DictionaryForumContacts

Terms containing the return | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
railw.accelerate the return strokeускорять обратный ход
astronaut.Agreement on the Rescue of Astronauts, the Return of Astronauts and the Return of Objects Launched into Outer SpaceСоглашение о спасании космонавтов, возвращении космонавтов и возвращении объектов, запущенных в космическое пространство (Rescue Agreement, ARRA)
polit.Agreement on the Rescue of Astronauts, the Return of Astronauts and the Return of Objects Launched into Outer SpaceСоглашение о спасании космонавтов, возвращении космонавтов и возвращении объектов, запущенных в космическое пространство (одобрено Генеральной Ассамблеей ООН 19 декабря 1967 г., резолюция 2345 <-> (XXII), приложение. Открыто для подписания в Москве, Вашингтоне и Лондоне 22 апреля 1968 г., approved by the General Assembly, resolution 2345 (XXII), annex, on 19 December 1967. Opened for signature in Washington, London and Moscow on 22 <-> April 1968)
chess.term.annulment of the right to a return-matchотмена права на матч-реванш
bible.term.around and around goes the wind, and on its circuits the wind returns.все возвращается на круги своя (Первоисточник – Библия. В Ветхом Завете (Книга Екклесиаста, или Проповедника, гл. 1, ст. 6) говорится о ветре, для которого это круговое, спиралевидное движение и характерно: "Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своём, и возвращается ветер на круги свои" (рус. пер.). Смысл выражения: нет ничего нового на земле, все повторяется. Иногда используется в ироническом смысле применительно ко всевозможной бюрократической волоките, к незавершенному делу, предприятию. VLZ_58)
bible.term.around and around goes the wind, and on its circuits the wind returnsвсе возвращается на круги своя (Первоисточник – Библия. В Ветхом Завете (Книга Екклесиаста, или Проповедника, гл. 1, ст. 6) говорится о ветре, для которого это круговое, спиралевидное движение и характерно: "Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своём, и возвращается ветер на круги свои" (рус. пер.). Смысл выражения: нет ничего нового на земле, все повторяется. Иногда используется в ироническом смысле применительно ко всевозможной бюрократической волоките, к незавершенному делу, предприятию. VLZ_58)
Makarov.at night when they had done the evening run on their traps they would return homeвечером после того, как они объезжали все свои ловушки, они возвращались домой
Makarov.at the return from the Armyпо возвращении из армии
transp.automatic return of the knife blade when releasing the buttonавтоматический возврат лезвия ножа при нажатии на кнопку
Makarov.bathyscaph returns to the surfaceбатискаф всплывает
busin.be dissatisfied with the returns on one's innovation investmentбыть недовольным прибылью на капитал, инвестированный во внедрение технических новшеств
gen.be late in filling the tax returnопоздать с заполнением налоговой формы
gen.be late in filling the tax returnопоздать с заполнением налоговой формы
Makarov.blank the return traceгасить обратный ход электронного луча
Makarov.celebrate the return ofчествовать кого-либо по случаю возвращения (someone)
tenn.chip return at the opponent's feetприём подачи в высокой точке коротким, резаным ударом в ноги (Voledemar)
tenn.chip return at the opponent’s feetприём подачи в высокой точке коротким резаным ударом в ноги
gen.confirm and return the enclosed copyзаверить и вернуть приложенную копию
invest.create the best possible returnsобеспечить наилучшую доходность (A.Rezvov)
proverbcriminals often return to the scene of the crimeпреступника тянет на место преступления
proverbcriminals often return to the scene of the crimeзарекался козёл в огород ходить
unions.crossing the point of no returnпереход через точку невозврата (Кунделев)
account.decreasing returns of the scaleотрицательный эффект масштаба (снижение экономической эффективности при увеличении масштабов хозяйственной деятельности)
account.decreasing returns of the scaleснижающийся эффект масштаба (снижение экономической эффективности при увеличении масштабов хозяйственной деятельности)
econ.decreasing returns of the scaleубывающий эффект масштаба
progr.dereference operator to return the object to which the iterator refersоператор обращения к значению, позволяющий получить объект, на который указывает итератор (ssn)
notar.direct the court to return the caseистребовать дело из суда
econ.document the returnоформить возврат
Test.dynamically determine the return valueдинамически определять возвращаемое значение (Alex_Odeychuk)
progr.Each command returns a confirmation value which indicates the successful or non-successful execution of the command in the corresponding confirmation bufferкаждая команда возвращает значение подтверждения, которое указывает успешное / неуспешное выполнение команды в соответствующем буфере подтверждения
progr.Each system maintains a server process that accepts requests for data and returns the desired informationкаждая система поддерживает процесс-сервер, принимающий запросы на данные и возвращающий требуемую информацию (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999 ssn)
polit.early return to the pollsдосрочные выборы (ssn)
Makarov.earth to the case return to chassis groundзамыкать на корпус
Makarov.earth to the frame return to chassis groundзамыкать на корпус
Makarov.echo sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottomдействие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратно
Makarov.echo sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottomдействие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратно
