Subject | English | Russian |
gen. | assign one's rights to the third party | переуступать чьи-л., свои права третьей стороне |
gen. | assign one's rights to the third party | передавать чьи-л., свои права третьей стороне |
uncom. | at the same price as they would sell to a third party | на общих условиях (только в контексте 4uzhoj) |
law | at the third party offer price | по цене предложения третьему лицу (Nuraishat) |
law | before the transition of Third Party through | до перехода третьего лица через (Konstantin 1966) |
gen. | caused bу the fault of а third party | причинённых по вине третьей стороны (ROGER YOUNG) |
notar. | contract for the benefit of a third party | договор в пользу третьего лица |
nucl.phys., law | Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy | Парижская конвенция об ответственности по третьим лицам в области ядерной энергии (Paris, July I960, with Additional Protocol, January 1964) |
nucl.phys., law | Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy | Парижская конвенция (Paris, July I960, with Additional Protocol, January 1964) |
polit. | Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy | Конвенция об ответственности в области ядерной энергии (Париж. 1960 г. Вступила в силу 1 апреля 1968 г., Paris, 1960. Entered into force on 1 April 1968) |
mil. | Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy | Конвенция об ответственности перед третьей стороной в области ядерной энергии |
nucl.phys., law | Convention Supplementary to the Paris Convention of 29th July I960 on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy with Additional Protocol | Брюссельская дополнительная конвенция (January 1963) |
nucl.phys., law | Convention Supplementary to the Paris Convention of 29th July I960 on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy with Additional Protocol | дополнительное соглашение к Парижской конвенции (January 1963) |
law | extract from the Uniform State Register of Immovable Property evidencing that the Property is free of encumbrances and third party interests as of the date of inquiry | выписка из Единого государственного реестра недвижимости об отсутствии обременений и интересов третьих лиц на объект на момент запроса (Leonid Dzhepko) |
law | forward certificate to the third party | передавать сертификат третьей стороне (elsid) |
law | imposing a third-party lien on the property | обращение взыскания на имущество (Incognita) |
law | is not the subject to disclosure for Third Parties without written permission of the other Party | не подлежит разглашению третьим лицам без письменного согласия другой Стороны (Konstantin 1966) |
busin. | manufacture the furniture at the third-party factories using the own drawings | делать мебель по своим чертежам на сторонних фабриках (Konstantin 1966) |
gen. | on the same terms as Seller is able to negotiate with a third party buyer | на тех же условиях, о которых Продавец может договариваться с третьим лицом-покупателем (Ross Lucky) |
econ. | orders from the third-party | заказы от сторонних организаций (Konstantin 1966) |
law | Paris Convention on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy | Парижская конвенция об ответственности перед третьей стороной в области ядерной энергии (Leonid Dzhepko) |
law | subject to an obligation to the third party | ограничено обязательствами по отношению к третьей стороне (LeneiKA) |
avia. | the Handling Company is responsible for any third party actions as for their own | Обслуживающая Компания несёт ответственность за действия третьих сторон, как за свои собственные |
law | the parties do not intend that any term shall be enforceable by a third party | Сторонами не предусматривается возможность принудительного исполнения любого условия настоящего договора по требованию третьих лиц |
notar. | the Seller represents and warrants that, to the best of his knowledge and belief, to the date hereof the said Apartment was not sold or donated, is free from any liens and encumbrances and not subject to any dispute, litigation, freezing order, injunction or attachment, and that no arrangement exists with any third party or parties to sell, transfer, give, convey, donate, assign or otherwise dispose of the said Apartment, and that the Apartment does not serve as a registered office of any company | продавец утверждает, что на момент заключения настоящего договора указанная квартира никому не продана не подарена, залогом и правами третьих лиц не обременена, под арестом запретом не находится, предметом судебных споров либо договоров, предусматривающих её использование либо отчуждение в пользу третьих лиц, не является, в качестве юридического адреса не используется (4uzhoj) |
Makarov. | the third party | третий участник |
Makarov. | the third party | третья сторона |
ecol. | third party liability in the field of nuclear energy | ответственность перед третьей стороной в области ядерной энергии |
busin. | underwrite the obligations of a third party | гарантировать выполнение обязательств третьей стороной |
busin. | underwrite the obligations of third party | гарантировать выполнение обязательств третьей стороной |