the transport rate while the porous sublayer only acts as a support | верхний слой, или покрытие, определяет скорость транспорта, в то время как пористый слой действует только как подложка |
proverb | the tortoise wins the race while the hare is sleeping | черепаха выигрывает бег, пока заяц спит |
Makarov. | the train had not yet arrived, while waiting for its forthcoming, I busied myself in doing crosswords | поезд к тому времени ещё не пришёл, и, ожидая его прибытия, я принялся разгадывать кроссворды |
gen. | the train left while he was getting ready | пока он собирался, поезд ушёл |
Makarov. | the trip is worth your while | на такую поездку стоит потратить время |
Makarov. | the trouble is that these restrictions have remained while other things have changed | беда в том, что эти ограничения остались, а все другое изменилось |
poetic | the while | покуда |
Makarov., poetic | the while | всё время |
gen. | the while | в то время, как |
Makarov. | the while | всё это время |
Makarov., poetic | the while | тем временем |
gen. | the while | в это время |
Makarov. | the while his right hand did shade his eyes from the bright sun | всё это время он правой рукой заслонял глаза от слепящего солнца (W. Morris) |
gen. | then leave the clothes to soak for a little while | Затем ненадолго замочите одежду |
Makarov. | they allowed him to discuss the question, while they discussed his port-wine | они позволили ему говорить о делах, а сами в это время с удовольствием отпробовали его портвейна |
Makarov. | they give the literary composition the almost contemptuous title of "words", while they dignify the movements of the actors with the name of "business" | литературному произведению они дают презрительное наименование "слова", а движения актёров прославляют под именем "игра" |
gen. | they slipped away while when I was in the kitchen | они улизнули, пока когда я был на кухне |
Makarov. | they tossed the room while I had breakfast | они обыскали комнату, пока я завтракал |
Makarov. | thieves descended on the travellers while they slept | грабители напали на путешественников, пока те спали |
idiom. | think outside of the box every once in a while | периодически мыслить нестандартно (Boston Globe Alex_Odeychuk) |
comp., MS | this could be due an active snapshot running while the admin proc was called | это могло произойти из-за выполняющегося моментального снимка данных во время вызова административной процедуры (SQL Server 2012 ssn) |
comp., MS | this could be due an active snapshot running while the schema change or the administrative proc change was attempted | это могло произойти из-за выполняющегося моментального снимка данных во время изменения схемы данных, также могла произойти попытка изменения административной процедуры (SQL Server 2012 ssn) |
Makarov. | top layer or skin determines the transport rate while the porous sublayer only acts as a support | верхний слой, или покрытие, определяет скорость транспорта, в то время как пористый слой действует только как подложка |
Makarov. | touch the paint while it is still wet | дотронуться до ещё не высохшей краски |
Gruzovik, hrs.brd. | train a horse in the manege for a while | поманежить |
Gruzovik, inf. | turn over the pages for a while | полистать |
Makarov. | two men stole the jewels while a large crowd looked on | эти двое украли драгоценности, а толпа стояла и смотрела на это |
telegr. | type the home copy while sending | передавать с буквопечатающим контролем |
Makarov. | type the home copy while sending | вести передачу с буквопечатающим контролем |
gen. | walk around the room for a while | походить по комнате |
gen. | walk while you have the light | ходите, пока есть свет |
Makarov. | we batted the plan around for a while, but in the end decided against it as we hadn't enough money | мы некоторое время обсуждали эту идею, но потом решили от неё отказаться, поскольку у нас не хватало денег |
Makarov. | we found that the boy had slunk out of the room while we weren't looking | мы обнаружили, что мальчик выскользнул из комнаты, пока мы были чем-то заняты |
Makarov. | we must get next year's potatoes in soon while the soil is ready | надо немедленно высаживать картошку, почва уже готова |
Makarov. | we stood on for the next hour while the wind was in our favour | в течение следующего часа, пока дул попутный ветер, мы шли прежним курсом |
gen. | we suddenly came across a deer while walking in the woods | гуляя по лесу, мы вдруг наткнулись на оленя |
Makarov. | we went through an awful period while Brownie was vetted at a series of interviews, each more embarrassing than the last | мы пережили ужасный период, когда Броуни проверяли на собеседованиях, одно тяжелее другого |
gen. | we were nearly crushed while leaving the theatre | при выходе из театра нас чуть не раздавили |
Makarov. | we'll give your men covering fire by shooting them in while they attack the enemy positions | мы прикроем огнём ваших людей, пока они будут атаковать вражеские позиции |
Makarov. | we'll have to board the cat out while we're away on holiday | нам надо кому-нибудь оставить кошку, пока мы уедем на выходные |
gen. | while accepting the products | при приёмке продукции (elena.kazan) |
Игорь Миг | while at the Agency | когда работал в конторе (CIA) |