Makarov.eliminate the return traceгасить обратный ход электронного луча
Makarov.England could only score four in the return at Highburyангличане смогли забить всего лишь четыре мяча в ответном матче в Хайбери
busin.enter on the income-tax returnвносить в налоговую декларацию
Makarov.every time she lobs the ball at me, I find it more difficult to returnс каждой подачей мне все труднее становится отвечать
invest.excess return on the market portfolioизбыточная доходность рыночного портфеля
progr.execute the command in the request and return a responseвыполняет указанную в запросе команду и возвращает ответ (о версии программы сервера на основе сокета ssn)
econ.expected return from the use of moneyожидаемая прибыль от использования денег
progr.expression that computes the return valueвыражение, вычисляющее возвращаемое значение (ssn)
non-destruct.test.failure of breechblock lever to return to the initial positionневозвращение рукоятки затвора в исходное положение
OHSfollowing the return from remote workingпо возвращении с удалённого режима работы (MichaelBurov)
OHSfollowing the return from remote workingпосле возвращения с удалённого режима работы (MichaelBurov)
EBRDFRR/C, Financial rate of return of the investmentФинансовая ставка рентабельности для инвестиций (Edith)
progr.functions that start with the values of some arguments and return a single value as the result of the function callфункции, принимающие значения некоторого числа аргументов и возвращающие одно значение (ssn)
dipl.get a quick return from the investmentполучить быстрый оборот от капиталовложений
busin.get a return on the investmentполучать прибыль на инвестиции
Makarov.ground to the case return to chassis groundзамыкать на корпус
Makarov.ground to the frame return to chassis groundзамыкать на корпус
progr.group of methods that return useful information about the path that you're dealing withгруппа методов, возвращающих полезную информацию о пути, с которым вы работаете (ssn)
busin.guarantee of the return of property intoобязательство об обратном ввозе имущества в
busin.guarantee of the return of property into the...обязательство об обратном ввозе имущества в...
busin.guarantee of the return of property out ofобязательство об обратном вывозе имущества из
Makarov.guarantee of the return of property out of a countryобязательство об обратном вывозе имущества из страны
busin.guarantee of the return of property out of the...обязательство об обратном вывозе имущества из...
Makarov.guarantee of the return of the property in the countryобязательство об обратном ввозе имущества в страну
avia.Handling in case of return to ramp involving a physical change of load will be charged 50% of the above ratesв случае возвращения на место стоянки включая изменения физических свойств загрузки (Your_Angel)
Makarov.he advocates the return of capital punishmentон поддерживает возобновление смертной казни
Makarov.he argues for a return to old moral values after the permissiveness of the 2000'sон ратует за возвращение к старым моральным ценностям после вседозволенности 2000-х годов
Makarov.he asked for the return of his bookон попросил, чтобы ему вернули его книгу
Makarov.he has reached the point of no returnон достиг уже точки невозврата
Makarov.he has reached the point of no returnвозврата назад для него уже нет
Makarov.he left with the firm resolve never to returnон уехал с намерением больше не возвращаться
gen.he persuaded the theatre to return to the original texts of Shakespeare and abandon the earlier, bowdlerized versionsон убедил театр вернуться к подлинному тексту пьес Шекспира и отказаться от вымаранных вариантов
Makarov.he returns every day to the charge with increase of courageкаждый день он возобновлял нападение со все возрастающей храбростью
gen.he took particular trouble to return the book in timeон постарался вернуть книгу вовремя
Makarov.he very often return to the writings of the ancientsон очень часто возвращается к произведениям античных авторов
Makarov.he was accused of doctoring the election returnsего обвинили в подтасовке результатов выборов
gen.I wish you many happy returns of the dayпоздравляю вас с днём рождения и желаю долгих лет жизни
auto.if the fault returnsесли неисправность появляется снова (translator911)
Makarov.I'm afraid I have to insist on the return of my book at onceпожалуй, я должен потребовать немедленного возвращения моей книги
gen.in case of non-delivery return the letter to the senderв случае невозможности доставки, вернуть письмо отправителю
econ.in case of nondelivery return to the senderв случае недоставки вернуть отправителю
econ.in case of non-delivery return to the senderв случае недоставки вернуть отправителю
progr.in response to a create operation for a data object, the server may return 202 Accepted to indicate that the object is in the process of being createdв ответ на операцию создания объекта данных сервер может вернуть код 202 Accepted, указывающий на то, что объект находится в стадии создания
busin.in return for a stake in the companyв обмен на долю в компании
chess.term.in return for the exchangeвзамен пожертвованного качества
gen.in the return of a post or twoс первой или второй почтой
econ.increasing returns of the scaleвозрастающий эффект масштаба (рост экономической эффективности при увеличении масштабов хозяйственной деятельности)
shipb.internally fired boiler of the return fire-tube typeоборотный котёл с внутренней топкой
progr.lambda to compute the return valueлямбда-выражение для вычисления возвращаемого значения (Alex_Odeychuk)
scient.later on, N. returns to the problem ofпозднее N. возвращается к проблеме ...
