Subject | English | Russian |
Makarov. | a still unsettled claim to a very large extent of territory at the eastward | до сих пор неразрёшенный спор о претензиях на большую часть территории на востоке |
dipl. | abolition of military bases on the territory of other countries | ликвидация военных баз на чужих территориях |
Makarov. | accept missile on the territory | размещать ракеты на территории |
gen. | Access to the School territory became more secure | ещё сильнее ужесточён допуск на территорию Школы |
law | according to the territory jurisdiction | по месту нахождения ответчика (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | accumulations of snow piled in heaps by the wind during snow storms and snowfalls on the roads and over built-up territories | отложения снега во время метелей и снегопадов на дорогах и застроенных территориях |
gen. | acknowledge the sovereignty of some state over some territory | признать суверенитет какого-либо государства над какой-либо территорией |
dipl. | acquire the nationality of the state which acquires the territory | приобретать гражданство того государства, которое приобретает территорию |
Makarov. | acquire the nationality of the state which acquires the territory | приобретать гражданство того государства, которое приобретает территории |
law | acquisition of territory by the use of force | приобретение территории силой |
dipl. | administration over the occupied territory | управление оккупированной территорией |
dipl. | affect the legal status of the territory | затрагивать на правовой статус территории |
dipl. | affect the legal status of the territory | влиять на правовой статус территории |
econ. | alienation of the territories | отчуждение территорий (Aprela) |
dipl. | attack on the territory of a state | нападение на территорию государства |
polit. | Banning of the use of outer space for military purposes, elimination of foreign military bases on the territories of other countries and international co-operation in the exploration of outer space | О запрещении использования космического пространства в военных целях, о ликвидации иностранных военных баз на чужих территориях и о международном сотрудничестве в области изучения космического пространства (предложение внесено СССР на тринадцатой сессии Генеральной Ассамблеи ООН 15 марта 1958 г.; док. А/7230 от 15 марта 1958 г., submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 13-th session on 15 March 1958; Doc. A/7230 of 15 March 1958) |
media. | be expelled from the territory | быть изгнанным с территории (bigmaxus) |
cust. | be paid within the customs territory | уплачиваться на таможенной территории (Alex_Odeychuk) |
gen. | be the representative of above company in Russian territory | быть представителем вышеуказанной компании на территории Российской Федерации (Спиридонов Н.В.) |
gen. | be the representative of above company in Russian territory | быть представителем вышеуказанной компании на территории Российской Федерации (Спиридонов Н.В.) |
publ.util. | beautify the near-by territory | облагородить прилегающую территорию (Soulbringer) |
cust. | beyond the customs territory | за пределами таможенной территории (Alex_Odeychuk) |
offic. | boundary alignment for land management object at the territory | согласование границ объекта землеустройства на местности (Konstantin 1966) |
offic. | boundary demarcation for land management object at the territory | определение границ объекта землеустройства на местности (Konstantin 1966) |
Makarov. | boundary that separates the area subject to snow melting from the territory where no melting has started | граница, отделяющая площадь, охваченную снеготаянием, от территории, где таяние ещё не начиналось |
Makarov. | branch out further into the high fashion territory | продолжать освоение новых областей высокой моды |
Makarov. | branch out further into the high fashion territory | продвигаться по карьерной лестнице в области высокой моды |
dipl. | bring troops onto the territory of a state | вводить вооружённые силы на территорию другого государства |
gen. | by the treaty the territory was retroceded to Spain | по договору эта территория снова отошла к Испании |
mil., avia. | capable of reaching the other side's territory | способный достигать территории другой стороны |
gen. | Certificate of Inclusion in the Register of Ownership in the Territory of Moscow | Свидетельство о внесении в Реестр собственности на территории г. Москвы |
auto. | certificate of registration of an Individual with a tax authority at the place of residence on the territory of the Russian Federation | Свидетельство о постановке на учёт физического лица в налоговом органе по месту жительства на территории РФ (ffin.bz ROGER YOUNG) |
NGO | Chief Directorate of the MES of Russia for the Krasnoyarsk Territory | Главное управление МЧС России по Красноярскому краю (mixor) |
ironic. | come with the territory | входить в комплект (Abysslooker) |
inf. | come with the territory | быть частью работы (Nevtutor) |