mech. | while attempting to run the compiler | при попытке запустить компилятор |
gen. | while away the time | коротать время |
cliche. | while away the time | скоротать время (by doing sth. – каким-л. образом • ... having a small gin and tonic and whiling away the time by reading a book (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
Makarov. | while away the time | от нечего делать |
gen. | while away the time | проводить время |
gen. | while away the time | убивать время (dreamjam) |
gen. | while away the time | коротать (время) |
Makarov. | while away the time in inertia | предаваться праздности |
Makarov. | while away the time in inertia | предаваться безделью |
gen. | while collating the copy with the original | при сравнении копии с оригиналом (Johnny Bravo) |
law | while committing the offence | во время совершения преступления (Andrey Truhachev) |
law | while engaged in the performance of official duties | находящийся при исполнении служебных обязанностей (aleko.2006) |
scient. | while everybody agrees that the attitude towards is | в то время как каждый согласен с тем, что отношение к ... является ... |
avia. | while executing the project | при реализации проекта (elena.kazan) |
lit. | While he walks like Jack the Giant-killer in a coat of darkness, he may do much mischief with little strength. | Пока он разгуливает, скрываясь в темноте, словно Джек Победитель Великанов, он способен с лёгкостью натворить много бед. (S. Johnson) |
gen. | while he was getting on with the job | пока он занимался делом |
gen. | while I have the iron on I'll just finish those handkerchiefs | доглажу эти платочки, пока у меня утюг включён |
gen. | while I have the iron on, I'll just finish those handkerchieves | пока утюг нагревается, я как раз успею погладить эти носовые платки |
gen. | while I was taking the call he shot through | пока я говорил по телефону, он исчез |
Makarov. | while I was waiting for the bus, a man came up and started asking questions | пока я ждал автобуса, ко мне подошёл какой-то человек и начал задавать всякие вопросы |
Makarov. | while I watch torture traversing the human heart | когда я вижу, как мука пронзает сердца людей |
mil. | while in the combat zone | в боевой обстановке (Like the United States [in Vietnam], the Soviets [in Afghanistan] had to restructure and retrain their force while in the combat zone. 4uzhoj) |
gen. | while in the course of trespassing | при нарушении (Yeldar Azanbayev) |
gen. | while in the execution of one's duty | при исполнении обязанностей (MichaelBurov) |
gen. | while in the execution of one's duty | при исполнении служебных обязанностей (MichaelBurov) |
gen. | while in the execution of one's duty | при исполнении (разг. сокр. MichaelBurov) |
gen. | while in the execution of his duty | при исполнении служебных обязанностей (If any person assaults an officer of a court while in the execution of his duty, he shall be liable ... 4uzhoj) |
progr. | While in the field of desktop applications object-oriented programming has become an integral part of mainstream languages it is very rarely used in controller applications | в то время как в сфере компьютерных приложений объектно-ориентированное программирование давно стало составной частью всех ведущих языков, в сфере контроллерных приложений оно применяется крайне редко (ssn) |
geogr. | while in the Mediterranean Sea | находясь в Средиземном море (Alex_Odeychuk) |
gen. | while in the military | во время службы в армии (denghu) |
busin. | while in the role | во время нахождения в должности (translator911) |
relig. | while initiating the mason | при открытии работ в первом градусе (при присвоении звания ученика (1-го масонского градуса) Alex_Odeychuk) |
d.b.. | while interacting with the database | во время сеанса управления данными в базе данных (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
d.b.. | while interacting with the database | во время взаимодействия с базой данных (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
construct. | While laying the flooring check its horizontal position with a 2 m straight edge | Горизонтальность пола во время укладки проверяйте двухметровой рейкой |
progr. | while loop with the assignment in the loop condition | цикл while с присваиванием в условии цикла (ssn) |
progr. | while loop with the prime read | цикл while с предварительным чтением (ssn) |
progr. | while loop with the prime read for reading characters | цикл while с предварительным чтением для получения символов (ssn) |
gen. | while meeting the requirements | при соблюдении требований (Stas-Soleil) |
bank. | while meeting the requirements | при соблюдении правил (of Kaliope) |
gen. | while meeting the requirements | с соблюдением требований (Stas-Soleil) |
tech. | while meeting the requirements of Operations Manual | при соблюдении правил эксплуатации (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
well.contr. | while monitoring the makeup | с контролем долива технической жидкости в скважину (igisheva) |
well.contr. | while monitoring the make-up | с контролем долива технической жидкости в скважину (igisheva) |
Makarov. | while national advertising featured the unique concept of such a match, the loser's appearance money was never advertised | по всей стране кричали о том, что это уникальный матч, но умалчивали о том, что проигравшему тоже платят |