Makarov.let us return to the question we were first consideringдавайте вернёмся к вопросу, с которого мы начали
Makarov.leverage up the rate of return on equityиспользовать эффект рычага для увеличения доходности на акционерный капитал
gen.many happy returns of the day!желаю вам долгих лет жизни (В.И.Макаров)
gen.many happy returns of the day!долгих лет жизни! (по случаю дня рождения Drozdova)
gen.many happy returns of the day!долгих лет (пожелание)
mil., avia.mass of propellant for the return tripмасса топлива для перелёта с возвращением
progr.methods that return useful information about the path that you're dealing withметоды, возвращающие полезную информацию о пути, с которым вы работаете (ssn)
math.now we return to the above problemвернуться (возвращаться)
bible.term.and on its circuits the wind returnsи возвращается ветер на круги свои (=returneth yurt)
bible.term.and on its circuits the wind returns/returnethи возвращается ветер на круги свои (yurt)
polit.pass beyond the point of no returnделать что-либо необратимым (ssn)
cliche.pass the point of no returnпройти точку невозврата (Abysslooker)
dipl.pass the point of no returnсжечь корабли
Makarov.pass the point of no returnперейти роковую черту
tech.player with self-return of the pickup armпроигрыватель с самовозвратом звукоснимателя
gambl.positive returns at the trackположительная рентабельность ставок на ипподроме (Alex_Odeychuk)
econ.rate of growth in the total returnтемпы роста общей суммы дохода
busin.Rate of return of the discounted expensesНорма доходности дисконтированных затрат (xxАндрей Мxx)
gen.reach the point of no returnдостичь точки невозврата (Andrey Truhachev)
gen.reach the point of no returnдостигнуть точки невозврата (Alex_Odeychuk)
progr.return a pointer to the new objectвозвращение указателя на новый объект (ssn)
comp., net.return a response to the client requestвозвращать ответ на запрос клиента (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk)
gen.return a sword to the scabbardвложить меч в ножны
gen.return along the shoreвозвращаться по берегу
progr.return as the results of proceduresвозвращать из процедур в виде результата (ssn)
tenn.return at the feetпринимать в ноги (jagr6880)
philos.return back into the fold of humanityвернуться в лоно человечества (Alex_Odeychuk)
Gruzovikreturn books to the libraryсдавать книги в библиотеку
Makarov.return books to the libraryвозвратить книги в библиотеку
gen.return books to the libraryсдать книги в библиотеку
lawreturn by each of the parties to the other of everything received under the transactionвозврат сторонами друг другу всего полученного по сделке (ст. 167 ГК РФ. RF Civ.Code (Parts 1 and 2) Leonid Dzhepko)
Makarov.return by the same wayвернуться той же дорогой
gen.return by the same wayвозвращаться старой дорогой
account.return constant returns of the scaleнеизменный эффект масштаба (отсутствие роста экономической эффективности при увеличении масштабов хозяйственной деятельности)
Makarov.return deposit at the short noticeпогашать депозит по краткосрочному уведомлению
Makarov.return deposit at the short noticeпогашать депозит незамедлительно
Makarov.return deposit at the short noticeвозвращать депозит по краткосрочному уведомлению
Makarov.return deposit at the short noticeвозвращать депозит незамедлительно
ITreturn from the deadвозобновлять посещения сети после долгого перерыва
ITreturn from the deadвозвращаться из мёртвых
ITreturn from the deadвоскресать
relig.return from the deadвосставать из мёртвых
relig.return from the deadвосстать из мёртвых
Gruzovik, comp.sl.return from the deadвоскрешение из мёртвых
gen.return from the deadвоскресать из мёртвых
mil.return from the front lineвернуться с фронта (CNN Alex_Odeychuk)
Makarov.return from the theatreвозвращаться из театра
Makarov.return from the tripвозвращаться из поездки
gen.return into the frameworkвоссоединиться
gen.return into the frameworkвоссоединяться (с)
gen.return into the framework ofвоссоединиться с
econ.return of the leased propertyвозврат из аренды (об арендованном имуществе Alex_Odeychuk)
econ.return of the leased propertyвозврат арендованного имущества (Alex_Odeychuk)
econ.return of the leased propertyвозврат имущества из аренды (Alex_Odeychuk)
hist.return of the nation stateвозврат национального государства на историческую сцену (the rejection of imagined cosmopolitan global order of free movement of people, money, goods and services Alex_Odeychuk)
relig.Return of the Prodigal SonВозвращение блудного сына (A popular theme in Christian art, depiction of the story told in Lk:15)
psychol.return of the repressedвозвращение вытесненного
psychol.return of the repressedвозврат вытесненного
busin.return of the tax sumвозврат суммы налога
gen.Return of the WarlordВозвращение Повелителя войны (Vlad X)
O&Greturn of the well to productionвозврат пуск скважины в эксплуатацию (после ремонта или обработки)
O&G, sahk.r.return of the well to productionпуск скважины в эксплуатацию после ремонта
O&G, sahk.r.return of the well to productionвозврат скважины в эксплуатацию после ремонта или обработки
O&G, sahk.r.return of the well to productionвозврат скважины в эксплуатацию после обработки
O&G, sahk.r.return of the well to productionвозврат скважины в эксплуатацию после ремонта
O&G, sahk.r.return of the well to productionпуск скважины в эксплуатацию после ремонта или обработки