idiom. | come with the territory | вполне естественно (The fact that the man has no free time comes with the territory with his work as a news reporter – То, что у этого человека нет свободного времени вполне естественно, учитывая то, что он работает репортером Taras) |
inf. | come with the territory | входить в должностные обязанности (как правило о чём-либо неприятном Nevtutor) |
gen. | come with the territory | быть обычным делом (Pickman) |
idiom. | come with the territory | издержки профессии (She has to work late most days, but in her kind of job that comes with the territory Taras) |
idiom. | come with the territory | принимать как должное (...it come with the territory – ...принимай это как должное Taras) |
idiom. | come with the territory | являться результатом или следствием опр.ситуации (If you're a goalkeeper, you've got to expect injuries – it comes with the territory. Val_Ships) |
idiom. | come with the territory | являться неотъемлемой частью (работы или деятельности; There is a lot of paperwork in this job. Oh, well, I guess it comes with the territory. Val_Ships) |
gen. | come with the territory | быть в порядке вещей (в определенной сфере Pickman) |
cartogr. | complex cadastral works within the territory of inhabited locality | Комплексные кадастровые работы на территории населённого пункта (Konstantin 1966) |
gen. | Consolidated State Register of Genetically Modified Organisms GMOs and the Products Made With Application of Such Organisms or Containing Such Organisms, Including the Listed Products Imported to the Territory of the Russian Federation | Сводный государственный реестр генно-инженерно-модифицированных организмов ГМО, а также продукции, полученной с применением таких организмов или содержащей такие организмы, включая указанную продукцию, ввозимую на территорию Российской Федерации (rosminzdrav.ru Ivan Pisarev) |
gen. | constituent territory of the federation | субъект федерации (The Moscow Times Alexander Demidov) |
polit. | constituent territory of the Russian Federation | субъект РФ (RealMadrid) |
polit. | constituent territory of the Russian Federation | субъект РФ (Incidents of HIV infection have now been recorded in 82 of the constituent territories of the Federation. RealMadrid) |
gen. | constituent territory of the Russian Federation | субъект Российской Федерации (twinkie) |
idiom. | cover the territory | обсудить (в знач. "закончить обсуждение какого-либо вопроса") |
idiom. | cover the territory | разобраться (закончить обсуждение какого-либо вопроса • With respect to criminal investigation, we have covered the territory. – Итак, с уголовным расследованием мы разобрались. 4uzhoj) |
Makarov. | cross the border far into the territory of the country | перейти границу и углубиться на территорию страны |
gen. | cross the border into another territory | пересечь границу другой территории |
cust. | cross-border purchases of goods without importation into the customs territory | импорт товаров без ввоза на таможенную территорию (Alex_Odeychuk) |
gen. | deliveries of goods to the Northern Territories of Russia | северный завоз (ABelonogov) |
cartogr. | digital orthophotoplans of the territories | цифровые ортофотопланы территорий (Konstantin 1966) |
goldmin. | divide the territory | разделять участок (Leonid Dzhepko) |
goldmin. | divide the territory | разделять площадь (Leonid Dzhepko) |
goldmin. | divide the territory | разделять территорию (Leonid Dzhepko) |
media. | division of the territory | раздел территории (bigmaxus) |
construct. | division of the territory of an industrial enterprise into zones | зонирование территории промышленного предприятия |
law | documents certifying the identity of the citizen of the Russian Federation on the territory of the Russian Federation | документы, удостоверяющие личность гражданина Российской Федерации на территории российской федерации (Jerry_Frost) |
polit. | Draft declaration on renunciation of the use of foreign territories for stationing strategic nuclear delivery systems | Проект декларации об отказе от использования иностранных территорий для размещения стратегических средств доставки ядерного оружия (внесён СССР в Комитете 18 государств по разоружению 12 февраля 1963 г.; док. DC/207, приложение 1; ENDC/75 от 12 февраля 1963 г., submitted by the Soviet Union to the Eighteen Nation Disarmament Committee on 12 February 1963; Doc. DC/207, annex 1, ENDC/75 of 12 February 1963) |
polit. | Draft resolution of the Trusteeship Council on the cessation of testing of hydrogen and atomic bombs in the trust territory | Проект резолюции Совета по Опеке о прекращении испытаний водородных и атомных бомб в подопечной территории (внесён СССР в Совете по Опеке 6 июля 1954 г.; док. Т/С. 2/L. 101 от 6 июля 1954 г., submitted by the Soviet Union to the Trusteeship Council on 6 July 1954; Doc. T/C. 2/L. 101 <-> of 6 July 1954) |
polit. | Draft resolution on the elimination of foreign military bases and the withdrawal of all foreign troops from foreign territories | Проект резолюции о ликвидации иностранных военных баз и выводе всех иностранных войск с чужих территорий (внесён СССР в Комиссию ООН по разоружению 1 июня 1965 г.; док. DC/218 от 27 мая 1965 г., submitted by the Soviet Union to the UN Disarmament Commission on 1 June 1965; Doc. DC/218, 27 May 1965) |
