Subject | English | Russian |
Makarov. | a kid like that ought not to talk about love at her age, the soppy little date | ребёнок в её возрасте не должен говорить о любви, маленькая дурашка |
product. | above mentioned services are accomplished to the fullest extent and due date. Customer has no claims as of the volume, quality and terms of services provided | заказчик претензий по объёму, качеству и срокам оказания услуг не имеет (Yeldar Azanbayev) |
gen. | according to the due dates established in the treaty | в установленный Договором срок (ROGER YOUNG) |
IMF. | accrued to the date of liquidation | начисленные к дате ликвидации |
progr. | actual date and time when you want the timer to go off | реальные дата и время срабатывания таймера (ssn) |
polit. | as of the date to be agreed upon | начиная с даты, которая будет согласована |
avia. | as published by Higher Planning Commission in the month prior June to the anniversary date of the agreement | по версии Верховной комиссии в течение месяца до Июнь срока истечения даты заключения соглашения (Your_Angel) |
gen. | as to the date, authors vary | относительно даты авторы расходятся во мнениях |
Makarov. | as to the equipment of the British coalmines it is anything but up to date | что касается оборудования английских угольных шахт, оно какое угодно, но только не современное |
product. | be considered to be the date of | считается дата (Yeldar Azanbayev) |
gen. | be kept up-to-date of the latest news | быть в курсе всех последних новостей (Soulbringer) |
gen. | before to the scheduled date | досрочно (Morning93) |
libr. | bring the catalog up-to-date | держать каталог на уровне дня |
Makarov. | bring the equipment up to date | обновлять оборудование |
gen. | bring the report up to date | включать в отчёт самые последние данные |
gen. | bring the report up to date | отражать в докладе последние данные |
gen. | bring the report up to date | приводить содержание доклада в соответствие с текущим положением дел |
gen. | bring the report up to date | пересматривать и дополнять доклад |
gen. | bring the report up to date | обновлять содержание доклада |
gen. | bring the report up to date | вносить в отчёт самые последние данные |
gen. | bring the report up to date | вносить в доклад самые последние данные |
gen. | bring the report up to date | включать в доклад самые последние данные |
gen. | bring the report up-to-date | освежить доклад |
gen. | bring the report up-to-date | пополнить доклад свежими данными |
gen. | bring the report up-to-date | пополнить доклад новыми данными |
gen. | bring the report up-to-date | обновить доклад |
gen. | bring the statistics the record, etc. down to date | довести подсчёты и т.д. до сегодняшнего дня |
gen. | bring the statistics the record, etc. down to date | довести статистику и т.д. до сегодняшнего дня |
gen. | closer to the date | ближе к дате (Leonid Dzhepko) |
law | commit to the dates requested by customer | выполнить свои обязательства в сроки затребованные заказчиком (sankozh) |
gen. | date and time of the vehicle to arrive to the position designated for loading | дата и время подачи автотранспорта под загрузку (Moonranger) |
torped. | date from which the time is to run | дата, от которой исчисляется срок |
commer. | Date of Bill of Lading is considered to be the date of delivery of the Goods | Дата Коносамента считается датой поставки Товара (Michelle_Catherine) |
gen. | Date of deed of last amendment to the Articles of Association | дата регистрации последних дополнений в устав (Johnny Bravo) |
gen. | date on which the amount is credited to the account | день поступления денежных средств на счёт (NaNa*) |
gen. | defer the meeting to a later date | перенести заседание на более поздний срок |
gen. | defer the meeting to a later date | отложить заседание |
patents. | disconformity between the various claims as to their priority dates | несоответствие приоритетных дат в различных заявках |
law | equal to amount, on its due date and in currency specified by the Lessor | в сумме, в срок и в валюте, установленной Лизингодателем (Konstantin 1966) |
bank. | extend the termination date from December 1, 2011 to December 3, 2012 | пролонгировать срок кредитования с 1 декабря 2011 г. до 3 декабря 2012 г. (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из соглашения о пролонгации банковского кредита, оформленного в США Alex_Odeychuk) |
Makarov. | fail to pay by the date | пропустить срок платежа |
Игорь Миг | failure to meet the delivery date | срыв сроков поставки |
gen. | failure to meet the delivery date | срыв сроков (Interex) |
econ. | failure to meet the term date | несоблюдение срока |
busin. | failure to submit by the final date | непредъявление к окончательному сроку |
busin. | for the year to date | за прошедший период отчётного года (канцелярский стиль TrespassersW) |
busin. | for the year to date | по состоянию на текущий момент с начала года (TrespassersW) |