O&G, sakh.return of the well to productionпуск скважины в эксплуатацию (после ремонта или обработки)
O&G, sahk.r.return of the well to productionпуск скважины в эксплуатацию после обработки
O&G, sakh.return of the well to productionвозврат скважины в эксплуатацию (после ремонта или обработки)
Makarov.return of the year amounts toгодовая прибыль равна
gen.return on investment for the publicбюджетная эффективность инвестиций (Alexander Demidov)
gen.return on investment for the treasuryбюджетная эффективность инвестиций (Alexander Demidov)
mining.return on the investmentвозврат капитала
mining.return on the investmentамортизационные отчисления
gen.return small fish to the waterвыпустить мелкую рыбёшку обратно в воду
bank.return stability to the banking sectorвернуть стабильность банковскому сектору (BBC News Alex_Odeychuk)
gen.return territories to the countryвозвращать территории стране
avia.return the aircraft to flyable statusприводить воздушное судно в состояние лётной годности
avia.return the aircraft to serviceдопускать воздушное судно к дальнейшей эксплуатации
gen.return the ballотбивать мяч
gen.return the ball over the netотбить мяч за сетку
gen.return the bookвозвращать книгу (the borrowed sum, a lost dog, etc., и т.д.)
Makarov.return the book to its exact placeпоставь книгу обратно на место
gen.return the book to its placeпоставить книгу на место
gen.return the book to the libraryвозвращать книгу в библиотеку (the empty bottles to the shop, etc., и т.д.)
gen.return the book to the libraryсдавать книгу в библиотеку (the empty bottles to the shop, etc., и т.д.)
gen.return the borrowed sum the loan, the book, etc. with thanksс благодарностью возвращать взятые взаймы деньги (и т.д.)
product.return the callперезвонить (Yeldar Azanbayev)
gen.return the callперезвонить (кому-л.)
gen.return the call promptlyбыстро перезвонить (My calls were returned promptly. ART Vancouver)
gen.return the carriageперевести каретку
gen.return the carriageотвести каретку пишущей машинки назад
lawreturn the case to be reinvestigatedвозвращать дело на доследование
progr.return the code point that starts or ends at the specified locationвозвращать кодовую точку, начало и конец которой находится в указанной позиции (ssn)
progr.return the code unit at the specified locationвозвращать символ, расположенный в указанной позиции (ssn)
gen.return the complimentответить тем же
gen.return the complimentотметить тем же
gen.return the complimentответить комплиментом на комплимент
gen.return the complimentответить любезностью на любезность (ellicler)
Makarov.return the condensateвозвращать конденсат (в систему)
gen.return the enemy's fireотвечать на огонь противника
commer.return the entire contents of a defective productвозвращать неисправный продукт в полной комплектации (andrew_egroups)
chess.term.return the exchangeвернуть качество сопернику
rel., cath.return the faithful to the flockвернуть верующих в паству
gen.return the favorоказать ответную любезность (WiseSnake)
gen.return the favorотблагодарить за оказанную услугу (Анна Ф)
amer.return the favorоказать ответную услугу (There is no point in helping Bill He'll never return the favor. Val_Ships)
fig.return the favorотблагодарить в ответ (Andrey Truhachev)
inf.return the favorпоквитаться (Andrey Truhachev)
sport.return the favorвзять реванш
inf.return the favorрасквитаться (Andrey Truhachev)
inf.return the favorвернуть должок (разговорн Andrey Truhachev)
gen.return the favorотплатить тем же (Dianka; если речь о мести, то фраза будет звучать саркастически Баян)
gen.return the favorотплатить любезностью за любезность (WiseSnake)
gen.return the favorвоздать добром за добро (WiseSnake)
idiom.return the favourотплатить услугой за услугу (Alexey Lebedev)
idiom.return the favourотплатить той же монетой (Abysslooker)
stylist.return the favourотплатить тем же (Damirules)
stylist.return the favourвернуть должок (Damirules)
gen.return the favourоказать ответную услугу (papillon blanc)
progr.return the filtered listвозвращать отфильтрованный список (Alex_Odeychuk)
mil.return the fireделать ответный выстрел (Andrey Truhachev)
weap.return the fireотвечать на огонь (ABelonogov)
gen.return the fireоткрыть ответный огонь (Mira_G)
d.b..return the generated identifier valueвозвращать сгенерированное значение идентификатора (Alex_Odeychuk)
Makarov.return the gun to its holsterпоместить оружие обратно в кобуру
progr.return the head of the queueвернуть первый элемент очереди (Alex_Odeychuk)
progr.return the index of the code pointвозвращать индекс кодовой точки (ssn)
progr.return the length of the stringвозвращать длину строки (ssn)
Игорь Мигreturn the loveпроявлять ответное чувство
Игорь Мигreturn the loveответить взаимностью
Игорь Мигreturn the loveдемонстрировать ответное чувство
gen.return the medal in protestв знак протеста вернуть награду (... walked into the consulate and returned his medal, in protest. (newyorker.com) ART Vancouver)
progr.return the number of code pointsвозвращать число кодовых точек (ssn)
econ.return the premiumsвозвращать уплаченные страховые взносы
gen.return the result of the pollобъявить результаты выборов
gen.return the results of the pollsофициально сообщать результаты выборов (the number of deaths, a list of casualties, the details of smb.'s income, etc., и т.д.)