Makarov. | drive the invaders out territory | изгнать захватчиков со своей территории |
law | Each Contracting State shall exempt from legalisation documents to which the present Convention applies and which have to be produced in its territory | каждое из договаривающихся государств освобождает от легализации документы, на которые распространяется настоящая Конвенция и которые должны быть представлены на его территории (Johnny Bravo) |
gen. | encroach upon the territory of a state | вторгнуться на территорию государства |
Makarov. | encroach upon the territory of state | вторгнуться на территорию государства |
busin. | engineering development of the territory | инженерное оборудование территории |
chess.term. | establish the piece in enemy territory | укрепиться фигурой в неприятельском лагере |
Makarov. | except where it is edged by the border lands of China and Thibet, Burmah is surrounded by British territory | в тех местах, где с Бирмой не граничат Тибет и Китай, с ней граничат территории, подконтрольные Великобритании |
Makarov. | export from the customs territory | вывозить с таможенной территории |
cust. | export outside the customs territory | вывозить за пределы таможенной территории (of ... – ... такого-то государства; англ. цитата – из публикации HM Revenue & Customs Alex_Odeychuk) |
gen. | exportation of goods from the customs territory | вывоз товаров с таможенной территории (ABelonogov) |
gen. | foreign legal entity which carries out activities in the territory of the Russian Federation | иностранное юридическое лицо, осуществляющее деятельность на территории Российской Федерации (ABelonogov) |
hist. | the French Territory of the Afars and Issas | Французская территория афаров и исса (1967-1977 гг. – официальное название французской колонии, располагавшейся на территории современной Республики Джибути, до 1967 г. носившей название Французский Берег Сомали. Eka_Ananieva) |
dipl. | give a state the right to perform certain acts on the territory of another state | давать право одному государству совершать какие-либо действия на территории другого государства |
idiom. | go with the territory | издержки профессии (тж. см. come with the territory • The public attention that famous people get just goes with the territory Taras) |
ironic. | go with the territory | входить в комплект (Abysslooker) |
idiom. | go with the territory | вполне естественно (Taras) |
gen. | go with the territory | подразумеваться, быть естественным для данных условий (Аксиома) |
gen. | goods imported into the customs territory | товары, ввезённые на таможенную территорию (ABelonogov) |
Makarov. | hand autonomy to the territory | предоставлять право на автономию территории |
mil. | have the territory zeroed in | пристреливать территорию (VLZ_58) |
Makarov. | he rejected the charge that his troops had encroached on foreign territory | он отверг обвинение в том, что его войска вторглись на территорию иностранного государства |
Makarov. | he rejected the charge that his troops had encroached upon foreign territory | он отверг обвинение в том, что его войска вторглись на территорию иностранного государства |
dipl. | Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and of Her other Realms and Territories, Head of Commonwealth, Defender of the Faith | Её Величество Королева Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Её прочих Владений и Территорий, Глава Содружества, Защитница Веры |
mil. | hit the enemy on his own territory | бить врага на его же территории (raf) |
patents. | if foreign goods are entering the territory for which this law is applicable | если иностранные товары прибывают на территорию, где применяется настоящий закон |
cust. | import into the customs territory | ввозить на таможенную территорию (of ... – ... такого-то государства; англ. цитата – из публикации HM Revenue & Customs Alex_Odeychuk) |
offic. | improve the efficiency for territory management | повышать эффективность управления территорией (Konstantin 1966) |
cartogr. | improve the efficiency for the territory management | повысить эффективность управления территорией (Konstantin 1966) |
gen. | improvement of the territory | благоустройство территорий (Briciola25) |
busin. | in the assigned territory | во вверенном регионе (translator911) |
busin. | in the assigned territory | на вверенной территории (translator911) |
gen. | in the country's territory | на территории страны (PX_Ranger) |
gen. | in the entire territory | на всей территории (ABelonogov) |
gen. | in the entire territory of | на всей территории (Johnny Bravo) |
gen. | in the entire territory of | по всей территории (Johnny Bravo) |
Игорь Миг | in the entirety of the occupied territory | на всей оккупированной территории |
for.pol. | in the Palestinian territories | на палестинских территориях (Alex_Odeychuk) |
gen. | in the territories | в регионах (AD Alexander Demidov) |
gen. | in the territory of | на территории |
avia. | in the territory of the Russian Federation and abroad | на территории РФ и за границей (Uchevatkina_Tina) |