gen. | while negotiating the terms of the contract | при согласовании условий договора (C. Osakwe ABelonogov) |
math. | while Newton studied the motion of bodies, he discovered | изучая движение тел, Ньютон открыл |
tech. | while nitrogen was bubbling through the mixture | при барботировании азота через смесь (VladStrannik) |
gen. | While not determinative of the issue | Хоть это и не решающий фактор (eugeene1979) |
gen. | while observing the storing conditions | при условии соблюдения условий хранения (Andrey Truhachev) |
gen. | while observing the storing conditions | при соблюдении условий хранения (Andrey Truhachev) |
gen. | while on the contrary | несмотря на обратное / напротив |
gen. | while on the go | находясь в дороге (Join a video meeting while on the go. Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | while on the go | находясь вне дома |
Игорь Миг | while on the go | находясь в пути |
Игорь Миг | while on the go | передвигаясь |
Игорь Миг | while on the go | перемещаясь |
Игорь Миг | while on the go | в дороге |
gen. | while on the subject of | говоря о (Anglophile) |
product. | while performing the jobs | при выполнении работ (Yeldar Azanbayev) |
product. | while performing the works | при проведении работ (Yeldar Azanbayev) |
publish. | while preserving the typographic formatting | без нарушения вёрстки текста (Alex_Odeychuk) |
law | while retaining the right to | с правом (ART Vancouver) |
gen. | while serving the police | при исполнении (разг. сокр. MichaelBurov) |
gen. | while serving the police | при исполнении служебных обязанностей (MichaelBurov) |
gen. | while serving the police | при исполнении обязанностей (MichaelBurov) |
lab.eq. | while shaking the flask occasionally | изредка встряхивая (Ying) |
gen. | while swimming he was taken with the cramp and drowned | когда он плыл, у него свело ногу, и он утонул |
IT | while the app is in the background | пока приложение выполняется в фоновом режиме (financial-engineer) |
IT | while the application is running | во время выполнения приложения (из кн.: ASP.NET Core 6 and Angular 13, 5th Edition, 2022 Alex_Odeychuk) |
lit. | While the Billy Boils | "Пока кипит котелок" (1896, сб. рассказов Генри Лоусона) |
Makarov. | while the book will be welcomed by scholars, it will make an immediate appeal to the general reader | книга будет хорошо принята не только учёными, но и широким кругом читателей |
gen. | While the book will be welcomed by scholars, it will make an immediate appeal to the general reader | Наряду с тем, что книгу одобрят учёные, она встретит живой отклик и у широкого читателя (Nuto4ka) |
comp., MS | while the callback is running | во время выполнения обратного вызова (Alex_Odeychuk) |
nautic. | while the cargo is in his charge | во время нахождения груза в его ведении (Leonid Dzhepko) |
transp. | while the carrier is still present | в присутствии перевозчика (translator911) |
Gruzovik | while the dew is still on the ground | по росе |
Makarov. | while the dianion has four essentially localized double bonds, the corresponding metal derivatives involve all the pi electrons in the aromatic system | в то время как дианион порфирина имеет заметно локализованные двойные связи, соответствующие производные с металлами включают уже все пи-электроны в ароматическую систему |
inf. | while the going is good | пока есть время (ssn) |
inf. | while the going is good | пока ещё есть возможность (ssn) |
gen. | while the going is good | пока не поздно (Anglophile) |
gen. | while the going is good | пока есть возможности |
gen. | while the going is good | по добру по здорову |
gen. | while the going is good | пока есть возможность (raf) |
Gruzovik, proverb | while the going is good | по добру по здорову |
gen. | while the going is good | подобру-поздорову (Anglophile) |
proverb | while the grass grows the horse starves | пока солнце взойдёт, роса очи выест (дословно: Пока трава растёт, лошадь с голоду подыхает. Смысл: все время ждать надоедает) |
proverb | while the grass grows the horse starves | дорога ложка к обеду |
proverb | while the grass grows the horse starves | дважды даёт, кто скоро даёт |
saying. | while the grass grows the horse starves | пока травка подрастёт, лошадка с голоду помрёт (igisheva) |
proverb | while the grass grows the horse starves | пока трава растёт, лошадь с голоду подыхает (смысл: все время ждать надоедает) |
proverb | while the grass grows the horse starves | поздно дать – всё равно что отказать |
tech. | while the instrument is in use, do | в процессе эксплуатации необходимо |
inet. | while the Internet is disconnected | без доступа в Интернет (без подключения к Интернету Alex_Odeychuk) |
inet. | while the Internet is disconnected | без подключения к Интернету (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | while the mind is elsewhere, there is no progress in fixing the lessons | пока внимание где-то в другом месте, бесполезно пытаться закрепить пройденное в сознании |
math. | while the motor is running | при работающем двигателе |