gen.return the results of the pollsофициально сообщать результаты голосования (the number of deaths, a list of casualties, the details of smb.'s income, etc., и т.д.)
mil.return the saluteотвечать салютом
mil.return the saluteотвечать на отдание чести
mil., amer., obs.return the salute with the handотвечать иа приветствие, прикладывая руку к головному убору
dipl.return the seaboardsуйти в отставку
dipl.return the seaboardsсложить полномочия (о лорде-канцлере или министре)
gen.return the sealsсдать должность канцлера
gen.return the sealsсдать должность канцлера или министра
gen.return the sealsсдать должность министра
gen.return the sealsсдавать должность канцлера или министра
Makarov.return the sealsсложить полномочия
Makarov.return the sealsуйти в отставку
gen.return the sealsсдавать должность министра
gen.return the sealsсдавать должность канцлера
sport., Makarov.return the serviceотбить мяч
progr.return the start of the last substringвозвращать начало последней подстроки (ssn)
dipl.return the visit of the new head of missionнанести ответный визит новому главе представительства
gen.return the/one's smileулыбнуться в ответ (bookworm)
polit.return to barrack by the militaryвозвращение войск в казармы (ssn)
Gruzovik, mil.return to the batteryнакатывать (impf of накатить)
chess.term.return to the bookвернуться к теоретическому варианту
polit.return to the campaign trailвернуться в политику и отправиться в поездку по стране с произнесением предвыборных речей (New York Times Alex_Odeychuk)
lawreturn to the care of the familyвернуть на попечение семьи (Alex_Odeychuk)
gen.return to the chargeвернуться к делу (Andrey Truhachev)
mil.return to the chargeснова перейти в атаку (тж. перен. в разговоре, споре Bobrovska)
gen.return to the chargeвернуться к существу вопроса (Andrey Truhachev)
gen.return to the chargeвозобновить атаку
gen.return to the chargeвернуться к теме разговора (Andrey Truhachev)
progr.return to the clientвозвращаться клиенту (ssn)
progr.return to the clientвозвращать клиенту (ssn)
dipl.return to the cold warвозвращение к холодной войне
dipl.return to the cold warвернуться к временам холодной войны
gen.return to the factorдоходность фактора
chess.term.return to the fieldвернуться к участию в соревнованиях
gen.return to the foldвернуться в отчий дом
gen.return to the foldвернуться в ряды (единомышленников Taras)
Makarov.return to the foldвернуться в лоно церкви
Makarov.return to the foldвернуться к единомышленникам
Makarov.return to the foldвернуться в лоно единомышленников
gen.return to the foldвернуться в круг единомышленников
gen.return to the foldвернуться в дело (после отсутствия Taras)
gen.return to the foreснова выйти на первый план (Olga Okuneva)
footb.return to the frameвернуться в "рамку" (felog)
gen.return to the frontвернуться на фронт
mil.return to the front lineвернуться на фронт (Washington Post Alex_Odeychuk)
w.polo.return to the gameвернуться в игру
w.polo.return to the gameснова войти в игру
ecol.return to the initial questionвернуться к первоначальному вопросу (translator911)
polit.return to the Kremlinвернуться в Кремль (Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
polit.return to the nationвернуться в состав страны (CNN Alex_Odeychuk)
polit.return to the nationвернуться в состав государства (CNN Alex_Odeychuk)
gen.return to the negotiating tableвернуться за стол переговоров (Дмитрий_Р)
math.return to the old theoryвозвращение
rhetor.return to the pastвозврат в прошлое (a ~ Alex_Odeychuk)
idiom.return to the path of truthобратиться на путь истинный (righteousness VLZ_58)
astronaut.return to the payload bayвозвращение в ОПН
fig.return to the ploughснова надеть на себя ярмо
gen.return to the ploughснова приняться за тяжёлый труд
gen.return to the ploughснова взять на себя обузу
Apollo-Soyuzreturn to the pre-tuning configurationпоставить в исходное положение
mil.return to the ranksвозвращение в строй
mil.return to the ranksвозвращаться в строй
gen.return to the ranksвозвращаться в строй
gen.return to the ranksвозвращать в строй
gen.return to the same situationвернуться к прежнему положению дел
fish.farm.return to the seaвозвращаться в море (dimock)
torped.return to the shopвозврат в рабочий цех
gen.return to the starting pointвозврат к отправной точке (Andrey Truhachev)
gen.return to the starting pointвозврат к исходной точке (Andrey Truhachev)
gen.return to the storeвернуть в магазин (какой-либо товар dimock)
idiom.return to the straight and narrowобратиться на путь истинный (VLZ_58)
Makarov.return to the straight and narrowвернуться к честной жизни
mil.return to the subjectвернуться к прерванному разговору
Makarov.return to the subjectвозвращаться к теме
Makarov.return to the subjectвернуться к теме
polit.return to the talksвернуться на переговоры
Makarov.return to the talksвернуться к переговорам