gen. | in the territory under their jurisdiction | на подведомственной им территории (ABelonogov) |
polit. | inadmissibility of the acquisition of territory by force | недопустимость приобретения территории силой |
polit. | inadmissibility of the acquisition of territory by war | недопустимость приобретения территории путём войны |
dipl. | inalienable part of the territory | неотъемлемая часть территории (страны • "Tibet is an inalienable part of the Chinese territory" – "Тибет это неотъемлемая часть территории Китая" Alexander Oshis) |
busin. | inside the territory | на территории (Victorian) |
gen. | intrusion into the enemy territory | вторжение на территорию противника |
dipl. | invasion of the other state's territory | вторжение на территорию другого государства |
law | Investigation of Crimes in the Subordinate Territory | РПТО (Расследование преступлений на территории обслуживания; Термин (и сокращение) использовались до 2011 г. (до переименования милиции в полицию) Irina Yakshina) |
inf. | it comes with the territory | приходится (Liv Bliss) |
amer. | it comes with the territory | примите это как должное (If you're a goalkeeper, you've got to expect injuries – it comes with the territory. Val_Ships) |
gen. | it comes with the territory | должность обязывает (Taras) |
mil. | launch extending beyond the national territory | пуск за пределы территории страны |
offic. | linear elements for engineering development of the territory | линейные элементы инженерного оборудования территории (Konstantin 1966) |
Makarov. | map an unexplored territory from the air | картографировать неисследованные области с воздуха |
mining. | MMC within the advanced development territory | ГМК в рамках ТОР (ADT MichaelBurov) |
mining. | MMC within the territory of advanced development | ГМК в рамках ТОР (TAD MichaelBurov) |
OHS | move around the territory | передвигаться по территории (MichaelBurov) |
EU. | move freely within the territory of Member States | свободно передвигаться по территории государств-членов (LeParapluieVert) |
gen. | natives of territories are nationals but not citizens of the USA | уроженцы территорий являются националами, но не гражданами США |
polit. | Non-stationing of nuclear weapons on the territories of States where there are no such weapons at present | О неразмещении ядерного оружия на территории тех государств, г де его нет в настоящее время (предложение Советского Союза внесено на тридцать третей сессии Генеральной Ассамблеи ООН 22 ноября 1978 г.; док. А/С. 1/3 от 22 ноября 1978 г.; резолюция <-> 33/91F Генеральной Ассамблеи от 16 декабря 1978 г., the proposal was submitted by the Soviet Union to the UN General Assembly at its 33-rd session on 22 November 1978; Doc. A/C 1/3 of 22 November 1978; <-> A/RES 33/91 F of 16 December 1978) |
gen. | note concerning registration in the territory of the | отметка о регистрационном учёте на территории |
polit. | On a call by the General Assembly of the United Nations upon all nuclear-weapon States to refrain from further action involving the stationing of nuclear weapons on the territories of other States | О выступлении Генеральной Ассамблеи Организации Объединённых Наций с призывом ко всем Государствам, обладающим ядерным оружием, воздерживаться от дальнейших действий, связанных с размещением ядерного оружия на территории других государств (предложение Советского Союза на тридцать шестой сессии Генеральной Ассамблеи ООН от 23 октября 1981 г.; резолюция 36/97 Е Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1981 г., proposal of the Soviet Union to the UN General Assembly at its 36-th session on 23 October 1981; A/RES. 36/97 E of 9 December 1981) |
hist. | on formation of the Birobidzhan national region in the structure of the Far Eastern Territory | Об образовании в составе Дальневосточного края Биро-Биджанского национального района (Marie_D) |
hist. | on the attaching for Komzet of free territory near the Amur River in the Far East for settlement of the working Jews | о закреплении за КОМЗЕТом для нужд сплошного заселения трудящимися евреями свободных земель в приамурской полосе Дальневосточного края |
gen. | on the entire territory of | на всей территории (Johnny Bravo) |
gen. | on the entire territory of | по всей территории (Johnny Bravo) |
busin. | on the territory of | на территории (Johnny Bravo) |
gen. | on the territory of the Russian Federation | на территории Российской Федерации (emirates42) |
law | on the territory of the Russian Federation and beyond its borders | на территории Российской Федерации и за её пределами (Andrew052) |
polit. | on the territory of third countries | на территории третьих стран (Andrey Truhachev) |
polit. | on the territory of third countries | на территории третьих государств (Andrey Truhachev) |
gen. | on the whole territory | на всей территории (P.B. Maggs ABelonogov) |
gen. | on the whole territory of | на всей территории (Johnny Bravo) |
gen. | on the whole territory of | по всей территории (Johnny Bravo) |
gen. | outside the territory | за пределами (triumfov) |