math. | for this edition the original figures have been brought up to date | для этого издания первоначальные цифры были освежены |
Makarov. | he'll have to speed up his rate of work if he wants to finish by the agreed date | он должен ускорить темп работы, если он хочет закончить к условленному сроку |
gen. | I shall never be able to remember the date on the spur of the moment | я никогда не смогу сразу вспомнить эту дату |
gen. | I shall never be able to remember the date on the spur of the moment | я никогда не смогу мгновенно вспомнить эту дату |
gen. | I'll try to remember the exact date | я постараюсь припомнить точную дату |
nautic. | Insert the date of expiry as specified by the Administration in accordance with the article 191 of the Convention. The day and the month of this date correspond to the anniversary date as defined in article 29 of the Convention, unless amended in accordance with article 198 of the Convention | Внести дату истечения срока действия, установленную Администрацией в соответствии со статьей 191 Конвенции. День и месяц этой даты соответствуют ежегодной дате, определенной в статье 29 Конвенции, если не внесены поправки в соответствии со статьей 198 Конвенции (International Load Line Certificate Johnny Bravo) |
avia. | it is important to record the date that risks are identified or modified | очень важно занести дату когда риск установлен или изменен (Your_Angel) |
gen. | it was difficult to piece the event on to any historical date | было трудно соотнести это событие с определённой исторической датой |
Makarov. | it's rather late in the date to start studying-your exams are next week | поздновато начинать заниматься – у тебя экзамены на следующей неделе |
navig. | keep the chart up-to-date | поддерживать карту на уровне современности |
navig. | keep the chart up-to-date | пополнять карту последними данными |
nautic. | keep the chart up-to-date | корректировать карту |
gen. | keep the information accurate and up-to-date | обеспечивать актуальность информации (оригинал и перевод dimock) |
mil. | keep the map up to date | вести карту |
nautic. | keep the map up-to-date | пополнять карту последними данными |
nautic. | keep the map up-to-date | корректировать карту |
nautic. | keep the map up-to-date | вести карту |
gen. | keep up to date on the subject | следить за определённой темой (To keep up to date on the subject, Prince Philip had reportedly maintained a subscription to the journal Flying Saucer Review and had even looked over military reports about the phenomenon. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
gen. | keep up to date on the subject | не отставать от последних новостей (на определённую тему • To keep up to date on the subject, Prince Philip had reportedly maintained a subscription to the journal Flying Saucer Review and had even looked over military reports about the phenomenon. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
real.est. | keeping up to date of the cadastre | пополнение кадастра текущей информацией |
dipl. | matters which to date have not been given the consideration they so richly deserve | вопросы, которые на сегодня не получили того внимания, которое они полностью заслуживают (financial-engineer) |
Makarov. | monument dates back to the time of | памятник восходит ко времени |
Makarov. | most-up-to-date equipment has been fitted up in the new flats | в новых квартирах установлено самое современное оборудование |
busin. | obligation to meet the delivery date | обязательство в отношении срока поставки |
law | on default of finalization date and deadline due to the Contractor's fault | в случае неисполнения срока окончания и сдачи работ по вине Подрядчика (Konstantin 1966) |
law | on or prior to the date | не позднее срока (Alexander Matytsin) |
law | on or prior to the date | не позднее даты (Alexander Matytsin) |
avia. | Optional dates to include are the target and completion dates | Опционные даты включают установленную дату и дату завершения (Your_Angel) |
gen. | pencil the dates in to one's diary | делать пометку в ежедневнике (Dias) |
comp., MS | Preparation of an Opening Balance Sheet at the Date of Transition to IFRS | подготовка баланса для перехода на МСФО (A template that addresses, from a Finance & Accounting perspective, the significant activities required of companies to prepare their opening balance sheet at the date of transition to IFRS within the context of a conversion from previous Generally Accepted Accounting Principles (GAAP) to International Financial Reporting Standards (IFRS)) |
law | prior to, on or following the date of | до, после либо в день (4uzhoj) |
gen. | prior to the date | до момента (Johnny Bravo) |
gen. | prior to the date | до наступления даты (Johnny Bravo) |
product. | prior to the date | предшествовать дате (Yeldar Azanbayev) |
gen. | prior to the date | до даты (вступления в силу/наступления Johnny Bravo) |
law | prior to the date hereof | ранее (букв. "до даты заключения настоящего договора" 4uzhoj) |