chess.term.return to the textвернуться к тексту
Makarov.return to the'foldвернуться в отчий дом
progr.return type of the base record's methodтип значения, возвращаемого методом базового записного типа (корпорации Cray Alex_Odeychuk)
progr.return type of the base record's methodтип значения, возвращаемого методом базовой записи (корпорации Cray Alex_Odeychuk)
progr.return type of the base record's methodтип значения, возвращаемого методом базового структурного типа (в языке императивного объектно-ориентированного высокопроизводительного параллельного программирования Chapel Alex_Odeychuk)
progr.return type of the extension methodтип возвращаемого значения метода расширения (Microsoft Alex_Odeychuk)
progr.return type of the operatorвозвращаемый тип операции (ssn)
progr.return type of the overriding methodтип значения, возвращаемого переопределённым методом (корпорации Cray Alex_Odeychuk)
econ.return under the rulesвозврат в соответствии с правилами
Test.return value for the method callвозвращаемое значение для вызова метода (Alex_Odeychuk)
Test.return value for the stubbed methodвозвращаемое значение метода-заглушки (Alex_Odeychuk)
progr.return value of the functionвозвращаемое значение функции (ssn)
progr.return value of the mocked methodвозвращаемое значение имитируемого метода (Alex_Odeychuk)
econ.returns of the scaleэффект масштаба (см. тж. economies of scale)
nat.res.returns on the landдоход с земли
O&G, oilfield.returns to the surfaceвыход бурового раствора на поверхность при циркуляции (evermore)
gen.rub one's hands, ears, etc. until the feeling returnsоттирать
gen.rub one's hands, ears, etc. until the feeling returnsоттереть
Makarov.salmon return from the sea to fresh water to breedна нерест лосось идёт из моря в пресные воды
busin.security deposit collateral payable by the clearing participant to secure the obligation to return the funds to the clientобеспечение клирингового обязательства (Moonranger)
proverbsend a fool to the market and a fool he will return againнаучи дурака богу молиться, он и лоб расшибет (used of a person who is inclined to overdo what he has been asked to do. the saying is about those who, if they are compelled to pray, do it with such a zeal that they bang their foreheads against the ground)
proverbsend a fool to the market and a fool he will return againпошли дурака богу молиться, он и лоб разобьёт (used of a person who is inclined to overdo what he has been asked to do. the saying is about those who, if they are compelled to pray, do it with such a zeal that they bang their foreheads against the ground)
proverbsend a fool to the market and a fool he will return againпошли дурака богу молиться, он и лоб расшибет (used of a person who is inclined to overdo what he has been asked to do. the saying is about those who, if they are compelled to pray, do it with such a zeal that they bang their foreheads against the ground)
proverbsend a fool to the market and a fool he will return againнаучи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт (used of a person who is inclined to overdo what he has been asked to do. the saying is about those who, if they are compelled to pray, do it with such a zeal that they bang their foreheads against the ground)
proverbsend a fool to the market and a fool he will return againзаставь дурака богу молиться, он и лоб разобьёт (used of a person who is inclined to overdo what he has been asked to do. the saying is about those who, if they are compelled to pray, do it with such a zeal that they bang their foreheads against the ground)
proverbsend a fool to the market and a fool he will return againзаставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт (used of a person who is inclined to overdo what he has been asked to do. the saying is about those who, if they are compelled to pray, do it with such a zeal that they bang their foreheads against the ground)
progr.server process that accepts requests for data and returns the desired informationпроцесс-сервер, принимающий запросы на данные и возвращающий требуемую информацию (ssn)
gen.settle the date of returnназначить срок возвращения
math.subsequent return to the Earthпоследующее возвращение на Землю
Makarov.suppress the return traceгасить обратный ход электронного луча
Makarov.take this medicine regularly, it will protect you against a return of the illnessпринимай это лекарство регулярно, оно защитит тебя от рецидива болезни
tax.tax return payable under the simplified taxation systemналоговая декларация по налогу, уплачиваемому в связи с применением упрощённой системы налогообложения (Alex_UmABC)
Makarov.the Anglo-French troops having been withdrawn, we, the egyptian people, refuse to see their return in another guiseтеперь, когда англо-французские войска выведены из египта, мы, египтяне, не допустим их возвращения в другом обличье