gen. | outside the territory of | за пределами территории (ABelonogov) |
law | outside the territory of the Russian Federation | за пределами территории Российской Федерации (Andrew052) |
avia. | over the territory | над территорией |
polit. | partition of the territory | раздел территории (Taras) |
gen. | period of the official assignment outside the territory of the Russian Federation | срок служебной командировки за пределы территории Российской Федерации (ABelonogov) |
gen. | person departing to take up permanent residence outside the territory of the Russian Federation | лицо, выезжающее на постоянное жительство за пределы территории Российской Федерации (ABelonogov) |
gen. | persons who are not permanently resident in the territory of the Russian Federation | лица, не имеющие постоянного места жительства на территории Российской Федерации (ABelonogov) |
dipl. | political administration of the occupied territory | политическое управление оккупированной территорией |
dipl. | privilege to fly across the territory of a state without landing | право совершать полёты над территорией государства без права посадки |
dipl. | privilege to take on passengers for the territory of a state | право принимать пассажиров, направляющихся на территорию какого-либо государства |
gen. | processing in the customs territory | переработка на таможенной территории (ABelonogov) |
gen. | processing outside of the customs territory | переработка вне таможенной территории (ABelonogov) |
polit. | Proposal by the Soviet Union to the Government of the United States to reach agreement on a total ban on space attack weapons and on a truly radical reduction by 50 per cent of their nuclear arms capable of reaching each other's territory | Предложение Советского Союза правительству США договориться о полном запрете на ударные космические вооружения и осуществлении действительно радикального, на 50 процентов, сокращения своих достигающих друг друга ядерных вооружений (объявлено Генеральным секретарём ЦК КПСС М. С. Горбачёвым на встрече с парламентариями Франции 3 октября 1985 г., "Правда", 4 октября 1985 г., док. ООН А/С. 1/40/7 от 28 октября 1985 г., made by M. S. Gorbachev, the General Secretary of the Central Committee of the CPSU at the meeting with members of the French National Assembly on 3 October 1985, Pravda, 4 <-> October 1985, UN Doc. A/C. 1/40/7 of 28 October 1985) |
polit. | Proposal concerning the immediate cessation of all nuclear-weapon tests for a period of two to three years and the establishment on a basis of reciprocity of control posts in the territory of the Soviet Union, the United States, the United Kingdom and in the Pacific area | Предложение относительно немедленного прекращения всех испытаний ядерного оружия на двух-трёхлетний период и учреждения на основе взаимности контрольных постов на территории СССР, США, Англии и в районе Тихого океана (внесено Советским Союзом в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 14 июня 1957 г.; док. <-> DC/112, приложение 12; DC/SC. 1/60 от 14 июня 1957 г., submitted by the Soviet Union to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission on 14 June 1957; Doc. DC/112, Annex 12; DC/SC. 1/60 of 14 June 1957) |
polit. | Proposal for an agreement to reduce the armed forces of the United States, the United Kingdom and France stationed in the territory of NATO countries and the armed forces of the Soviet Union in the territory of the Warsaw Treaty countries | Предложение о договорённости о сокращении вооружённых сил США, Великобритании и Франции, размещённых на территории стран-участниц НАТО, и вооружённых сил СССР, размещённых на территории стран-участниц Варшавского Договора (внесено Советским Союзом в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 30 апреля 1957 г.; док. DC/SC. 1/55, presented by the USSR to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission on 30 April 1957; Doc. DC/SC. 1/55) |
polit. | Proposal for the withdrawal of foreign troops from alien territories | Предложение о выводе иностранных войск с чужих территорий (представлено Советским Союзом Совещанию Комитета 18 государств по разоружению 28 января 1964 г.; док. ENDC/123, submitted by the USSR to the Conference of the ENDC on 28 January 1964; Doc. ENDC/123) |
polit. | Proposal that the armed forces of the USSR and the United States, including those outside their national territories, be frozen at the level of 1 January 1986 | Предложение заморозить по состоянию на 1 января 1986 г. численность вооружённых сил СССР и США, в том числе за пределами их национальных территорий (выдвинуто 23 октября 1985 г. в Софии Политическим консультативным комитетом Организации Варшавского Договора, "Правда", 24 октября 1985 г., док. ООН А/С. 1/40/7 от 28 октября 1985 г., made on 23 October 1985 in Sofia by the Political Consultative Committee of the Warsaw Treaty Organization; Pravda, 24 October 1985, UN Doc. A/C. 1/40/7 of 28 October 1985) |