patents. | prior to the date of application in this country | до дня подачи заявки в данной стране |
law | prior to the date of this agreement | предварительно (4uzhoj) |
gen. | prior to the due date | до установленного срока (elena.kazan) |
law | prior to the effective date | до момента вступления в силу (igisheva) |
gen. | prior to the scheduled date | досрочно (Morning93) |
bank. | prior to the scheduled maturity date | до наступления оговорённой даты погашения (Alex_Odeychuk) |
bank. | prior to the scheduled maturity date | досрочно (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | put the date to a letter | поставить на письме число |
Makarov. | put the date to a letter | датировать письмо |
gen. | reserve the right to answer at a later date | оставлять за собой право ответить позже |
avia. | reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate per month from the date the invoice became due | сохранять за собой право начислять процент на просроченные счета по законному процентному тарифу на месячной основе с момента наступления срока платежа (Your_Angel) |
Makarov. | see if you can pin the chairman down to an exact date | попробуй заставить председателя объявить окончательную дату |
gen. | shall be deemed to be the date that | считается дата, когда (Alexander Demidov) |
media. | stay up-to-date with the modern world | быть в курсе последних событий в мире (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the accounts are up to date | учёт в полном ажуре |
Makarov. | the accounts are up to date | учёт в ажуре |
Makarov. | the armamentarium of up-to-date school | оборудование современной школы |
gen. | the automobile works produces up-to-date lorries | автозавод производит новейшие марки грузовиков |
Makarov. | the committee's record to date | то, что уже сделано комитетом к настоящему времени |
gen. | the committee's record to date | то, что уже сделано комитетом к настоящему времени |
Makarov. | the date had to be changed to conceal the fact that the news was already cold | дату пришлось изменить, чтобы скрыть тот факт, что новости уже устарели |
gen. | the date of our arrival was advanced to the third | день нашего приезда перенесли на третье (число́) |
gen. | the date of the meeting was advanced from June 3d to June 10th | собрание перенесли с третьего на десятое июня |
law | the date of transfer is considered to be the day of receipt | Дата передачи исчисляется со дня поступления |
gen. | the date to be observed for | срок, в который (Prime) |
comp., MS | the date/time is converted to the short date format. | Дата-время преобразуются в краткий формат даты (SQL Server 2012) |
Makarov. | the dictionary is quite up to date | вполне современный словарь |
Makarov. | the government minister hinted at an early election, but refused to give an exact date | министр намекнул на досрочные выборы, но не назвал точную дату |
Makarov. | the government minister hinted at an early election, but refused to give an exact date | министр намекнул на досрочные выборы, но не назвал дату |
avia. | the Handling Company reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate of 0.1% per month from the date the invoice became due, but in any case no more than 5% of the outstanding amount | Обслуживающая Компания сохраняет за собой право начислять законный процент на просроченные счета 0.1% в месяц с момента наступления срока платежа, однако при любых обстоятельствах не более чем 5% от неоплаченной суммы |
geol. | the history of: dates back to : | история:берет начало с: |
Makarov. | the largest ship to date | самый большой современный корабль |
gen. | the manuscript was believed to date from the fifth century | рукопись отнесли к пятому веку |
Makarov. | the method has not been widely used to date | до сих пор этот метод не получил широкого распространения |
gen. | the methods are kept up-to-date | методы всё время модернизируются |
gen. | the methods are kept up-to-date | методы всё время совершенствуются |
Makarov. | the monument dates back to the time of | памятник восходит ко времени |
gen. | the monument dates back to the time of | памятник восходит ко времени |
gen. | the most advanced to date | самый продвинутый на сегодня (MichaelBurov) |
gen. | the most advanced to date | наиболее продвинутый на сегодня (MichaelBurov) |
IT | the most up to date version | самая последняя версия (dimock) |
trav. | the most up-to-date cruise availability and pricing information | самая актуальная информация о маршрутах и стоимости круизов (financial-engineer) |
formal | the most up-to-date version | актуальная версия (ART Vancouver) |
Makarov. | the most-up-to-date equipment has been fitted up in the new flats | в новых квартирах установлено самое современное оборудование |
law | the payment date shall be considered the date when the funds are credited to the correspondent account | датой оплаты считается дата поступления на счёт |
