Subject | English | Russian |
law | act on by virtue of the power of attorney | действовать на основании доверенности (Amer Infoman) |
gen. | acting by virtue of the powers vested in him by operation of law | действующий на основании устава (смотр. комментарий к статье "acting ex officio" 4uzhoj) |
law | by virtue of express reference by Article 1 of the law | в силу прямого указания статьи 1 закона (Leonid Dzhepko) |
law | by virtue of express reference by the law | в силу прямого указания закона |
dipl. | by virtue of the arrangement | на основании соглашения (bigmaxus) |
law | by virtue of the authority | в соответствии с полномочиями (тж. "by virtue of the authority vested in him by Law" – "в соответствии с полномочиями, предоставленными ему законом" ksuh) |
formal | by virtue of the authority vested by law | в силу полномочий, предоставленных законом (Soulbringer) |
oil | by virtue of the authority vested by law | властью, данной законом (Islet) |
ed. | by virtue of the authority vested in | в силу полномочий, предоставленных (Johnny Bravo) |
ed. | by virtue of the authority vested in it | в соответствии с предоставленными ему полномочиями (Johnny Bravo) |
gen. | by virtue of the authorship | на основании авторства (VictorMashkovtsev) |
math. | by virtue of the fact that | так как |
math. | by virtue of the fact that | поскольку |
math. | by virtue of the fact that | в силу того, что (в силу того, что • The detached electron will conduct electricity by virtue of the fact that it carries a negative charge. Zimmerman Alexander Demidov) |
patents. | by virtue of the fact that | благодаря чему (Krystin) |
law | by virtue of the power of attorney | на основании доверенности (Alex_Odeychuk) |
ed. | By virtue of the powers granted to it by the Charter and Statutes and the authority of the Senate the University has this day awarded the degree of | в соответствии с полномочиями, предоставляемыми уставом и внутренними положениями, а также властью Совета, университет в сей день присуждает степень (Johnny Bravo) |
ed. | by virtue of the powers vested by | в соответствии с полномочиями, возложенными (Johnny Bravo) |
math. | by virtue of the same reasoning as was used for | по той же самой причине, которая использовалась для ... |
math. | By virtue of the sign constancy of | В силу знакопостоянства (s0me_0ne) |
dipl. | by virtue of the treaty | в силу договора |
Makarov. | by virtue of the treaty | на основании договора |
gen. | by-virtue of the authority delegated to it | в соответствии с предоставленными ему полномочиями (Johnny Bravo) |
relig. | Commission for the Promotion of Virtue and the Prevention of Vice | Комиссия по поощрению добродетели и удержанию от порока (религиозная полиция нравов; New York Times Alex_Odeychuk) |
law | duly organized and existing under and by virtue of the laws of | см. a company established and existing under the laws of (4uzhoj) |
gen. | entice from the path of virtue | соблазнить (кого-либо) |
gen. | entice from the path of virtue | увлечь кого-либо на путь порока |
Makarov. | entice someone from the path of virtue | увлечь кого-либо на путь порока |
Makarov. | entice someone from the path of virtue | соблазнить (кого-либо) |
Makarov. | entice someone from the path of virtue | развратить (кого-либо) |
subl. | entice from the path of virtue | совратить с пути истинного (Alexander Oshis) |
gen. | entice from the path of virtue | развратить (кого-либо) |
proverb | every man has the defects of his own virtues | недостатки человека – продолжение его достоинств |
law | except to the extent of availability with Third Parties for the corresponding authorities by virtue of express reference by the law) | кроме случаев наличия у третьих лиц соответствующих полномочий в силу прямого указания закона (Konstantin 1966) |
law | exercising the powers vested in him by virtue of his office | с использованием своего служебного положения (formal legal lenguage D Cassidy) |
gen. | extol the virtues of | расхваливать на все лады (Ремедиос_П) |
gen. | fill of the fame of his virtues | прославиться своими подвигами (Interex) |
Makarov. | he preached the virtue of thrift | он проповедовал бережливость |
Makarov. | his virtue was of the purest tint | его добродетель была самого чистого свойства |
gen. | his virtue was of the purest tint | его добродетель была чистейшего свойства |
Makarov. | I have no faith in the virtue of herbs to heal sickness | я не верю, что травами можно вылечиться от болезни |
law | in virtue of Articles 1 to 4, 6, 8 to 16 and 18 to 21 of the present Annex | в силу статей 1 – 4, 6, 8 – 16 и 18 – 21 настоящего Приложения (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | our budget has the virtue of providing for a small surplus | наш бюджет имеет то достоинство, что он приносит небольшой доход |
Makarov. | public virtue is only the catch-word of knaves to delude fools | народное сознание всего лишь пустышка, бессмысленное словечко, которое жулики и мошенники вешают на уши глупцам наподобие лапши |
Makarov. | she is a pattern of all the virtues | она образец добродетели |
Makarov. | she is the personification of all virtues | она воплощённая всех добродетелей |
Makarov. | she is the personification of virtue | она воплощённая добродетель |
gen. | slip from the path of virtue | сойти со стези добродетели |
gen. | slip from the path of virtue | оступиться |
law | standard the application of which is made compulsory by virtue of a general law or exclusive reference in a regulation | стандарт, применение которого обязательно по общему закону или в соответствии с обязательной ссылкой в регламенте (определение обязательного стандарта (mandatory standard) в ISO/IEC GUIDE 2:2004(E/F/R) ssn) |
rel., islam, euph. | the ministry for the propagation of virtue and the prevention of vice | министерство полиции нравов (Alex_Odeychuk) |
rel., islam | the ministry for the propagation of virtue and the prevention of vice | министерство по поощрению добродетели и удержанию от порока (министерство религиозной полиции нравов // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the path of virtue | стезя добродетели |
gen. | the practice of virtue | добрые дела |
gen. | the practice of virtue | добродетельная жизнь |
rel., islam | the propagation of virtue and the prevention of vice | поощрение добродетели и удержание от порока (Alex_Odeychuk) |
rel., islam | the provincial office for the promotion of virtue and prevention of vice | территориальное управление министерства по поощрению добродетели и удержанию от порока (территориальное управление религиозной полиции нравов // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | the quintessence of virtue | воплощение добродетели |
gen. | the quintessence of virtue | воплощение вежливости |
book. | the virtue of | достоинство (чего-либо A.Rezvov) |
Makarov. | this climate has the virtues of never being too cold or too hot | преимущества этого климата состоят в том, что здесь никогда не бывает ни слишком холодно, ни слишком жарко |
Makarov. | tread the path of virtue | идти стезёй добродетели |