polit. | Proposal that the question of abolishing military bases in foreign territories should be examined and that it should first be agreed which of such bases can be abolished within one or two years | Предложение рассмотреть вопрос о ликвидации иностранных военных баз на чужих территориях и договориться в первую очередь о том, какие из этих баз могут быть ликвидированы в течение годичного-двухгодичного срока (внесено Советским Союзом в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 30 апреля 1957 г.; док. DC/SC. 1/55, submitted by the Soviet Union to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission on 30 April 1957; Doc. DC/SC. 1/55) |
gen. | Provisional Statute on the Acceptance of Completed Facilities in the Territory of the Russian Federation | Временное положение о приёмке законченных строительством объектов на территории Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
gen. | pursuant to the law on the legal regime of territories | Согласно закону о правовом режиме территорий |
gen. | raid into the territory of the enemy | проникновение на территорию противника |
polit. | recall weapons from the territories of foreign states | вывести оружие с территории иностранных государств |
polit. | recall weapons from the territories of foreign states | выводить оружие с территории иностранных государств |
polit. | relative calm in the territory | относительное спокойствие на территории (ssn) |
polit. | removal of nuclear weapons from the territory of another state | вывоз ядерного оружия с территории государства |
polit. | remove weapons from the territories of foreign states | вывести оружие с территории иностранных государств |
polit. | remove weapons from the territories of foreign states | выводить оружие с территории иностранных государств |
polit. | renunciation of the emplacement of chemical weapons on territories of other states | отказ от размещения химического оружия на территории других государств |
gen. | residents of the occupied territories | жители оккупированных территорий (Рина Грант) |
gen. | return territories to the country | возвращать территории стране |
dipl. | right of departure from the territory of the receiving state | право покинуть территорию государства пребывания |
OHS | route of movement on the territory | маршрут передвижения по территории (MichaelBurov) |
gen. | rules for transit passage via the territory of the Russian Federation | правила транзитного проезда через территорию Российской Федерации (ABelonogov) |
euph. | see you in the Northern Territory | сука (зашифрованное слово "cunt" Bartek2001) |
euph. | see you in the Northern Territory | та ещё сельдина (Bartek2001) |
euph. | see you in the Northern Territory | та ещё б (зашифрованное слово "cunt" Bartek2001) |
gen. | sent beyond the boundaries of the territory of the Russian Federation | командированный за пределы территории Российской Федерации (ABelonogov) |
dipl. | she has to cover the territory every time she speaks | она каждый раз старается объять необъятное (bigmaxus) |
Makarov. | sources and sinks of methane on the territory of the former USSR | источники и выбросы метана на территории бывшего СССР |
dipl. | Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Population of the Occupied Territories UN | Специальный комитет по расследованию затрагивающих права человека действий Израиля в отношении населения оккупированных территорий (ООН) |
chess.term. | stake out territory in the center | заявить свои права на территорию в центре |
gen. | stand toward the occupied territories | позиция в отношении оккупированных территорий |
gen. | State Register of Cash Registers Used in the Territory of the Russian Federation | Государственный реестр контрольно-кассовых машин, используемых на территории Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
polit. | Statement by the Soviet Union that is prepared to assume an obligation not to increase the number of nuclear-capable aircraft in the Asian part of the country, provided that the United States does not deploy in that region, additionally, nuclear systems capable of reaching the territory of the Soviet Union. | Заявление Советского Союза о том, что он готов взять обязательство не наращивать количество самолётов-носителей ядерного оружия в азиатской части страны, если США не будут дополнительно размешать в этом районе ядерные средства, достигающие территории СССР. (Заявление было сделано М. С. Горбачёвым 21 июля 1987 г.; "Правда", 23 июля 1987 г.; док. ООН А/42/418, The statement was made by M. Gorbachev on 21 July 1987; Pravda, 23 July 1987; New York Times, 23 July 1987; UN Doc. A 42/418) |
polit. | Statement of the Government of the Mongolian People's Republic of 22 October 1979 in support of the decision by the Soviet Union, by agreement with the German Democratic Republic and other Parties to the Warsaw Treaty to unilaterally withdraw 20, 000 Soviet troops, 1, 000 tanks and other military materiel from the territory of the German Democratic Republic | Заявление правительства Монгольской Народной Республики от 22 октября 1979 г. в поддержку решения Советского Союза по согласованию с Германской Демократической Республикой и другими участниками Варшавского Договора о выведении в одностороннем порядке 20 тысяч советских военнослужащих, 1 тысячи танков и другой военной техники с территории Германской Демократической Республики (док. ООН А/С. 1/34/5 от 1 ноября 1979 г., UN Doc. A/C. 1/34/5 of I November 1979) |