Makarov. | while the needs of various fish species vary, biologists generally believe that dissolved oxygen levels of 5 mg/L or better are necessary to ensure the survival of fish | хотя потребность различных видов рыб в кислороде неодинакова, биологи в целом полагают, что для поддержания жизнедеятельности рыб в воде должно содержаться не менее 5 мг / л кислорода |
pharm. | while the pain lasts | пока продолжается боль |
scient. | while the quantity of... has increased, the quality of... has not | в то время как количество... увеличилось, качество... осталось неизменным. |
quant.el. | while the quantum circuit runs | во время работы квантовой схемы (ibm.com Alex_Odeychuk) |
nautic. | while the ship she is underway | во время хода (Himera) |
Makarov. | while the ship is underway | во время хода судна |
Makarov. | while the soil is soft after the rain, let's prick out the onion plants | пока почва ещё мокрая после дождя, давай высадим луковую рассаду |
gen. | while the sun is out | средь бела дня (Shabe) |
Makarov. | while the teacher liked the way he wrote, she was always cavilling at his spelling and handwriting | хотя учительнице и нравился его стиль, она всё время придиралась к его орфографии и почерку |
gen. | while the thing is fresh | пока ещё это ново |
gen. | while the trail is still hot | по горячим следам (Anglophile) |
law | while the trial played out | во время судебного разбирательства (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | while the water was boiling he washed his hands | пока кипятилась вода, он помыл руки |
gen. | while the water was boiling he washed his hands | пока кипятилась вода, он вымыл руки |
scient. | while there are advantages for both options, it is generally the best choice for | несмотря на то, что имеются преимущества и того, и другого выбора, как правило, лучшим является ... |
police | while they were fleeing the scene | при попытке к бегству (4uzhoj) |
Makarov. | while they were on their way to prison, two of the criminals got free | по пути в тюрьму двое преступников сбежало |
idiom. | while this is still in the works | пока суд да дело (grafleonov) |
Makarov. | while thoughts like these were working in the minds of many Dissenters | в то время как подобные мысли метались в головах многих диссентеров |
gen. | while under the influence of alcohol, drugs and/or toxicants | в нетрезвом состоянии, в состоянии наркотического и / или токсического опьянения |
gen. | while under the influence of drugs and/or toxicants | в состоянии наркотического и / или токсического опьянения |
gen. | while we are on the subject | коль скоро зашла речь (VLZ_58) |
gen. | while we are on the subject | коль речь зашла (VLZ_58) |
gen. | while we're on the subject | раз уж мы завели разговор о (While we're on the subject of money, do you have that $10 you owe me? dmipec) |
gen. | while you cook dinner I will sit with the child. – Fair enough | пока ты готовишь обед, я посижу с ребёнком. – Правильно |
Makarov. | while you're in the hall, copy down the dates of the concert practices | когда будешь в вестибюле, запиши даты занятий по музыке |
gen. | who is taking charge of the work while you are away? | кто руководит работой в ваше отсутствие? |
gen. | who will look after the shop while we are away? | на кого останется магазин на время нашего отсутствия? |
gen. | who will look after the shop while we are away? | на чьём попечении останется магазин на время нашего отсутствия? |
gen. | who will manage while the boss is away? | кто будет руководить в отсутствие хозяина? |
gen. | who will manage while the boss is away? | кто будет заведовать в отсутствие хозяина? |
gen. | who will manage while the boss is away? | кто будет управлять в отсутствие хозяина? |
gen. | will you, please, entertain the guests while I dress? | займите, пожалуйста, гостей, пока я одеваюсь |
gen. | working while under the influence of alcohol is unacceptable | недопустимость выполнения работ в стадии алкогольного опьянения (babichjob) |
lit. | Yes, that's the little woman's family. You know Mummy and Daddy, of course. And don't let the Marquess of Queensberry manner fool you. They'll kick you in the groin while you're handing your hat to the maid. | Такова семейка этой милой женщины. С папашей и мамашей вы уже познакомились. Только пусть их великосветские манеры не обманывают вас. Эти люди нанесут вам удар ниже пояса в ту самую минуту, когда вы отдаёте служанке шляпу. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова) |
Makarov. | you can help to serve out the vegetables, while I cut the meat | пока я режу мясо, ты можешь помочь раздать овощи |
gen. | you can help to serve out the vegetables, while I cut the meat | пока я режу мясо, ты можешь помочь сервировать овощи |
gen. | you can't idly stand by while the children go hungry | нельзя сидеть сложа руки, когда дети голодают |
gen. | you can't idly stand by while the children go hungry | нельзя стоять сложа руки, когда дети голодают |
vulg. | you don't look at the mantel-piece while you're poking the fire | комментарий по поводу полового сношения с некрасивой женщиной |
Makarov. | you may have to pig it for a time while the repairs get finished | вам, вероятно, придётся пожить в тесноте, пока не закончится ремонт |
gen. | you support the bottom of the box while I lift the top | держи ящик за дно, а я подниму крышку |