Subject | English | Russian |
el. | a low stipulating the relation between water-cement ratio and strength | закон о зависимости прочности бетона от водоцементного отношения |
patents. | additional relation between the subject matters of two applications | вторичная взаимосвязь между предметами двух заявок |
polit. | Basic Principles of Mutual Relations Between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics | Основы взаимоотношений между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединёнными Штатами Америки (документ подписан в Москве 29 мая 1972 г., signed in Moscow on 29 May 1972) |
dipl. | develop relations between the two states | развивать отношения между двумя государствами |
law | implicating all existing and potential relations between them in the future | подразумевающего все существующие и возможные в будущем отношения между ними (Konstantin 1966) |
busin. | legal relations between the parties | правоотношения сторон |
O&G, sahk.s. | promote the development of friendly relations between nations | содействовать развитию дружественных отношений между народами (appended by Nikulin K.; Universal Declaration of Human Rights 10 December 1948 Yuzhno10) |
polit. | Proposal by the Czechoslovakian Socialist Republic on the gradual establishment of a zone of confidence, co-operation and good-neighbourly relations along the line of conflict between the Warsaw Treaty States and the NATO States | Предложение Чехословацкой Социалистической Республики о последовательном создании на линии соприкосновения государств Варшавского Договора и государств НАТО зоны доверия, сотрудничества и добрососедских отношений (выдвинуто Генеральным секретарем ЦК КПЧ М. Я кешем 24 февраля 1988 г. в Праге, advanced by M. Jakes, General Secretary of the Central Committee of CPC on 24 February 1988 at Prague) |
polit. | Proposal by the USSR concerning certain norms to regulate relations between the Powers possessing nuclear weapons | Предложение СССР о некоторых нормах, регулирующих отношения между державами, обладающими ядерным оружием (объявлено 2 марта 1984 г.; док. CD/444 от 6 марта 1984 г., announced on 2 March 1984; Doc. CD/444 of 6 March 1984) |
polit. | Proposal for a declaration to put an end to the cold war, reduce international tension, establish the necessary degree of trust in the relations between States | Предложение о необходимости принятия декларации, направленной на прекращение "холодной войны", ослабление международной напряжённости и установление необходимого доверия в отношениях между государствами (содержится в Заявлении Председателя Совета Министров СССР на Совещании глав правительств четырёх держав 21 июля 1955.; док. <-> DC/71, приложение 18 от 21 июля 1955 г.; док. <-> DC/SC. 1/29/Rev. 1 от 29 августа 1955 г., contained in the statement made by the Chairman of the Council of Ministers of the USSR at the Geneva Conference of the Heads of Government of the Four Powers on 21 July 1955; <-> Doc. DC/71, annex 18 of 21 July 1955; Doc. DC/SC. 1/29/Rev. 1 of 29 <-> August 1955) |
polit. | Proposal for States to assume an obligation to found their relations with all the countries of the world on the principle of peaceful coexistence of States irrespective of their social system and to take in accordance with this principle appropriate measures to prevent ideological conflict from entering into relations between States | Предложение о принятии государствами обязательства строить свои отношения со всеми странами мира на основе принципа мирного сосуществования государств, независимо от их социальных систем, и в соответствии с этим принципом принять надлежащие меры к тому, чтобы борьба в идеологической области не переносилась в область межгосударственных отношений (внесено Советским Союзом в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 30 апреля 1957 г.; док. DC/SC. 1/55, presented by the USSR to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission on 30 April 1957; Doc. DC/SC. 1/55) |
avia. | relation between the Doppler returned signal frequency and the pulse-recurrence frequency | соотношение между Допплеровской частотой отражённого сигнала и частотой повторения импульсов (Konstantin 1966) |
Makarov. | relation between the mass of ice that can be obtained by the layered freezing of water, and the sum of negative mean daily air temperatures | отношение массы льда, которая может быть получена послойным намораживанием воды, к сумме отрицательных средних суточных температур воздуха |
gen. | relation between the reserves and liabilities | отношение резервов к обязательствам |
polit. | relations between someone are taking a turn for the worse | отношения между кем-либо начали ухудшаться (ssn) |
econ. | relations between the parties | взаимоотношения сторон |
dipl. | relations between the two countries | двусторонние отношения (Alex_Odeychuk) |
dipl. | relations between the two countries | отношения между двумя странами (Alex_Odeychuk) |
polit. | relations between the two countries were slightly downhill | отношения между двумя странами были прохладными (ssn) |
dipl. | revolution in the relations between states | коренное изменение в отношениях между государствами |
gen. | show the relation between smth. and | обнаруживать связь (smth., ме́жду чем-л. и чем-л.) |
gen. | show the relation between smth. and | обнаруживать отношение (smth., ме́жду чем-л. и чем-л.) |
progr. | smallest binary relation between terms and types satisfying all instances of the rules | наименьшее бинарное отношение между термами и типами, удовлетворяющее всем правилам (ssn) |
polit. | Soviet-West German Conference on Relations Between the USSR and the FRG | Советско-западногерманская конференция по актуальным проблемам развития внешнеполитических связей СССР — ФРГ (периодически, periodically) |
progr. | Structural models represent the decomposition of services in relation to other services – thus, allowing architects to capture dependencies between services, and understand and analyze the impact of change before it happens | Структурные модели – это модели декомпозиции сервисов, отражающие их связи с другими сервисами и позволяющие архитекторам устанавливать зависимости между сервисами, понимать и анализировать влияние изменений ещё до того, как эти изменения происходят (ssn) |
progr. | Structural models represent the decomposition of services in relation to other services – thus, allowing architects to capture dependencies between services, and understand and analyze the impact of change before it happens | Структурные модели это модели декомпозиции сервисов, отражающие их связи с другими сервисами и позволяющие архитекторам устанавливать зависимости между сервисами, понимать и анализировать влияние изменений ещё до того, как эти изменения происходят (ssn) |
gen. | the co-relation between climate and crops | зависимость урожая от климата |
gen. | the experiment shows the relation between work and heat | эксперимент указывает на существование связи между работой и тепловой энергией |
gen. | the experiment shows the relation between work and heat | эксперимент подтверждает существование связи между работой и тепловой энергией |
progr. | the predefined order relations between enumeration values follow the order of corresponding position numbers | Предопределённая зависимость следования между перечисляемыми значениями вытекает из порядка соответствующих номеров позиций (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
math. | the relation between | соотношение между |
Makarov. | the relation between mother and child | связь между матерью и ребёнком |
Makarov. | the relation between weather and crops | зависимость урожая от погоды |
math. | the relations between ... can be illustrated with one of the cooling curves | эти соотношения между ... могут быть проиллюстрированы ... |
dipl. | the relations between the countries are at a low ebb | отношения между странами значительно ухудшились |
Makarov. | the thaw in relations between East and West | потепление отношений между Востоком и Западом |
gen. | there is no relation between the two events | между этими двумя событиями нет никакой связи |
gen. | there were periods of a chill in the relation between our countries last century | в прошлом веке между нашими странами наблюдались периоды похолодания в отношениях |
auto.ctrl. | we now show that in the case of linear, time-invariant system a convolutional relation exists between the input and output sequences | Покажем теперь, что в линейной системе с постоянными параметрами входная и выходная последовательности связаны соотношением типа свёртки (ssn) |
scient. | we should reconsider the relation between | нам нужно пересмотреть отношения между ... |