gen. | statement of the movement of resources on accounts deposits with a bank outside the territory of the Russian Federation | отчёт о движении средств по счетам вкладам в банке за пределами территории Российской Федерации (E&Y ABelonogov) |
polit. | station arms on the territory of other states | размещать оружие на территории других государств |
polit. | station weapons on the territory of other states | размещать оружие на территории других государств |
patents. | territories under sovereignty of a country of the Union | территории, находящиеся под суверенитетом страны-участницы Конвенции |
geogr. | Territory of the Ashmore and Cartier Islands | Территория островов Ашмор и Картье (wikipedia.org 'More) |
footb. | territory of the association | территория национальной федерации |
fin. | Territory of the British Virgin Islands | Территория Британских Виргинских Островов (Александр Стерляжников) |
gen. | territory outside the town | загородная местность (Andrey Truhachev) |
insur. | territory which is covered by the Insurance Policy | территория страхования (KozlovVN) |
gen. | territory which is the traditional place of inhabitancy and economic activity | территория традиционного проживания и хозяйственной деятельности (коренных малочисленных народов ABelonogov) |
O&G | territory within the limits of a subject of the Federation, Krai or Republic | территория в пределах субъекта Федерации области, края или республики (MichaelBurov) |
O&G | territory within the limits of the Krai | территория в пределах края (MichaelBurov) |
O&G | territory within the limits of the Republic | территория в пределах республики (MichaelBurov) |
polit. | terrorists are carrying on with the illegal hostilities in the territory | террористы по-прежнему ведут незаконные военные действия на этой территории (bigmaxus) |
foreig.aff. | the Altai Territory | Алтайский край |
polit. | the collection of this bandit-like riffraff who had dug themselves on the territory Chechnya | бандитское отребье, окопавшееся в военных лагерях на территории Чечни (bigmaxus) |
Makarov. | the company was granted a charter to trade in the occupied territory | компании было предоставлено право торговать на оккупированной территории |
Makarov. | the ex-Japanese territory | бывшая территория Японии |
hist., Makarov. | the Free Territory of Trieste | свободная территория Триест |
patents. | the group of the respective territories shall be considered as one country | все их территории должны рассматриваться как одна страна |
Makarov. | the islands are Japanese territory | эти острова относятся к Японии |
O&G, tengiz. | the Kamchatka Territory | Камчатский край (Aiduza) |
foreig.aff. | the Khabarovsk Territory | Хабаровский край |
foreig.aff. | the Krasnodar Territory | Краснодарский край |
Makarov. | the other territories of the kingdom were hackled and torn to pieces | остальные территории королевства были раскромсаны и разорваны на куски |
Russia, admin.geo. | the Perm Territory | Пермский край (TanyS) |
law | the present Convention shall apply to public documents which have been executed in the territory of one Contracting State and which have to be produced in the territory of another Contracting State | настоящая Конвенция распространяется на официальные документы, которые были совершены на территории одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на территории другого договаривающегося государства |
gen. | the Primorsky Territory Legislative Assembly | Законодательное Собрание Приморского края |
econ. | the region territory scale | масштаб территории региона (stajna) |
Makarov. | the seizure of territory through force | захват территории силой |
Makarov. | the territories were restored to their former owners | земли были возвращены их прежним владельцам |
austral. | the Territory | разг. сокр. от Northern Territory |
polit. | the territory fell to them | они завоевали эту территорию (bigmaxus) |
Makarov. | the territory north of the Strait of Malacca was within the British sphere of influence | территория к северу от Малаккского пролива входила в сферу влияния Великобритании |
Makarov. | the territory of biology | область биологии |
Makarov. | the territory of physics | область физики |
gen. | the territory on the other side of the river | заречье (Anglophile) |
gen. | the territory split away from the empire | эта территория откололась от вышла из состава империи |
gen. | the territory split off from the empire | эта территория откололась от вышла из состава империи |
gen. | the territory was not liberated until 1943 | территория была освобождена только в 1943 году |
Makarov. | the troops made a sally into enemy territory, returning with prisoners | отряды сделали вылазку на территорию противника и вернулись с пленными |
Makarov. | the various territories of the country | отдельные территории страны |
geogr. | the Volga territory | Поволжье (rus00012) |