law | the payment shall be deemed to have been made on the date that the money enters the Contractor's current account. | Датой оплаты считается дата поступления денежных средств на расчётный счёт Исполнителя |
Makarov. | the progress made to date | результаты, достигнутые в последнее время |
Makarov. | the progress made to date | результаты, имеющиеся на сегодняшний день |
gen. | the progress made to date | результаты, достигнутые в последнее время (имеющиеся на сегодняшний день) |
math. | the publication is kept up to date | идти в ногу со временем |
Makarov. | the purpose of this clause is to conclude all discussions by a fixed date, however important the bills | цель этой статьи – установить, что в определённый момент прения прекращаются, как бы ни были важны обсуждаемые законопроекты |
Makarov. | the results to date | имеющиеся на сегодняшний день результаты |
notar. | the Seller represents and warrants that, to the best of his knowledge and belief, to the date hereof the said Apartment was not sold or donated, is free from any liens and encumbrances and not subject to any dispute, litigation, freezing order, injunction or attachment, and that no arrangement exists with any third party or parties to sell, transfer, give, convey, donate, assign or otherwise dispose of the said Apartment, and that the Apartment does not serve as a registered office of any company | продавец утверждает, что на момент заключения настоящего договора указанная квартира никому не продана не подарена, залогом и правами третьих лиц не обременена, под арестом запретом не находится, предметом судебных споров либо договоров, предусматривающих её использование либо отчуждение в пользу третьих лиц, не является, в качестве юридического адреса не используется (4uzhoj) |
Makarov. | the subscription to date amounts to | на сегодня собрано (столько-то) |
Makarov. | the subscription to date amounts to | сумма подписки равняется |
gen. | the subscription to date amounts to | сумма подписки равняется |
Makarov. | the survey is patchy and by no means not as up to date as one expects | обзор отрывочный и, без сомнения, не такой современный, как хотелось бы |
Makarov. | the survey is patchy and by no means not as up-to-date as one expects | обзор носит отрывочный характер и совсем не такой актуальный, как хотелось бы |
law | the time begins to run from the date of | срок начинает течь с даты (Alex_Odeychuk) |
law | the time begins to run from the date of | срок течёт с даты (Alex_Odeychuk) |
law | the time begins to run from the date of | срок начинает исчисляться с даты (Alex_Odeychuk) |
law | the time begins to run from the date of | срок исчисляется с даты (из текста действующего Закона о векселях Великобритании от 1882 г. Alex_Odeychuk) |
SAP. | the to-date | дата окончания операции |
SAP. | the vendor document has to have exceed the net due date. | по документу кредитора должен истечь срок платежа нетто |
construct. | Under the contract the commencement date for the work is considered to be the date when the advance is paid to the contractor | по условиям контракта датой начала работ считается день перечисления аванса подрядчику |
construct. | Under the contract the commencement date for the work is considered to be the date when the design documents are handed over | по условиям контракта датой начала работ считается день передачи проектной документации |
product. | up to the date | до момента (Yeldar Azanbayev) |
busin. | up to the date of | до даты (dimock) |
gen. | up to the date when | до того дня, когда |
cartogr. | up-to-date method of the aerial photography | современный способ аэрофотосъёмки (Konstantin 1966) |
cartogr. | up-to-date methods of the investigations | современные методы исследования (Konstantin 1966) |
law | value of the Contract on the signature date is equal to ... US dollars | общая сумма Контракта на дату его подписания составляет ... долларов США (Michelle_Catherine) |
gen. | we advanced the date of departure from July 20 to July 10 | мы перенесли день отъезда с 20-го на 10-е июля |
gen. | we advanced the date of departure from July 20 to July 10 | мы перенесли день отъезда с 20-го на 10 июля |
gen. | we shall have to decide upon the date | придётся назначить определённый день |
Makarov. | you cannot date the carving and it is difficult to date the stone itself | невозможно отнести резьбу к какому-либо определённому периоду и трудно датировать сам камень |
progr. | you then pass the actual date and time when you want the timer to go off | Затем вы передаёте реальные дату и время срабатывания таймера (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009 ssn) |
Makarov. | you'll have to quicken up your rate of work if you want to finish by the agreed date | тебе нужно работать побыстрее, если ты хочешь закончить к сроку |
Makarov. | you'll have to speed up your rate of work if you want to finish by the agreed date | вы должны ускорить темп работы, если хотите закончить к условленному сроку |