Makarov.the bathyscaph returns to the surfaceбатискаф всплывает
gen.the birds robins, sparrows, etc. return with the springптицы и т.д. прилетают обратно с наступлением весны
gen.the birds robins, sparrows, etc. return with the springптицы и т.д. возвращаются с наступлением весны
Makarov.the book divagates from its main point in Part 2, but returns at the end to prove the writer's opinionво второй части изложение отклоняется от основной темы, но в конце возвращается к ней и подтверждает мнение автора
Makarov.the Church does not get any adequate return for the sacrifices she is compelled to makeцерковь не получает должной отдачи за те жертвы, которые она вынуждена делать
Makarov.the company's quarterly returns speak for themselvesквартальный отчёт компании говорит сам за себя
gen.the company's quarterly returns speak for themselvesквартальный отчёт компании говорит сам за себя
gen.the condition of the sick man made it imperative that I should return at onceсостояние больного потребовало моего немедленного возвращения
progr.the control returns again to the statementуправление снова возвращается к оператору (выполняется следующая итерация цикла Technical)
gen.the Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States.целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствах
Makarov.the corporation returns more than oursэта корпорация получает большую прибыль, чем наша
Makarov.the dog perked up its ears at the sound of its master's returnкогда собака услышала, что хозяин возвращается, она навострила уши
proverbthe dog returns to his vomitвина голову клонит
proverbthe dog returns to his vomitзарекался козёл в огород ходить
Makarov.the echo sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottomдействие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратно
Makarov.the echo sounder works on the principle of measuring the time elapsed between transmission of a sound towards and its return from the sea-bottomдействие эхолота основано на измерении времени прохождения звука от днища судна до дна и обратно
lab.law.the employee's position is guaranteed upon return from leaveс сохранением рабочего места
Makarov.the envelope is imprinted with return addressна конверте стоит обратный адрес
Makarov.the extreme sinuosity of the river has caused it to return in a contrary direction to its main courseневероятная извилистость реки привела к тому, что на каком-то участке она поворачивала назад и текла в направлении, прямо противоположном своему главному руслу
Makarov.the extreme sinuosity of the river has caused the boat to return in a contrary direction to its main courseиз-за сильной извилистости реки лодка развернулась в обратном направлении
progr.the function block Runtime Clock returns, starting at a given time, the current date and timeпосле установки начального значения, функциональный блок "часы реального времени" выдаёт текущие время и дату (ssn)
Makarov.the inspector has agreed your return of incomeинспектор утвердил вашу налоговую декларацию
cinemathe Lord of the Rings 3: the Return of the KingВластелин колец-3: Возвращение короля
Makarov.the man didn't stop to buy a ticket, he must have a returnнаверняка у него билет в оба конца (S. Brett)
Makarov.the man didn't stop to buy a ticket, he must have a returnэтот человек не остановился чтобы приобрести билет (S. Brett)
Makarov.the news of your return has caused hardly a ripple in the daily bladdersновость о твоём приезде вряд ли вызвала ажиотаж в этих ежедневных нищих газетёнках
progr.the offline_confirm function sets the state of the device to offline and returns immediately. Use this function to confirm that the device has finished its cleanup and is now going offlineФункция offline_confirm устанавливает состояние узла в режим "offline" выключен и немедленно возвращает управление. Использование этой функции позволяет узлу подтвердить информацию, что он окончил очистку и теперь выключается (см. Neuron® C Programmer's Guide by Echelon Corporation 2009)
Makarov.the old merchant joyed at the return of his sonстарый торговец радовался возвращению своего сына
Makarov.the outward flight took eight hours, but return journey took only six hoursполёт туда занял восемь часов, а обратно – только шесть
Makarov.the outward flight took eight hours, but return journey took only six hoursполёт туда занял восемь часов, а путь обратно только шесть
mil., avia.the plane failed to return from the missionСамолёт с задания не вернулся
Makarov.the point of no returnкритический момент
fig.the point of no returnточка невозврата (walltatyana)
Makarov.the point of no returnкритическая точка (откуда самолёт не может вернуться на базу при имеющемся запасе топлива)
Makarov.the provost in return bottomed the gobletв ответ ректор осушил свой бокал.