chess.term. | the white pieces have been stranded in enemy territory | белые фигуры застряли в неприятельском лагере |
gen. | the Zabaikalye Territory | Забайкальский край |
gen. | this Apostille is not valid for use anywhere within the United States of America, its territories or possessions | настоящий апостиль недействителен для использования в пределах территорий и владений Соединённых Штатов Америки |
notar. | this Apostille is not valid for use anywhere within the United States of America or its territories. | настоящий апостиль недействителен для использования в пределах территорий и владений Соединённых Штатов Америки |
gen. | this Certificate is not valid for use anywhere within the United State of America, Its territories or possessions | настоящий апостиль недействителен для использования в пределах территорий и владений Соединённых Штатов Америки |
notar. | this Certificate is not valid for use anywhere within the United States of America, its territories or possessions | настоящий апостиль недействителен для использования в пределах Соединённых Штатов Америки, их территорий и владений (Johnny Bravo) |
product. | through the territory | по территории (Yeldar Azanbayev) |
gen. | throughout the entire territory | на всей территории (Maria Klavdieva) |
Makarov. | thrust into territory with the offensive | продвигаться по территории, ведя наступательные действия |
Makarov. | thrust into territory with the offensive | продвигаться по территории, наступая |
dipl. | transfer of an alien population to the occupied territories | переселение инородного населения на оккупированные территории |
dipl. | transfer of sovereignty over state territory by the owner-state to another state | передача суверенитета над государственной территорией государством-собственником другому государству |
gen. | transit passage via the territory | транзитный проезд через территорию (ABelonogov) |
dipl. | transit through the territory of a third state | проезд через территорию третьего государства |
busin. | transportation through the territory of customer | перевозка по территории заказчика |
mil., avia. | trust territory of the Pacific Islands | подмандатная территория тихоокеанских островов |
voll. | uncover territory of the field | открывать место |
gen. | Uniform State Register of accredited representative offices of foreign companies on the territory of the Russian Federation | Cводный государственный реестр аккредитованных на территории Российской Федерации представительств иностранных компаний (palata.ru AndersonM) |
sport. | unique sporting event in the territory of Russia | единственное спортивное мероприятие на территории России (Konstantin 1966) |
UN, polit. | United Nations Regional Seminar to Review the Special Development Needs of Island Territories | региональный семинар Организации Объединённых Наций по рассмотрению особых потребностей островных территорий в области развития |
mil. | United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories | ЮНСКО |
mil. | United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories | Специальный координатор ООН на оккупированных территориях |
cartogr. | use of the land cadastral data for the purposes of sustainable social and economic development at the territories | использование земельно-кадастровых данных в целях устойчивого социально-экономического развития территорий (Konstantin 1966) |
gen. | visa carrying the right to make a stopover in the territory of the Russian Federation | виза с правом на остановку на территории Российской Федерации (ABelonogov) |
dipl. | waters forming part of the territory | воды, являющиеся составной частью территории |
int. law. | well-established principle of the inadmissibility of the use of force for the acquisition of territory | общепризнанный принцип недопустимости применения силы для приобретения территории (Alex_Odeychuk) |
gen. | which is exported from the customs territory | вывозимый с таможенной территории (ABelonogov) |
gen. | which is imported into the customs territory | ввозимый на таможенную территорию (ABelonogov) |
polit. | withdraw weapons from the territories of foreign states | вывести оружие с территории иностранных государств |
polit. | withdraw weapons from the territories of foreign states | выводить оружие с территории иностранных государств |
polit. | withdrawal of nuclear weapons from the territory of another state | вывоз ядерного оружия с территории государства |
gen. | within the territory of | на территории (within the territory of the United States – на территории Соединённых Штатов ART Vancouver) |
gen. | within the territory of the European Union | на территории стран Европейского союза (anyname1) |
law | within the territory of United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland | на территории Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии (При использовании словосочетания within the jurisdiction перед названием страны смысл меняется. Konstantin 1966) |
Makarov. | wrest a territory from the sea | отвоевать территорию у моря |
abbr. | zone of urban importance of the territory | ЗГЦТ (зона градостроительной ценности территории Ilias_martovsky) |