Makarov.the provost in return bottomed the gobletв ответ ректор осушил свой бокал
Makarov.the ray returns upon itselfлуч отражается и идёт обратно по той же прямой
Makarov.the ray returns upon itselfлуч идёт обратно по той же прямой
lit.The Return"Возвращение" (1910, роман Уолтера Джона Де Ла Мар)
dipl.the return date is openдата возвращения не определена
audit.the return is linked to the value of the equity of the issuerдоход, который связан со стоимостью капитала эмитента облигаций (Natalya Rovina)
Makarov.the return journey costs £50билет туда и обратно стоит пятьдесят фунтов
Makarov.the return journey costs £50билет в оба конца стоит пятьдесят фунтов
Makarov.the return of a ballвозврат мяча
Makarov.the return of frostвозвращение холодов
Makarov.the return of law and orderвосстановление законности и порядка
Makarov.the return of springвозвращение весны
Makarov.the return of the year amounts toгодовая прибыль равна
gen.the return of the year amounts toгодовая прибыль равна
econ.the return of wasteвозврат отходов (Andrey Truhachev)
gen.the return postageобратная почта
Makarov.the return to natureвозвращение к природе
Makarov.the return trip was absolute purgatoryобратный путь был настоящим мучением
progr.the signature of an operation specifies the operation's name, the operation's parameters, and the operation's return valueСигнатура операции состоит из её названия, параметров и возвращаемого значения (см. Designing Concurrent, Distributed, and Real-Time Applications with UML by Hassan Gomaa)
Makarov.the signature of an operation specifies the operation's name, the operation's parameters, and the operation's return valueсигнатура операции состоит из её названия, параметров и возвращаемого значения
Makarov.the statue will return in a couple of weeks, this time on a 6ft-high stand designed to put it beyond the nerdish reachчерез пару недель статую установят снова, но уже на шестифутовом постаменте, чтобы хулиганы не достали
proverbthe tongue always returns to the sore toothу кого что болит, тот о том и говорит (VLZ_58)
Makarov.the train runs to Chicago and returnпоезд ходит в Чикаго и обратно
tech.the transponder returns the replyответчик выдаёт ответ
progr.the type of the return value of the function must also be that of the signalТип возвращаемого значения функции также должен совпадать с типом сигнала (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual)
Makarov.the waves receded from the ship, only to return to beat with renewed forceволны отхлынули от корабля, чтобы тут же с новой силой ударить о борт
Makarov.the waves receded from the ship, only to return to beat with renewed forceволны откатились от корабля, чтобы тут же с новой силой ударить о борт
Makarov.their return was celebrated by a big shoot in the jungleих возвращение отпраздновали большой охотой в джунглях
real.est.them as representative of the value and return onв подтверждение той ценности и экономической пользы
Makarov.they didn't want to relinquish the hope of returnони не хотели терять надежду на возвращение
gen.they offered a reward for the return of the jewels that had been lostони обещали вознаграждение, если будут возвращены пропавшие драгоценности
gen.they offered a reward for the return of the jewels that had been lostони обещали вознаграждение за возвращение пропавших драгоценностей
gen.they seek nothing less than the return of all their landsони добиваются возврата всех своих земель, никак не меньше
idiom.this is the point of no returnэто точка невозврата (Andrey Truhachev)
idiom.this is the point of no returnтеперь пути назад нет (Andrey Truhachev)
idiom.this is the point of no returnтеперь отступать нельзя (Andrey Truhachev)
Makarov.this medicine will safeguard you against a return of the diseaseэто лекарство спасёт вас от рецидивов болезни
gen.this medicine will safeguard you against a return of the diseaseэто лекарство поможет вам предотвратить рецидив болезни
math.this space shuttle returns to the earth at a wrong entry angle into the atmosphereугол входа
Makarov.those who argue for a return to old moral values after the permissiveness of the 1960'sте, кто ратуют за возвращение к старым моральным ценностям после вседозволенности 60-х годов
proverbthrow nature out of the door, it will return through the windowгони природу в дверь, она влетит в окно
chess.term.triumphant return of the former championтриумфальное возвращение бывшего чемпиона
progr.type of the return value of the functionтип возвращаемого значения функции (ssn)
Makarov.we very often return to the writings of the ancientsмы очень часто обращаемся к произведениям античных авторов
avia.what about the return flight?как обстоят дела с обратным рейсом (Andrey Truhachev)
Makarov.when I return from the coast, I shall bring good newsкогда вернусь с побережья, привезу хорошие новости
Игорь Мигwhen you do good, expect the same in returnсделав другу добро, себе жди того же
postWhere should I write the return address?Где нужно написать обратный адрес? (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка – yojik.eu dimock)
avia.white flashes: "return to the starting point on the aerodrome"белый мигающий свет: "вернитесь к месту старта на аэродроме" (сигнал для воздушных судов на земле)
econ.will return the unused surplus amount of the prepaymentобязуется возвратить неиспользованные излишки предварительного платежа (Your_Angel)
Makarov.wish someone many happy returns of the dayпоздравлять кого-либо с днём рождения
gen.without the expectation of something in returnбез ожидания получить что-то взамен (triumfov)

Get short URL